Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
agreeing financial accounting definitions in respect of environmental costs and revenues; согласование определений понятийного аппарата финансового учета в преломлении к экологическим расходам и поступлениям;
Identifying, analysing and agreeing upon major issues, causes and actions required to achieve sustainable management of the shared living marine resources in the Caribbean large marine ecosystem определение, анализ и согласование основных вопросов, причин и мероприятий, необходимых для достижения устойчивого управления общими живыми морскими ресурсами в крупной морской экосистеме Карибского бассейна;
Agreeing to an FMCT is not only the most effective means for further reducing the threat of the illicit proliferation of fissile material, and at the same time imposing clear restrictions on nuclear-weapons States themselves. Согласование ДЗПРМ являет собой не только весьма эффективное средство дальнейшего сокращения угрозы незаконного распространения расщепляющегося материала и в то же время установления четких ограничений для самих государств, обладающих ядерным оружием, но и прямой вклад в ядерное разоружение.
The complexity of discussing and agreeing upon such taxes was highlighted. Было подчеркнуто, что обсуждение вопроса о таких налогах и их согласование сопряжено с определенными трудностями.
My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. Моя делегация приветствует то обстоятельство, что в своем выступлении в прошлый четверг вы, г-н Председатель, отвели большое значение такой задаче, как согласование программы работы.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. Согласившись с замечаниями Миссии, Департамент операций по поддержанию мира вместе с тем отметил, что точка зрения УСВН является обоснованной.
At last year's third trilateral summit, the leaders went further still, agreeing to establish a Trilateral Cooperation Secretariat in Seoul for institutionalizing cooperation among the three governments. На третьем трехстороннем саммите в прошлом году лидеры пошли еще дальше, согласившись на создание трехстороннего Секретариата по сотрудничеству в Сеуле для институционализации сотрудничества между тремя правительствами.
As far as possible we have encouraged the Tajik refugee leaders, in a spirit of conciliation, to help United Nations efforts to succeed by agreeing to a negotiated settlement. Мы по возможности призываем лидеров таджикской оппозиции, в духе примирения, помочь успешному завершению усилий Организации Объединенных Наций, согласившись на урегулирование путем переговоров.
Yet many other philosophers have rejected the autocracy of reason in humans' moral lives, agreeing with David Hume's assertion that "reason, in itself, is perfectly inert." Тем не менее, многие другие философы отвергли самодержавие разума в моральной жизни людей, согласившись с утверждением Дэвида Юма о том, что «разум, сам по себе, совершенно инертен».
Under such circumstances, the chief minister Nazimuddin signed an accord with the student leaders agreeing to some terms and conditions, without complying to the demand that Bengali be made a state language. После этого главный министр Назимуддин подписал с лидерами протестующих студентов договорённость, согласившись с несколькими пунктами их требований, но не с требованием сделать бенгальский государственным.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
The Committee thanks the State party for agreeing to submit its report under this new optional procedure, which facilitates cooperation between the State party and the Committee. Комитет благодарит государство-участник за согласие представить его доклад в соответствии с данной новой факультативной процедурой, которая облегчает сотрудничество между государством-участником и Комитетом.
Seven other political parties, which had existed prior to the outbreak of the civil war, have signed a Memorandum of Understanding and Cooperation, agreeing to form an alliance during the elections. Семь других политических партий, существовавших до начала гражданской войны, подписали меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве, дав свое согласие на формирование союза в ходе выборов.
I thank the Conference for agreeing to my appointment by the 2007 Presidents as coordinator for item 2 of the Agenda (Prevention of nuclear weapons, including all related matters). Я благодарю Конференцию за согласие с моим назначением председателями 2007 года в качестве Координатора по пункту 2 повестки дня (Предотвращение гонки ядерных вооружений, включая все связанные с этим вопросы).
Agreeing with ECOSOC that "Water is fundamental for life and health," the Annual Intergenerational Seminar focused on "Water: Our Right, Our Responsibility." Выразив согласие с мнением ЭКОСОС, в соответствии с которым «Вода имеет важнейшее значение для жизни и здоровья», участники ежегодного семинара представителей разных поколений уделили особое внимание теме «Вода: наше право, наша ответственность».
While agreeing with this recommendation, UNHCR noted that the mere fact that there had been no disruption of services despite the move and the recruitment of new staff was an indicator of efficiency. Несмотря на свое согласие с данной рекомендацией УВКБ отметило, что сам факт бесперебойности обслуживания в условиях переезда и набора нового персонала является показателем эффективности.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
My delegation strongly calls upon all member States to demonstrate their flexibility by swiftly agreeing to a programme of work and commencing substantive work. Делегация моей страны решительно призывает все государства-члены проявить гибкость, а именно: оперативно согласовать программу работы и приступить к конкретным действиям.
We must hold it in the next few years and we must begin by agreeing to hold a Preparatory Committee meeting next year, before the fifty-sixth session. Ее необходимо провести в ближайшие годы, и в первую очередь мы должны согласовать проведение заседания Подготовительного комитета в следующем году до начала пятьдесят шестой сессии.
We find it difficult to admit that, whereas multilateral initiatives thrive successfully at the margins of the Conference on Disarmament, Member States find themselves incapable of agreeing even on a programme of work for the Conference. Нам трудно согласиться с тем, что по мере того, как многосторонние инициативы успешно процветают в кулуарах Конференции по разоружению, государствам-членам не удается согласовать даже программу работы Конференции.
The Working Group took a further step towards developing a communication strategy by establishing an expert group on such a strategy, mandating the Bureau to appoint its members and agreeing upon its terms of reference. Рабочая группа сделала следующий шаг в разработке коммуникационной стратегии путем учреждения экспертной группы по такой стратегии, поручив Президиуму назначить ее членов и согласовать круг ее ведения.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Thank you for once for agreeing with me. Спасибо, что хоть раз согласились со мной.
The meeting ended with both parties agreeing that Portugal would meet with political leaders in East Timor, but the talks never took place. Встреча закончилась тем, что обе стороны согласились на встречу Португалии с политическими лидерами Восточного Тимора, но встреча так и не состоялась.
You're just agreeing with her because you think it'll create more conflict between us. Вы согласились с ней потому, что решили, что это настроит нас друг против друга еще больше.
Care should, however, be taken that we do not respond to these expectations by agreeing to do any work so as to create a perception of work. Однако следует проявлять осмотрительность, с тем чтобы, откликаясь на эти ожидания, мы не согласились на любую работу, чтобы создать иллюзию такой работы.
Thanks for agreeing to see me. Спасибо, что согласились встретиться.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
I am not even sure if that organization is properly formed yet, so I should like to do a little research before agreeing to the second proposal. Я даже не уверен, что эта организация уже надлежащим образом сформирована, поэтому я бы хотел получить некоторые дополнительные сведения, прежде чем согласиться со вторым предложением.
Before agreeing to add another layer to the management structure, however, it would wish to be assured that proper and clear terms of reference were in place in order to avoid duplication of existing functions. Однако, прежде чем согласиться на создание еще одного управленческого уровня, Европейский союз хотел бы убедиться в том, что для этого уровня будет четко и ясно определен круг его полномочий, с тем чтобы избежать дублирования уже существующих функций.
Mr. Meena said that his delegation had no difficulty in agreeing to the retention of paragraph (8), whereby an attempt by an arbitrator to facilitate a settlement did not constitute an act of conciliation. Г-н Мина говорит, что его делегации нетрудно согласиться с сохранением пункта 8, по-скольку попытка арбитра содействовать урегулированию не представляет собой проведения согласи-тельной процедуры.
The Commission also had difficulty in agreeing with the conclusion that the performance of staff in the common system did not measure up to that of staff in the private sector, non-governmental organizations and Member States. Комиссия также не смогла согласиться с выводом о том, что эффективность работы сотрудников в общей системе не соответствует эффективности работы сотрудников в частном секторе, неправительственных организациях и государствах-членах.
We find it difficult to admit that, whereas multilateral initiatives thrive successfully at the margins of the Conference on Disarmament, Member States find themselves incapable of agreeing even on a programme of work for the Conference. Нам трудно согласиться с тем, что по мере того, как многосторонние инициативы успешно процветают в кулуарах Конференции по разоружению, государствам-членам не удается согласовать даже программу работы Конференции.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
So his agreeing to postpone the ultimatum, that... disarmed you? Поэтому он согласился отложить ультиматум, который обезоруживал тебя?
Dr. Karadzic, while not agreeing to the opening, promised my Special Representative that he would explore all possible conditions for the opening of the airport. Хотя д-р Караджич не согласился на открытие, он обещал моему Специальному представителю рассмотреть все возможные условия открытия аэропорта.
Thanks for agreeing to see us. Спасибо, что согласился на встречу.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, agreeing that results-based budgeting can be made a more effective management tool within the Department. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что систему бюджетирования, ориентированного на конкретные результаты, можно сделать более эффективным инструментом управления в рамках Департамента.
The CHAIRMAN thanked Mr. Srensen for agreeing to join in the consensus. He thought that a list of States whose reports were more than five years overdue could indeed be included in the report to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Соренсена за то, что он согласился присоединиться к общему мнению, и высказывает мысль о возможности включения в доклад Генеральной Ассамблее перечня государств, которые просрочили с представлением своих докладов более чем на пять лет.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
I was just agreeing that I was a little... Я просто согласилась, что немного...
The case was withdrawn by agreement, Australia agreeing to pay by instalments an amount corresponding to the full amount of Nauru's claim. Дело было прекращено по взаимной договоренности, причем Австралия согласилась поэтапно выплатить сумму, соответствующую полному размеру иска Науру.
Irana's done me the honour of agreeing to move in. Ирана согласилась жить со мной.
Max, thanks for agreeing to get in the spirit and do holiday cupcakes. Макс, спасибо, что согласилась поддержать дух Рождества и испечь праздничные кексы.
Thanks for agreeing to meet here. Спасибо, что согласилась встретится
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
It was stressed that, in agreeing to the budget, Member States provided what they considered to be adequate resources to implement mandated activities fully and, therefore, programme managers had to use those resources optimally to achieve the objectives set by Member States. Было подчеркнуто, что, согласовав бюджет, государства-члены предоставили, как они считают, достаточные ресурсы для осуществления порученных мероприятий в полном объеме, а поэтому руководители программ должны использовать эти ресурсы оптимально для выполнения поставленных государствами-членами задач.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail. Более продуктивным для США было бы присоединиться к этому процессу, одновременно согласовав с европейцами меры, необходимые в случае, если их совместные действия окажутся неуспешными.
Respond to requests for visits of special procedures' mandate holders by agreeing with OHCHR on a plan for visits as soon as possible (Switzerland); 113.38 ответить на просьбы мандатариев специальных процедур, как можно скорее согласовав с УВКПЧ план их посещений (Швейцария);
The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. Группа правительственных экспертов 2006 года приняла дополнительные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, согласовав факультативную стандартизированную форму отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений и рекомендовав государствам, которые в состоянии делать это, сообщать о таких поставках в Регистр.
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
I can't believe I'm actually agreeing with Mr. Rory. Поверить не могу, но я согласен с мистером Рори.
I wasn't even agreeing with them! Я даже не был с ними согласен!
There's a voting system - if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. Есть система голосования - если один компьютер не согласен с тремя другими, система его просто игнорирует.
I was agreeing with you. Я был согласен с тобой.
I'm agreeing with you. Я согласен с тобой!
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
While sympathy was expressed for that view, views were expressed that it was not reasonable for legislation to attempt to prevent parties from agreeing that one of the parties would act as an agent for the other if that was a considered and joint decision by the parties. Хотя и было выражено понимание этой точки зрения, были высказаны мнения о том, что в законодательном тексте было бы неразумно пытаться мешать сторонам договориться о том, что одна из них будет выступать агентом другой стороны, когда такое решение является обдуманным и совместным решением обеих сторон.
If it does prohibit e-contracting, then that may be a good reason for agreeing with your counterparty on having your contract governed by a more accommodating legal system. Если оно действительно запрещает заключение договора электронным способом, то тогда, возможно, есть все основания для того, чтобы договориться с вашим партнером относительно выбора более приемлемой правовой системы для регулирования вашего договора.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля.
As already referred to, in agreeing that the arbitral award shall be final and binding (and not subject to appeal, if so desired), the parties can ensure certainty (and avoid appeal procedures). Как уже говорилось, договорившись о том, что арбитражное решение будет окончательным и обязательным (и не подлежащим обжалованию, если это сочтено целесообразным), стороны могут обеспечить определенность (и избежать процедур обжалования).
At the Millennium Summit of the United Nations in September 2000, the Member States affirmed their continued commitment to sustained development and the eradication of poverty by agreeing to the Millennium Development Goals. На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года государства-члены подтвердили свою приверженность устойчивому развитию и искоренению нищеты, договорившись о необходимости достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Agreeing to "leave their egos at the door," the band released Generation Swine. Договорившись «оставить их эго в дверях», группа выпустила альбом «Generation Swine».
I therefore propose we launch the compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. Поэтому я предлагаю выйти на это соглашение, договорившись взять обязательство по достижению высоких темпов роста на устойчивой и сбалансированной основе.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
We're agreeing to take on the whole case, Lieutenant. Мы согласны забрать себе все дело целиком, лейтенант.
While fundamentally agreeing with all of those proposals, I would like to focus on several of their action-oriented aspects. Хотя мы по сути согласны со всеми этими предложениями, я хотел бы остановиться на некоторых их аспектах, ориентированных на конкретные действия.
The United Nations is a place where we can speak, where the United States can speak; it is also a place where can listen, whether we end up agreeing or disagreeing with what we hear. Организация Объединенных Наций является форумом, где мы можем высказаться, где Соединенные Штаты могут высказаться; это также и форум, где мы можем слушать, независимо от того, согласны мы или не согласны с тем, что мы слышим.
OK, so the headline is, we're not agreeing to sign a single page of this legal ball-sack without visitation rights locked down. Ок, если в кратце, то мы не согласны подписать ни единой страницы этой юридической лабуды, пока не будет лучших условий в отношении права на визиты.
And they seem to be agreeing to what you're saying И они согласны с Вашим предложением.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I'm not sure what I'm agreeing to. Я не знаю, на что соглашаюсь.
I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot. Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать.
I can't believe I'm agreeing to this. Я не могу поверить, что соглашаюсь на это.
O'Hara, would you stop disagreeing with me when I'm agreeing with you? О'Хара, ты прекратишь спорить со мной, когда я соглашаюсь с тобой?
I'm agreeing with you. я соглашаюсь с тобой.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Ownership is not simply agreeing to the terms and conditions of development cooperation established by donors, it is actively taking charge of defining the framework and process for cooperation; Ответственность - это не просто принятие установленных донорами условий сотрудничества в целях развития, а активное взятие на себя ответственности по определению рамок и процесса сотрудничества;
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Ms. ter HOEVE, supported by Ms. LORIA, said that many countries felt that they were already making a concession in agreeing to a resolution dealing with one country. Г-жа тер ХОВЕ, поддержанная г-жой ЛОРИЯ, говорит, что, по мнению многих стран, они и так идут на уступку, соглашаясь на принятие резолюции, касающейся одной страны.
Some of the members stated that their agreeing to a press statement by the Council President should not be regarded as a substitute for formal Security Council action, to which subject they would return at a later stage. Некоторые члены заявили, что их согласие с заявлением Председателя Совета для прессы не должно рассматриваться как согласие на принятие Советом Безопасности официального решения, к вопросу о котором они вернутся на одном из последующих этапов.
Agreeing to the need to abolish the death penalty and recalling that Burkina Faso was a de facto abolitionist country, it noted that it currently favoured the sensitization of elected representatives in order to guarantee the adoption of the draft law. Выразив согласие с необходимостью отмены смертной казни и напомнив, что смертная казнь в стране фактически не применяется, Буркина-Фасо указала, что ведется разъяснительная работа с депутатами, с тем чтобы гарантировать принятие этого законопроекта.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
It commends the United States and the Russian Federation for agreeing to renew the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire by December of 2009. Филиппины приветствуют достигнутую между Соединенными Штатами и Российской Федерацией договоренность возобновить действие Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, срок которого истекает в декабре 2009 года.
The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. Председатель также заявил, что к решению будет прилагаться сама Копенгагенская договоренность и что в названии будут перечислены те Стороны, которые достигли согласия в отношении Копенгагенской договоренности.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
In our view, agreeing to start the negotiations is the first step of the process, and we must define the basic framework and content of the negotiating process so that we all know what will be negotiated and how the negotiations will be conducted. По нашему мнению, договоренность относительно начала переговоров является первым шагом в осуществлении этого процесса, и мы должны определить его основные рамки и содержание в целях определения предмета и условий проведения переговоров.
Больше примеров...