Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
Colombia accords the highest priority to efforts aimed at agreeing upon international instruments and mechanisms to fight that scourge. Колумбия придает первостепенное значение усилиям, направленным на согласование международных документов и механизмов по борьбе с этим бедствием.
Evaluating options for management of contaminated sites and agreeing detailed plans. Оценка вариантов деятельности по управлению загрязненными участками и согласование подробных планов
Identifying and agreeing to implement specific actions to foster bilateral, regional and global cooperation to facilitate formulation and implementation of national programmes of measures to mitigate and adapt to climate change определение и согласование для осуществления конкретных мер по расширению двустороннего, регионального и глобального сотрудничества в целях содействия разработке и осуществлению национальных программ действий по смягчению климатических изменений и адаптации к ним.
Selecting and agreeing with the parties to the conflict the locations of Forces command posts and the routes and procedure for the deployment and advance of units (detachments) into the conflict zone; Выбор и согласование с конфликтующими сторонами мест размещения пунктов управления КМС, маршрутов и порядка переброски, выдвижения частей (подразделений) в район конфликта.
(c) Agreeing any recommendations for decision by the States Parties at an MSP. с) согласование любых рекомендаций для принятия решения государствами-участниками на СГУ.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
While agreeing with the consensus, a number of delegations recorded their reservations and statements on the Declaration and Programme of Action. Согласившись с консенсусом, ряд делегаций официально заявили о своих оговорках и заявлениях в отношении Декларации и Программы действий.
In March 2016, Feminist Frequency began a formal partnership with the Crash Override Network, agreeing to serve as its fiscal sponsor. В марте 2016 года Feminist Frequency начал официальное партнёрство с группой поддержки жертв интернет-травли «Crash Override Network», согласившись выступить финансовым спонсором.
During the inspection, we showed flexibility as an expression of our good will by agreeing to the impertinent demands from the IAEA secretariat, including sampling at some locations where containment devices remain intact and gamma mapping at all the necessary points. Во время инспекции мы проявили гибкость в знак нашей доброй воли, согласившись на неуместные требования секретариата МАГАТЭ, включая взятие проб в некоторых местах, где устройства сохранения остаются нетронутыми, и картографирование гамма-излучения во всех необходимых точках.
In agreeing to the replenishment for the 2000-2002 triennium in Beijing, the Parties had set a budget for the Multilateral Fund of $475 million and requested the Executive Committee to endeavour to fully commit the budget. Согласившись на Совещании в Пекине с уровнем пополнения Фонда на трехгодичный период 2000-2002 годов, Стороны сформировали бюджет Многостороннего фонда в объеме 475 млн. долл. США и просили Исполнительный комитет приложить усилия для обеспечения реализации бюджета в полном объеме.
Google Account holders must first access the service by logging in and then agreeing to the Terms of Service, followed by enabling a billing structure. Владельцы аккаунтов Google должны получить доступ к этой службе, залогинившись и согласившись с условиями использования, а затем включить систему оплаты.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
The meeting succeeded in agreeing upon the procedure for the establishment of a network of regional activity centres. На совещании было достигнуто согласие в отношении процедуры создания сетей региональных центров действий.
It's better to know... what you're agreeing to, Peter... before you become part of something. Лучше знать... на что ты даешь согласие, Питер... прежде чем становиться частью этого.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees enjoys a long-standing and positive relationship with all of those countries, but I would particularly like to express my appreciation to Uganda for agreeing to host a special summit on forced displacement in Africa. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев поддерживает со всеми этими странами давние и позитивные взаимоотношения, однако в особой мере мне хотелось бы выразить свою признательность Уганде за данное ею согласие организовать на своей территории специальную встречу на высшем уровне по проблемам насильственного перемещения в Африке.
Again, I would like to thank the Government of France for agreeing to share the workload of the ICTR by prosecuting those persons in its own courts. Я еще раз хочу поблагодарить правительство Франции за его согласие взять на себя часть рабочей нагрузки МУТР, организовав судебные разбирательства в отношении этих лиц в своих судах.
Other delegations, while agreeing that the ways of improving the working methods should be considered, were of the view that the format of the Committee's procedures should remain unchanged. Другие делегации, выразив свое согласие с необходимостью рассмотрения путей и средств совершенствования методов работы Комитета, высказались за то, чтобы не менять формат процедур Комитета.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
I also wish to express the appreciation of the Mexican delegation to your predecessors, the Ambassadors of Sweden, Switzerland and Syria, thanks to whose tireless efforts we succeeded in agreeing a programme of work. Мне хотелось бы также выразить признательность делегации Мексики Вашим предшественникам, послам Швеции, Швейцарии и Сирии, благодаря чьим неустанным усилиям нам удалось согласовать программу работы.
In conclusion, the Committee agreed that, in the case of any change in the allocation of resources, the Bureau would be entrusted with agreeing upon the changes to be made, in consultation with the secretariat. В заключение Комитет принял решение о том, что в случае любых изменений в распределении ресурсов Бюро будет поручено согласовать требуемые изменения в консультации с секретариатом.
Agreeing a common classification of the different types of Big Data should be an early priority; в первоочередном порядке следует согласовать общую классификацию различных видов "больших данных";
Instead of agreeing quickly on the reform of the Security Council, Members continue to fall back on positions articulated yesteryear, and that procrastination has hampered the smooth operation of the Organization. Вместо того, чтобы быстро согласовать реформу Совета Безопасности, его члены по-прежнему придерживаются устаревших позиций, и это затягивание с реформой мешает гладкой деятельности нашей Организации.
He called for the committee to move forward on the basis of sufficient consensus, agreeing initially on aspects that were not contentious and then tackling outstanding issues in a practical and equitable manner. Он призвал Комитет двигаться вперед на основе достаточного консенсуса, т.е. вначале согласовать бесспорные аспекты, а затем перейти к практическому и сбалансированному решению оставшихся вопросов.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Miss Lesser, thanks for agreeing to meet me. Мисс Лессер, спасибо, что согласились встретиться со мной.
And you, Mother, for agreeing to see me. И Вам, матушка, за то, что согласились меня принять.
Thanks so much for agreeing to see us. Благодарю, что согласились встретиться с нами.
Several delegations supported the change of the topic to "Identification of customary international law", with a number of delegations also agreeing that, despite the change, the Commission should continue its consideration of both the formation and evidence of customary international law. Ряд делегаций поддержали изменение названия темы на «Идентификация международного обычного права», при этом несколько делегаций также согласились с тем, что, несмотря на это изменение, Комиссии следует продолжать рассмотрение как формирования, так и доказательства существования международного обычного права.
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
In hindsight, agreeing to Sean's demands was not the best decision that I've made all evening. Если так посудить, согласиться на требования Шона было не самым лучшим решением за сегодня.
Thus, Cuba restates the proposal of agreeing, as an immediate step, that 50 per cent of funds currently earmarked for military spending be channelled to a fund available to the United Nations for sustainable development. Поэтому Куба повторяет свое предложение в качестве незамедлительного шага согласиться, чтобы 50 процентов средств, выделяемых в настоящее время на военные расходы, были направлены в фонд для устойчивого развития, который был бы в распоряжении Организации Объединенных Наций.
Before agreeing to add another layer to the management structure, however, it would wish to be assured that proper and clear terms of reference were in place in order to avoid duplication of existing functions. Однако, прежде чем согласиться на создание еще одного управленческого уровня, Европейский союз хотел бы убедиться в том, что для этого уровня будет четко и ясно определен круг его полномочий, с тем чтобы избежать дублирования уже существующих функций.
If, as suggested, the Secretary-General follows negotiations in the SMC as they occur, then he will not be lacking for time to fully consider any proposed agreement in all its aspects before agreeing and signing on to it; Если, как предлагается, Генеральный секретарь будет следить за ходом переговоров в КПА, то в этом случае у него не будет дефицита времени для всестороннего рассмотрения любого предлагаемого соглашения во всех его аспектах, прежде чем согласиться
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
Shōgun Tokugawa Yoshinobu had earlier resigned his authority to the emperor, agreeing to "be the instrument for carrying out" imperial orders. Сёгун Токугава Ёсинобу ранее передавший власть императору, согласился «являться инструментом для проведения имперских порядков».
Rex cut a deal with Gabriel, in exchange for Gabriel agreeing to testify against Chin. Он заключил сделку с Габриэлем, а взамен Габриэль согласился дать показания против Чина.
Agreeing to help me at the hotel, but ultimately abandoning me there... and even threatening me? Согласился помочь мне в отеле, но в конце концов кинул меня там... и даже угрожал мне?
I'm agreeing with you. Я с тобой согласился.
Ben, thank you so much for agreeing to do this again. Бен, спасибо, что согласился на это снова.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
Thank you for agreeing to this interview. Спасибо что согласилась на это интервью.
The Chinese delegation demonstrated considerable flexibility by agreeing to the proposed mandate of the ad hoc committee on PAROS. Поэтому китайская сторона, продемонстрировав значительную гибкость, согласилась с предлагаемым мандатом специального комитета по ПГВКП.
You know, it serves me right for agreeing to out with someone who didn't post a picture. А вообще, я сама виновата, раз согласилась на встречу с тем, кто даже фото свое не выложил.
This resulted in the chain severing its relationship with 100 suppliers, and agreeing to "actively co-operate" with a government investigation into its use of antibiotics. В результате компания разорвала отношения с сотней поставщиков, а также согласилась «активно сотрудничать» с государственным следствием.
Thanks for agreeing to meet here. Спасибо, что согласилась встретится
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
On 12 January 2015, Oliveira returned to Santos, after agreeing to a five-month deal. 12 января 2015 года Оливейра вернулся в «Сантос», согласовав пятимесячный контракт.
Secondly, the Parties must strengthen the multilateral rule-based, legally binding climate change regime by agreeing to a second commitment period for the Kyoto Protocol with more ambitious mitigation targets than those currently on the table. Во-вторых, стороны должны укреплять основанный на правилах многосторонний юридически обязательный режим борьбы с изменением климата, согласовав второй период действия обязательств по Киотскому протоколу с более масштабными целями смягчения последствий, нежели те, которые в настоящее время находятся на столе переговоров.
Technology Transfer: The Climate Change Conference made important progress on the issue of technology by agreeing to develop a strategic programme that would scale up the level of investment for the transfer of both the mitigation and the adaptation technologies which developing countries need. Передача технологии: Конференция по изменению климата добилась существенного прогресса в работе по вопросу о технологии, согласовав разработку стратегической программы, повышающей уровень инвестиций в передачу необходимой развивающимся странам технологии, связанной как со смягчением последствий, так и с адаптацией.
Respond to requests for visits of special procedures' mandate holders by agreeing with OHCHR on a plan for visits as soon as possible (Switzerland); 113.38 ответить на просьбы мандатариев специальных процедур, как можно скорее согласовав с УВКПЧ план их посещений (Швейцария);
The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. Группа правительственных экспертов 2006 года приняла дополнительные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, согласовав факультативную стандартизированную форму отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений и рекомендовав государствам, которые в состоянии делать это, сообщать о таких поставках в Регистр.
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
There's no need to bully him into agreeing with you. Не нужно наезжать на него из-за того, что он с вами не согласен.
Don't think I'm agreeing, because I'm not. Не думай, что я согласен, - ничего подобного.
No, I'm agreeing. Нет, я согласен.
Are you two agreeing or disagreeing? Ты дважды согласен или нет?
softly, from a risk-management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, - вполне реальная и большая проблема.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
It was also acknowledged that as the Rules were contractual as between the parties, there was nothing to prevent the parties from agreeing otherwise. Было также признано, что, поскольку Правила подлежат применению на договорной основе между сторонами, ничто не препятствует сторонам договориться об ином.
While sympathy was expressed for that view, views were expressed that it was not reasonable for legislation to attempt to prevent parties from agreeing that one of the parties would act as an agent for the other if that was a considered and joint decision by the parties. Хотя и было выражено понимание этой точки зрения, были высказаны мнения о том, что в законодательном тексте было бы неразумно пытаться мешать сторонам договориться о том, что одна из них будет выступать агентом другой стороны, когда такое решение является обдуманным и совместным решением обеих сторон.
Instead of, for example, agreeing to standardize their reporting methods by a certain date, the members of ASEAN agree, in article 18.1 b of the ASEAN Agreement, to "promote the standardization of the reporting format of data and information". Например, вместо того, чтобы договориться о стандартизации своих методов отчетности к определенному сроку, члены АСЕАН в статье 18.16 Соглашения АСЕАН договариваются «содействовать стандартизации формата отчетных данных и информации».
We also urge the Antarctic Treaty Consultative Parties to continue their efforts by strengthening the provisions of the Protocol, developing new annexes as warranted, negotiating a liability regime and, most important, agreeing to a permanent ban on all commercial-mining resource activities in Antarctica. Мы также настоятельно призываем консультативные стороны Договора об Антарктике продолжить свои усилия и укреплять положения Протокола, разрабатывать по необходимости новые приложения, согласовывать режим ответственности и, что самое главное, договориться о постоянном запрете на любую коммерческую деятельность по добыче полезных ископаемых в Антарктике.
A few years ago, the complexities between the Russian Federation and Moldova did not prevent us from agreeing to remove from Moldova to Russia a large number of man-portable air defence systems that had been placed there in order to ensure our physical security. Несколько лет назад сложности в отношениях между Российской Федерацией и Молдовой не помешали нам договориться о вывозе на территорию России с территории Молдовы большого количества переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) для обеспечения их физической безопасности.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Developed countries will have to set the example by agreeing to ambitious and higher than average targets to reduce carbon dioxide by 2050. Развитые страны должны будут подать пример, договорившись о масштабных, выше среднего уровня, показателях снижения выбросов углекислого газа к 2050 году.
By agreeing to repay the costs of repair and customer service as far as more than 5 per cent of the delivered television sets were concerned, the parties did not alter the liability of the plaintiff under article 45 CISG. Договорившись о выплате стоимости ремонта и обслуживания более чем 5 процентов поставленных телевизионных приемников, стороны никак не изменили ответственности истца, предусмотренной в статье 45 КМКПТ.
Given the dilemma inherent in the competition for FDI - whereby countries tend to overbid through investment incentives - governments would collectively maximize welfare by cooperatively agreeing in principle to limit the amount of incentives offered. С учетом дилеммы, внутренне присущей конкурентной борьбе за ПИИ, - в ходе которой страны, как правило, стремятся "перебить цену" с помощью инвестиционных стимулов, - правительства могли бы в коллективном порядке способствовать увеличению общего благосостояния, договорившись в принципе ограничить сумму предлагаемых стимулов.
Both men ended their meeting on good terms, agreeing to wait for orders and also that the situation should be resolved peacefully. Офицеры разошлись в хороших отношениях, согласившись ждать приказов, и договорившись, что ситуация должна быть разрешена мирным путём.
I therefore propose we launch the compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. Поэтому я предлагаю выйти на это соглашение, договорившись взять обязательство по достижению высоких темпов роста на устойчивой и сбалансированной основе.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
We all find ourselves agreeing with the observation made here last month by Under-Secretary-General Gambari: we cannot afford another lost year such as the one that just passed by. Мы все согласны с замечанием, высказанным в прошлом месяце заместителем Генерального секретаря Гамбари: мы не можем допустить того, чтобы еще один год был потерян, точно так же, как только что закончившийся год.
In order to establish their commitment to the protection of children, non-state entities should be urged to make a formal statement accepting and agreeing to implement the standards contained in the Convention on the Rights of the Child. С тем чтобы обеспечить их приверженность делу защиты детей, негосударственным образованиям следует настоятельно рекомендовать, чтобы они выступили с официальными заявлениями, в которых говорилось бы о том, что они признают и согласны соблюдать нормы, предусмотренные в Конвенции о правах ребенка.
But are these "opposing views" actually a case of everybody agreeing and one party holding out? Но вот действительно ли эти "противоречивые взгляды" означают, что все согласны, а одна сторона стоит в стороне?
See, Ben, they're agreeing. Видишь Бен, они согласны друг с другом.
The board of directors and officers must sign a contract agreeing to a set of new commitments. Члены совета директоров и другие сотрудники должны подписать контракт, в котором они указывают, что согласны выполнять новые обязательства.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot. Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать.
I'm profiling him, Detective, not agreeing with him. Я описываю вам его профиль, а не соглашаюсь с его мнением, детектив.
O'Hara, would you stop disagreeing with me when I'm agreeing with you? О'Хара, ты прекратишь спорить со мной, когда я соглашаюсь с тобой?
I am now changing that future and agreeing. Я меняю будущее и соглашаюсь.
By clicking on 'Upload' you are agreeing to the Terms of Service. Нажав кнопку "Загрузить" я соглашаюсь с пользовательским соглашением.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Another representative expressed the view that agreeing to a scale of assessment represented an ethical obligation to fulfil the pledge. Другой представитель выразил ту точку зрения, что принятие шкалы начисленных взносов равнозначно возникновению моральной ответственности за выполнение объявленного обязательства.
(b) Programming and monitoring, including agreeing with the workplan, schedule, communication strategy and budget of the projects; assigning or negotiating tasks of the technical expert groups; tracking progress made by the projects; and ensuring adequate and effective review of technical matters; Ь) составление и мониторинг, в том числе принятие плана работы, графика работы, стратегии взаимной коммуникации и бюджетов проектов; распределение или обсуждение задач технических экспертных групп; контроль за ходом осуществления проектов; и обеспечение адекватного и эффективного обзора технических вопросов;
Agreeing to the Court's budget proposals, as contained in the report, would help to strengthen its role in the peaceful settlement of disputes, at a lower cost and with more effectiveness. Принятие содержащихся в докладе предложений Суда в отношении бюджета будет содействовать укреплению его роли в деле мирного урегулирования споров и осуществлению его деятельности при меньших затратах и с большей эффективностью.
Ms. ter HOEVE, supported by Ms. LORIA, said that many countries felt that they were already making a concession in agreeing to a resolution dealing with one country. Г-жа тер ХОВЕ, поддержанная г-жой ЛОРИЯ, говорит, что, по мнению многих стран, они и так идут на уступку, соглашаясь на принятие резолюции, касающейся одной страны.
(a) Adoption by the General Assembly of resolutions establishing a scale of assessments for 2007-2009 and agreeing to the composition of levels for the financing of peacekeeping activities а) Принятие Генеральной Ассамблеей резолюций об установлении шкалы взносов на 2007 - 2009 годы и достижение договоренности об уровнях финансирования миротворческой деятельности
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
If no agreement is reached, the female employee may sue the employer for agreeing to part-time work. Если такая договоренность не достигается, женщина может подать в суд на работодателя, с тем чтобы он согласился перевести ее на неполную ставку.
The Security Council and the United Nations Secretariat need to analyse the situation on the ground carefully before agreeing to establish a United Nations peace-keeping operation. Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций должны тщательно анализировать положение на месте, прежде чем будет достигнута договоренность о проведении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. Председатель также заявил, что к решению будет прилагаться сама Копенгагенская договоренность и что в названии будут перечислены те Стороны, которые достигли согласия в отношении Копенгагенской договоренности.
Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. Договоренность о совместном рассмотрении пункта 52 и пункта 54 является важным шагом в правильном направлении.
Больше примеров...