Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
The European Union therefore looked forward to agreeing the modalities for the forthcoming high-level United Nations conference on South-South Cooperation decided upon by the present draft resolution. В этой связи Европейский союз рассчитывает на согласование механизмов предстоящей конференции высокого уровня Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, решение о проведении которой предусмотрено настоящим проектом резолюции.
Parties and Signatories to the Convention, together with manufacturers and representatives of the network providers, have spent much time agreeing the deliverables of this programme. Стороны Конвенции и подписавшие ее государства вместе с производителями и представителями поставщиков сетевых услуг потратили немало времени на согласование механизмов осуществления этой программы.
The Conference achieved a breakthrough by agreeing to the Bali road map as a decisive response from the world's Governments to new scientific evidence. Прорывом, совершенным в ходе Конференции, стало согласование Балийской дорожной карты, являющей собой решительные ответные меры, принятые правительствами стран мира с учетом новых научных данных.
Agreeing such a figure would be necessary in order to assess the Party's critical-use exemptions for coming years, since it would determine how much would be taken from stockpiles and how much from fresh production. Согласование такой цифры было бы необходимо для того, чтобы оценивать исключения данной Стороны в отношении важнейших видов применения на предстоящие годы, поскольку было бы ясно, сколько можно брать из запасов и сколько - из нового производства.
Agreeing with the parties to the conflict the boundaries of disengagement zones (buffer zones), areas from which heavy weapons, equipment and armed units will be withdrawn, and refugee-hosting areas; Согласование с конфликтующими сторонами границ зон разъединения (буферных зон), районов отвода тяжелого вооружения и техники, вооруженных формирований и размещения беженцев.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
Who got early release by agreeing to castration to mitigate his deviant desires. Который вышел досрочно, согласившись на кастрацию для подавления девиантных влечений.
The Fund's donors responded positively to these proposals, agreeing to provide stable funding over a three-year period. Доноры Фонда положительно откликнулись на эти предложения, согласившись обеспечить устойчивое поступление средств в течение трехлетнего периода.
The Steering Committee adopted its work programme for 2005-2007, agreeing that the focus should continue to be on the activities that were currently implemented. Руководящий комитет одобрили свою программу работы на 20052007 годы, согласившись с тем, что упор следует сделать на осуществляемые в настоящее время мероприятия.
While agreeing that each country should deal with the issue in their own way and time, Ministers also agreed to: Согласившись с тем, что данный вопрос должен решаться каждой отдельной страной по-своему и в надлежащее время, министры договорились:
Agreeing to do so at the forthcoming session of the General Assembly will ensure that the system will become more transparent, more equitable and less arbitrary. Согласившись сделать это на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи, мы обеспечим более транспарентный, более справедливый и менее произвольный характер системы.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
In fully agreeing with the Secretary-General's recommendations, I would like to emphasize a number of points of particular importance to my delegation. Выражая полное согласие с рекомендациями Генерального секретаря, я хотел бы выделить ряд моментов, имеющих особое значение для моей делегации.
While agreeing to such a mandate for negotiation of an FMCT, Belgium underlines that this in no way undermines the importance we attach to other subjects as well. Изъявляя согласие с таким мандатом на переговоры по ДЗПРМ, Бельгия подчеркивает, что это никоим образом не подрывает той важности, какую мы придаем и другим предметам.
In his statement, the President welcomed the representatives to Thailand, expressing thanks to that country's Government for agreeing to host the meeting at short notice and to UNEP for facilitating the administrative and logistical arrangements. В своем заявлении Председатель приветствовал представителей в Таиланде, выразив признательность правительству этой страны за согласие провести это совещание в кратчайшие сроки и ЮНЕП за содействие в решении административных и организационных вопросов.
He thanked the Minister for Cooperation of Canada for agreeing to finance the construction of a juvenile court, which was extremely important in the light of the rise in juvenile delinquency, especially in Port-au-Prince. Оратор выражает признательность канадскому министру по вопросам сотрудничества за его согласие финансировать строительство здания суда по делам несовершеннолетних, что имеет чрезвычайно важное значение в свете роста преступности среди несовершеннолетних, особенно в Порт-о-Пренсе.
In August 2006, the Minister of Science and Technology sent a diplomatic note to the International Atomic Energy Agency agreeing to accede to the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. в августе 2006 года министр науки и технологий направил дипломатическую ноту Международному агентству по атомной энергии, в которой он выразил согласие присоединиться к Кодексу поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
We also encourage the Secretariat to continue to consult with the Sudanese authorities, with a view to agreeing, as soon as possible, on remaining technical issues. Мы также призываем Секретариат продолжать консультации с суданскими властями с целью как можно быстрее согласовать с ними остающиеся вопросы технического характера.
They urged the expeditious seating of the Council of Representatives to begin the important work of building political consensus among the Libyan people, agreeing upon a government and urgently seeking to progress Libya's democratic transition. Они настоятельно призвали как можно скорее заполнить места в Совете представителей, с тем чтобы он мог начать важную работу с целью сформировать политический консенсус среди жителей Ливии, согласовать состав правительства и в срочном порядке начать принимать меры по осуществлению демократических преобразований в Ливии.
The Rio Group believed that Argentina and the United Kingdom should resume negotiations with a view to swiftly agreeing a peaceful, just and durable settlement to their sovereignty dispute over the Falkland Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands. Группа Рио считает, что Аргентинской Республике и Соединенному Королевству следует возобновить переговоры, с тем чтобы как можно скорее согласовать мирное, справедливое и прочное урегулирование спора о суверенитете в отношении Мальвинских островов, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островов.
He called for the committee to move forward on the basis of sufficient consensus, agreeing initially on aspects that were not contentious and then tackling outstanding issues in a practical and equitable manner. Он призвал Комитет двигаться вперед на основе достаточного консенсуса, т.е. вначале согласовать бесспорные аспекты, а затем перейти к практическому и сбалансированному решению оставшихся вопросов.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Dr. Collins, we're very grateful for you agreeing to appear on "Today's Debate". Доктор Коллинз, мы очень признательны вам за то, что вы согласились прийти на "Обсуждаем насущное".
The situation was resolved by the authorities agreeing to allow women hired by the Taliban Health Ministry to be engaged for conducting the survey. Ситуация была урегулирована, когда власти согласились разрешить женщинам, нанятым министерством здравоохранения движения «Талибан», принять участие в проведении этого обследования.
Miss Lesser, thanks for agreeing to meet me. Мисс Лессер, спасибо, что согласились встретиться со мной.
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
Obsidian met with South Park's creators, Matt Stone and Trey Parker, with the two parties agreeing that it was critical that the game share the television show's construction paper-like visual aesthetic. Однако в итоге Укхарт встретился с создателями «Южного парка», Мэттом Стоуном и Треем Паркером и обе стороны согласились с тем, что очень важно, чтобы игра соответствовала бумажному стилю сериала.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
That you might see yourself agreeing with him again... about my capacity. Будто вы опять готовы с ним согласиться.
The commitment of Member States to unanimously agreeing to start discussions on five major reform issues marks an important milestone and calls for greater political will to make the intergovernmental negotiations successful. Готовность государств-членов единодушно согласиться с тем, чтобы начать дискуссии по пяти основным вопросам реформы, является важной вехой и требует проявления большей политической воли к тому, чтобы эти межправительственные переговоры увенчались успехом.
Let me end by agreeing with the Scotsman Sir Tom Farmer, who said, "There have been many, many Popes throughout history, but this one will be remembered as Pope John Paul the Great". Позвольте мне в заключение согласиться с шотландцем сэром Томом Фармером, который сказал: «В истории было много, много римских пап, но этого будут помнить как папу Иоанна Павла Великого».
Although Sri Lanka has no difficulty in agreeing to commence the work of the Ad Hoc Committee immediately, we realize that first there should be an understanding on the full range of items to be dealt with by this body in 1997. Хотя Шри-Ланка готова легко согласиться с тем, чтобы этот специальный комитет незамедлительно начал свою работу, мы сознаем, что сначала следует достичь договоренности по всему кругу вопросов, которыми надлежит заниматься этому органу в 1997 году.
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
With Allen agreeing to pay the $4 million cost, the legislature agreed. После того, как Аллен согласился заплатить 4 млн долларов на проведение референдума, законодательное собрание дало согласие.
Dr. Karadzic, while not agreeing to the opening, promised my Special Representative that he would explore all possible conditions for the opening of the airport. Хотя д-р Караджич не согласился на открытие, он обещал моему Специальному представителю рассмотреть все возможные условия открытия аэропорта.
I cannot see him agreeing. Не представляю, чтобы он согласился.
Despite Madobe agreeing to relieve himself of his duties as Speaker, the incumbent President Sharif announced shortly afterwards his dismissal of Prime Minister Sharmarke and his intention of forming a new government. Несмотря на то, что Мадобе согласился уйти с должности спикера, действующий президент Шариф объявил об отставке Шермарка и о своем намерении формирования нового правительства.
If no agreement is reached, the female employee may sue the employer for agreeing to part-time work. Если такая договоренность не достигается, женщина может подать в суд на работодателя, с тем чтобы он согласился перевести ее на неполную ставку.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
Thank you for agreeing to break your fast with me this morning. Спасибо что согласилась разделить со мной завтрак этим утром.
The CHAIRPERSON welcomed the Permanent Representative of Nicaragua to the United Nations Office at Geneva and thanked her for agreeing to appear within the framework of the Committee's review procedure in order to provide additional information and clarifications on behalf of her Government. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует Постоянного представителя Никарагуа при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и благодарит ее за то, что она согласилась выступить в рамках процедуры обзора в Комитете, чтобы от имени своего правительства представить дополнительную информацию и разъяснения.
Irana's done me the honour of agreeing to move in. Ирана согласилась жить со мной.
Thank you again for agreeing to do this. Спасибо еще раз, за то, что согласилась участвовать в этом.
Max, thanks for agreeing to get in the spirit and do holiday cupcakes. Макс, спасибо, что согласилась поддержать дух Рождества и испечь праздничные кексы.
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
In agreeing upon those steps, delegations expressed the hope that they would facilitate the transparency and outcome of the selection process. Согласовав эти меры, делегации выразили надежду на то, что они будут содействовать транспарентности и результативности процесса выборов.
The Conference took up this call in January 1994 in agreeing to appoint a Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, to consult on how to get the negotiations going. В январе 1994 года Конференция откликнулась на этот призыв, согласовав назначение Специального координатора посла Канады Шэннона для проведения консультаций по вопросу о том, каким образом начать переговоры.
Secondly, the Parties must strengthen the multilateral rule-based, legally binding climate change regime by agreeing to a second commitment period for the Kyoto Protocol with more ambitious mitigation targets than those currently on the table. Во-вторых, стороны должны укреплять основанный на правилах многосторонний юридически обязательный режим борьбы с изменением климата, согласовав второй период действия обязательств по Киотскому протоколу с более масштабными целями смягчения последствий, нежели те, которые в настоящее время находятся на столе переговоров.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
Technology Transfer: The Climate Change Conference made important progress on the issue of technology by agreeing to develop a strategic programme that would scale up the level of investment for the transfer of both the mitigation and the adaptation technologies which developing countries need. Передача технологии: Конференция по изменению климата добилась существенного прогресса в работе по вопросу о технологии, согласовав разработку стратегической программы, повышающей уровень инвестиций в передачу необходимой развивающимся странам технологии, связанной как со смягчением последствий, так и с адаптацией.
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
There's no need to bully him into agreeing with you. Не нужно наезжать на него из-за того, что он с вами не согласен.
I was agreeing with you, Eddie. Я просто согласен с тобой, Эдди.
Don't think I'm agreeing, because I'm not. Не думай, что я согласен, - ничего подобного.
I'm not agreeing. Я с ним и не согласен.
There's a voting system - if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. Есть система голосования - если один компьютер не согласен с тремя другими, система его просто игнорирует.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
Agreeing to identify ways to improve interactions with the Secretariat on management issues. Договориться об изыскании путей улучшения взаимодействия с Секретариатом в вопросах управления.
This Convention established a mechanism whereby arbitrators may be designated in cases where the parties to a contract do not succeed in agreeing among themselves on such a designation. В этой Конвенции устанавливается механизм назначения арбитров в тех случаях, когда стороны контракта не могут договориться между собой о таком назначении.
We also urge the Antarctic Treaty Consultative Parties to continue their efforts by strengthening the provisions of the Protocol, developing new annexes as warranted, negotiating a liability regime and, most important, agreeing to a permanent ban on all commercial-mining resource activities in Antarctica. Мы также настоятельно призываем консультативные стороны Договора об Антарктике продолжить свои усилия и укреплять положения Протокола, разрабатывать по необходимости новые приложения, согласовывать режим ответственности и, что самое главное, договориться о постоянном запрете на любую коммерческую деятельность по добыче полезных ископаемых в Антарктике.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a secured creditor from agreeing with the grantor/owner, licensor or licensee to become an owner, licensor or licensee of the encumbered intellectual property. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует обеспеченному кредитору договориться с лицом, предоставляющим право/правообладателем, лицензиаром или лицензиатом о том, чтобы самому стать правообладателем, лицензиаром или лицензиатом обремененной интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Developed countries will have to set the example by agreeing to ambitious and higher than average targets to reduce carbon dioxide by 2050. Развитые страны должны будут подать пример, договорившись о масштабных, выше среднего уровня, показателях снижения выбросов углекислого газа к 2050 году.
By agreeing to repay the costs of repair and customer service as far as more than 5 per cent of the delivered television sets were concerned, the parties did not alter the liability of the plaintiff under article 45 CISG. Договорившись о выплате стоимости ремонта и обслуживания более чем 5 процентов поставленных телевизионных приемников, стороны никак не изменили ответственности истца, предусмотренной в статье 45 КМКПТ.
In agreeing to establish a multilateral and harmonized set of non-preferential rules of origin, the members of WTO have declared themselves in favour of pursuing the following objectives: Договорившись выработать многосторонний унифицированный комплекс непреференциальных правил происхождения, члены ВТО заявили о своем намерении содействовать реализации следующих целей:
And by agreeing to a form of arbitration regulated by good and sound rules the parties are able to ensure the enforceability of the ultimate award in many jurisdictions provided they comply with the requirements of the New York and Geneva Conventions. К тому же, договорившись о форме арбитража, регулируемого продуманным и опробированным регламентом, стороны могут обеспечить возможность принудительного исполнения принятого в итоге арбитражного решения во многих странах при условии соблюдения ими требований Нью-Йорской и Женевской конвенций.
Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. Куба сожалеет о том, что в двенадцатый раз подряд Комиссия по разоружению вновь завершила свою работу, так и не договорившись о вынесении существенных рекомендаций.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
Moreover, it was also reported that five CNDD-FDD parliamentarians were harassed by the authorities for not agreeing with the conclusions of the Ngozi congress. Кроме того, также сообщалось о том, что пятеро парламентариев от НСЗД-СЗД подверглись властями гонениям за то, что они были не согласны с выводами, к которым пришел проведенный в Нгози съезд.
There you are, we're agreeing. Видите, тут мы согласны.
We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel. Мы ведь согласны, что Девонхерст лучше всего подходит Даниэлю.
The Roman Pontiff, if he has been canonically ordained, is undoubtedly made a saint by the merits of St. Peter, St. Ennodius Bishop of Pavia bearing witness, and many holy fathers agreeing with him. Римский папа, если он был избран в соответствии с канонами, с учётом заслуг Святого Петра, несомненно, станет святым, как это подтвердил епископ Павии Святой Эннодий, и с ним в этом были согласны многие святые отцы, это можно найти в декретах Святого Симмаха.
The agencies supported some aspects of benchmark 10, agreeing, for example, on the need to unify representation at the country level. Учреждения поддержали некоторые аспекты контрольного параметра 10: так, они согласны с необходимостью объединить представительство на страновом уровне.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I'm not sure what I'm agreeing to. Я не знаю, на что соглашаюсь.
Well, I'm agreeing with you. Ну, я с тобой соглашаюсь.
I can't believe I'm agreeing to this. Я не могу поверить, что соглашаюсь на это.
Not agreeing with it. А не соглашаюсь с ним.
I find myself agreeing with Ambassador Weston. Я соглашаюсь с послом Уэстоном.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
(b) Programming and monitoring, including agreeing with the workplan, schedule, communication strategy and budget of the projects; assigning or negotiating tasks of the technical expert groups; tracking progress made by the projects; and ensuring adequate and effective review of technical matters; Ь) составление и мониторинг, в том числе принятие плана работы, графика работы, стратегии взаимной коммуникации и бюджетов проектов; распределение или обсуждение задач технических экспертных групп; контроль за ходом осуществления проектов; и обеспечение адекватного и эффективного обзора технических вопросов;
Agreeing to the Court's budget proposals, as contained in the report, would help to strengthen its role in the peaceful settlement of disputes, at a lower cost and with more effectiveness. Принятие содержащихся в докладе предложений Суда в отношении бюджета будет содействовать укреплению его роли в деле мирного урегулирования споров и осуществлению его деятельности при меньших затратах и с большей эффективностью.
The Executive Body is responsible for adopting decisions, reports (such as this review) and agreeing its annual workplans, as well as developing strategies for its future work. Исполнительный орган отвечает за принятие протоколов, решений, докладов (таких, как настоящий обзор) и согласование своих ежегодных планов работы, а также за разработку стратегий своей будущей деятельности.
Agreeing to the need to abolish the death penalty and recalling that Burkina Faso was a de facto abolitionist country, it noted that it currently favoured the sensitization of elected representatives in order to guarantee the adoption of the draft law. Выразив согласие с необходимостью отмены смертной казни и напомнив, что смертная казнь в стране фактически не применяется, Буркина-Фасо указала, что ведется разъяснительная работа с депутатами, с тем чтобы гарантировать принятие этого законопроекта.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
The Security Council and the United Nations Secretariat need to analyse the situation on the ground carefully before agreeing to establish a United Nations peace-keeping operation. Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций должны тщательно анализировать положение на месте, прежде чем будет достигнута договоренность о проведении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
Agreeing to build a new university called the Technical University of British Columbia in Surrey. Была достигнута договоренность о строительстве нового университета под названием Технический университет Британской Колумбии в Суррее.
Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. Договоренность о совместном рассмотрении пункта 52 и пункта 54 является важным шагом в правильном направлении.
Больше примеров...