Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
One of the areas in which the Review Conference faltered was in agreeing whether or not to continue the five-year review cycle of the implementation of the Programme of Action. Одной из областей, в которой Обзорная конференция продемонстрировала нерешительность, было согласование вопроса о продолжении пятилетнего обзорного цикла в связи с осуществлением Программы действий.
Agreeing to a basic common set of core indicators that could be compared internationally would constitute the starting point for the creation of an international database on ICT and e-business statistics. Согласование базового общего набора основных показателей, которые могли бы сопоставляться в международном плане, могло бы стать отправной точкой для создания международной базы данных по ИКТ и статистики электронного предпринимательства.
Agreeing the key principles for the sustainable development goals was an important achievement, as such goals provided a countervailing force against short-term political pressures. Согласование основных принципов для определения целей в области устойчивого развития является важным достижением, поскольку такие цели позволяют уравновесить конъектурное политическое давление.
For United Nations system organizations, agreeing first on how information should be encoded and shared appears to be a prerequisite that has not been properly addressed in a holistic manner in the past. Для организаций системы Организации Объединенных Наций предварительным условием, как представляется, является первоначальное согласование способов кодирования информации и обмена ею, а этого должным образом и на комплексной основе в прошлом сделано не было.
Agreeing mission and vision statements согласование формулировки главной задачи и перспективной цели;
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
The Panel suggests that the Assembly now recognize this by agreeing to provide a measured role for civil society in its affairs (see proposal 6) and to assume authority for accreditation. Группа предлагает Ассамблее признать данный факт, согласившись дать возможность организациям гражданского общества играть определенную роль в ее делах (см. предложение 6), и взять на себя ответственность за аккредитацию.
If the Council's permanent members will not give up their veto then, as a start, they should exercise leadership by agreeing to withhold the veto when considering compelling cases, such as instances of genocide or ethnic cleansing. Если постоянные члены Совета не откажутся от своего права вето, то для начала они должны продемонстрировать свою руководящую роль, согласившись не применять вето при рассмотрении вопросов, привлекающих всеобщее внимание, таких как случаи геноцида или этнической чистки.
We had a very interesting debate in the Third Committee, at the close of which Member States, while agreeing to consider the matter further at a later stage, preferred not to do so during this present, forty-ninth, session of the General Assembly. Мы провели очень интересные прения в Третьем комитете, в конце которых государства-члены, согласившись вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса на более позднем этапе, предпочли не делать этого на нынешней, сорок девятой, сессии Генеральной Ассамблеи.
While agreeing that there were no major irregularities on election day, the observer team from the Commonwealth referred to the need for democratic reforms to strengthen governance in the country and the creation of a level playing field in the lead up to the elections in the country. Группа наблюдателей от Содружества, согласившись с тем, что в день выборов серьезных нарушений не происходило, сослалась на необходимость проведения демократических реформ для укрепления руководства в стране и создания равных условий для всех участников в преддверии выборов.
Agreeing to serve as her bodyguard in exchange for a date, Cloud helps Aerith evade Shinra, who pursue her because she is the sole survivor of a race known as the Cetra. Согласившись служить её телохранителем в обмен на свидание, Клауд помогает Аэрис обойти Шин-Ра, кто преследует её, потому что она единственный выживший представитель расы, известной как Цетра.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
The Office is grateful to the European Commission for agreeing to fund the fourth year of the programme. Канцелярия признательна Европейской комиссии за согласие на финансирование четвертого года программы.
However, one speaker, while agreeing with the shift in emphasis, felt that a better case could have been made in the CPR for this strategic shift. Однако один из ораторов, выразив согласие с изменением упора, отметил, что это стратегическое изменение акцентов в рамках указанной страновой программы могло бы быть проведено более эффективно.
I want to thank Theresa for loving me, and for agreeing to marry me, and showing me what it means to live a life of purpose. Я хочу поблагодарить Терезу за любовь ко мне, и за согласие выйти за меня замуж, за то, что она показала мне, что значит жить ради какой-то цели.
My agreeing to join you? Моё согласие присоединиться к вам?
North Atlantic Treaty Organization partners should not offer encouragement to nuclear-weapon States by agreeing to the deployment of nuclear weapons in their territory or to nuclear-sharing and planning arrangements. Участникам Организации Североатлантического договора следует воздерживаться от поощрения ядерных держав, давая согласие на развертывание ядерных вооружений на своей территории или на договоренности о совместном использовании ядерного оружия и совместном планировании.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
UNDP anticipates agreeing with the Government on a formal country programme, synchronized with the programmes of other United Nations institutions, for the following three to five years. ПРООН надеется согласовать с правительством официальную страновую программу, скоординированную с программами других учреждений системы Организации Объединенных Наций, на следующие три - пять лет.
We find it difficult to admit that, whereas multilateral initiatives thrive successfully at the margins of the Conference on Disarmament, Member States find themselves incapable of agreeing even on a programme of work for the Conference. Нам трудно согласиться с тем, что по мере того, как многосторонние инициативы успешно процветают в кулуарах Конференции по разоружению, государствам-членам не удается согласовать даже программу работы Конференции.
The Working Group took a further step towards developing a communication strategy by establishing an expert group on such a strategy, mandating the Bureau to appoint its members and agreeing upon its terms of reference. Рабочая группа сделала следующий шаг в разработке коммуникационной стратегии путем учреждения экспертной группы по такой стратегии, поручив Президиуму назначить ее членов и согласовать круг ее ведения.
Instead of agreeing quickly on the reform of the Security Council, Members continue to fall back on positions articulated yesteryear, and that procrastination has hampered the smooth operation of the Organization. Вместо того, чтобы быстро согласовать реформу Совета Безопасности, его члены по-прежнему придерживаются устаревших позиций, и это затягивание с реформой мешает гладкой деятельности нашей Организации.
Similarly, if it were not possible for a three-fourths majority of Stockholm Parties to agree to the adoption of a mercury amendment, then nothing would preclude a smaller sub-set of Parties from agreeing among themselves that the Convention would include mercury. Аналогичным образом, если большинством в три четверти голосов Сторон Стокгольмской конвенции не удастся согласовать вопрос о принятии касающейся ртути поправки, то ничто не исключит возможность согласования меньшей группой Сторон вопроса о том, что Конвенция будет охватывать ртуть.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Mr. Freeman (United Kingdom): I thank you, Sir, and other colleagues for agreeing to the break, which we appreciated. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, и других коллег, которые согласились на перерыв, за что мы выражаем признательность.
You're just agreeing with her because you think it'll create more conflict between us. Вы согласились с ней потому, что решили, что это настроит нас друг против друга еще больше.
We commend the spirit of goodwill demonstrated by both Armenia and Azerbaijan, and in particular by their Permanent Representatives, in agreeing to cooperate to address the situation raised through this resolution. Мы высоко оцениваем дух доброй воли, продемонстрированный как Арменией, так и Азербайджаном, и в частности их постоянными представителями, когда они согласились сотрудничать в целях урегулирования ситуации, возникшей в связи с этой резолюцией.
Thank you for agreeing. Спасибо, что согласились.
And thank you for agreeing to meet with me. I know it can't be easy for you. ак же спасибо за то, что согласились встретитьс€ со мной. я знаю - это довольно т€жело дл€ вас.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
In five seconds, you just manipulated these two into agreeing with your point of view. За пять секунд ты заставила этих двоих согласиться с твоей точкой зрения.
That you might see yourself agreeing with him again... about my capacity. Будто вы опять готовы с ним согласиться.
Marriage is like sharing a root beer float, or agreeing to be the back half of a horse costume. Брак - это, когда делишься бокалом крем-соды с мороженым, или согласиться быть задней частью костюма лошади.
Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board. Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
If the Committee interpreted the Convention as a part of the monitoring process, it must do so within certain limits, but the States parties must be informed of what they were agreeing to. Если Комитет толкует Конвенцию в качестве средства контроля, то он не должен выходить при этом за определенные рамки, а государства-участники должны информироваться о том, с чем им предлагается согласиться.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
Thank you for agreeing to let her move in. Спасибо, что согласился на ее переезд.
With Allen agreeing to pay the $4 million cost, the legislature agreed. После того, как Аллен согласился заплатить 4 млн долларов на проведение референдума, законодательное собрание дало согласие.
He's agreeing with me. Он согласился со мной.
Ben, thank you so much for agreeing to do this again. Бен, спасибо, что согласился на это снова.
With regard to patents, while agreeing that pharmaceutical companies should not extend patents beyond reason, Dr. Hogerzeil emphasized that pharmaceutical companies should go beyond, by also promoting and protecting human rights. Что касается патентов, то д-р Хогерцейл согласился с тем, что фармацевтические компании не должны продлевать срок действия патентов сверх разумного предела, но в то же время подчеркнул, что им следует идти дальше и поощрять и защищать права человека.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
You even had Cruella agreeing with you in the end. Даже Круэлла под конец с тобой согласилась.
The Administration, while agreeing with this recommendation, stated that the review of processes and of better ways of using IMIS is an ongoing process. Администрация, хотя и согласилась с этой рекомендацией, заявила, что анализ процессов и поиск более эффективных путей использования ИМИС осуществляются на постоянной основе.
The delegation of the European Commission, agreeing that quality was difficult to define, explained but that the purpose of their proposal was to define a minimum brix level below which the fruit was not acceptable any more. Делегация Европейской комиссии согласилась с тем, что определять качество весьма трудно, и пояснила, что цель ее предложения состояла в определении минимального уровня значения по шкале Брикса, ниже которого фрукты считаются неприемлемыми.
Having heard of their plight, the three were dismayed to find Thanos stripped of all he was and had ever been; his second daughter only agreeing to come along so she could kill her father, immediately assaulted him. Услышав о своем бедственном положении, трое смутились, чтобы найти Таноса, лишенного всего, кем он был и когда-либо был; его вторая дочь только согласилась приехать, чтобы убить своего отца, немедленно напала на него.
Another delegation concurred, also referring to Article 24 and agreeing that the report needed to be more analytical, and further insisting that it needed to account for situations in which the Council had failed to act. Еще одна делегация согласилась с этим мнением и, сославшись также на статью 24 и признав необходимость подготовки более аналитического доклада, также отметила, что в нем необходимо учитывать ситуации, в которых Совет оказался не в состоянии принять соответствующие меры.
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
In agreeing upon those steps, delegations expressed the hope that they would facilitate the transparency and outcome of the selection process. Согласовав эти меры, делегации выразили надежду на то, что они будут содействовать транспарентности и результативности процесса выборов.
The Conference took up this call in January 1994 in agreeing to appoint a Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, to consult on how to get the negotiations going. В январе 1994 года Конференция откликнулась на этот призыв, согласовав назначение Специального координатора посла Канады Шэннона для проведения консультаций по вопросу о том, каким образом начать переговоры.
Secondly, the Parties must strengthen the multilateral rule-based, legally binding climate change regime by agreeing to a second commitment period for the Kyoto Protocol with more ambitious mitigation targets than those currently on the table. Во-вторых, стороны должны укреплять основанный на правилах многосторонний юридически обязательный режим борьбы с изменением климата, согласовав второй период действия обязательств по Киотскому протоколу с более масштабными целями смягчения последствий, нежели те, которые в настоящее время находятся на столе переговоров.
It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail. Более продуктивным для США было бы присоединиться к этому процессу, одновременно согласовав с европейцами меры, необходимые в случае, если их совместные действия окажутся неуспешными.
The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. Группа правительственных экспертов 2006 года приняла дополнительные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, согласовав факультативную стандартизированную форму отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений и рекомендовав государствам, которые в состоянии делать это, сообщать о таких поставках в Регистр.
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
No, I was agreeing with you, Eddie. Нет, я согласен, Эдди.
Why are you agreeing to this piece now? Почему ты согласен на статью сейчас?
Are you two agreeing or disagreeing? Ты дважды согласен или нет?
I'm agreeing to her original terms... 40% ownership of "Everlasting" in perpetuity. Я согласен со всеми ее требованиями... 40% акций шоу в пожизненное пользование.
Don't think I'm agreeing, because I'm not. Не думай, что я согласен.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
This is just two guys agreeing how to live together. Мы с тобой должны договориться, как жить вместе.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
Agreeing to identify ways to improve interactions with the Secretariat on management issues. Договориться об изыскании путей улучшения взаимодействия с Секретариатом в вопросах управления.
When agreeing upon procedures for mutual assistance in critical situations, the Riparian Parties may agree on the reimbursement of certain costs by the affected Riparian Party to assisting Riparian Party. При согласовании процедур по взаимной помощи в критических ситуациях, прибрежные Стороны могут договориться о возмещении пострадавшей прибрежной Стороной определенных затрат помогающей прибрежной Стороне.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Developed countries will have to set the example by agreeing to ambitious and higher than average targets to reduce carbon dioxide by 2050. Развитые страны должны будут подать пример, договорившись о масштабных, выше среднего уровня, показателях снижения выбросов углекислого газа к 2050 году.
Recently the 53 member States of the OAU took Africa's integration a step further by agreeing to replace the OAU with the African Union, modelled after the European Union. Недавно 53 государства-члена ОАЕ сделали еще один шаг на пути интеграции Африки, договорившись заменить ОАЕ Африканским союзом по образцу Европейского союза.
As already referred to, in agreeing that the arbitral award shall be final and binding (and not subject to appeal, if so desired), the parties can ensure certainty (and avoid appeal procedures). Как уже говорилось, договорившись о том, что арбитражное решение будет окончательным и обязательным (и не подлежащим обжалованию, если это сочтено целесообразным), стороны могут обеспечить определенность (и избежать процедур обжалования).
Agreeing with management of enterprise about aims and scopes of project, we make the audit (we check, and build reports) step by step key subdivisions of enterprise. Договорившись с руководством предприятия о целях и рамках проекта, мы аудируем (проверяем, собеседуем, анкетируем и строим отчеты) шаг за шагом ключевые подразделения предприятия.
I therefore propose we launch the compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. Поэтому я предлагаю выйти на это соглашение, договорившись взять обязательство по достижению высоких темпов роста на устойчивой и сбалансированной основе.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
The international community's concern over illegal migration and trafficking in human beings taking place throughout Europe is shared by the Romanian authorities, agreeing that fighting trafficking in human beings represents not only a national responsibility, but a regional one. Румынские органы власти разделяют обеспокоенность международного сообщества по поводу незаконной миграции и торговли людьми, с которыми сталкиваются все страны Европы, и согласны с тем, что борьба с торговлей людьми является не только национальной, но и региональной обязанностью.
We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel. Мы ведь согласны, что Девонхерст лучше всего подходит Даниэлю.
OK, so the headline is, we're not agreeing to sign a single page of this legal ball-sack without visitation rights locked down. Ок, если в кратце, то мы не согласны подписать ни единой страницы этой юридической лабуды, пока не будет лучших условий в отношении права на визиты.
They were likely to place a significant burden on the treaty offices of States, which would feel compelled to review all interpretative declarations and respond to them so as not to suggest that they were agreeing to a particular interpretation through lack of response. Они, очевидно, лягут немалым бременем на занимающиеся договорами ведомства государств, которые будут вынуждены пересмотреть все заявления о толковании и отреагировать на них, дабы не создавать впечатления, что они согласны с тем или иным конкретным толкованием вследствие отсутствия реакции.
Agreeing with the principles of the organization: 20 per cent потому, что они согласны с принципами организации - 20 процентов;
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I... was just agreeing with you. Я... просто соглашаюсь с тобой.
I'm just agreeing with you, Noah. Я лишь соглашаюсь с тобой, Ной.
I am now changing that future and agreeing. Я меняю будущее и соглашаюсь.
I find myself agreeing with Ambassador Weston. Я соглашаюсь с послом Уэстоном.
By clicking on 'Upload' you are agreeing to the Terms of Service. Нажав кнопку "Загрузить" я соглашаюсь с пользовательским соглашением.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Another representative expressed the view that agreeing to a scale of assessment represented an ethical obligation to fulfil the pledge. Другой представитель выразил ту точку зрения, что принятие шкалы начисленных взносов равнозначно возникновению моральной ответственности за выполнение объявленного обязательства.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Ownership is not simply agreeing to the terms and conditions of development cooperation established by donors, it is actively taking charge of defining the framework and process for cooperation; Ответственность - это не просто принятие установленных донорами условий сотрудничества в целях развития, а активное взятие на себя ответственности по определению рамок и процесса сотрудничества;
The NDP stated that their support was contingent on the Liberals agreeing to move against the private provision of healthcare. НДП заявила, что условием её поддержки было принятие либералами мер по подавлению частных услуг здравоохранения.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
It commends the United States and the Russian Federation for agreeing to renew the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire by December of 2009. Филиппины приветствуют достигнутую между Соединенными Штатами и Российской Федерацией договоренность возобновить действие Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, срок которого истекает в декабре 2009 года.
The Security Council and the United Nations Secretariat need to analyse the situation on the ground carefully before agreeing to establish a United Nations peace-keeping operation. Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций должны тщательно анализировать положение на месте, прежде чем будет достигнута договоренность о проведении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. Председатель также заявил, что к решению будет прилагаться сама Копенгагенская договоренность и что в названии будут перечислены те Стороны, которые достигли согласия в отношении Копенгагенской договоренности.
Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. Договоренность о совместном рассмотрении пункта 52 и пункта 54 является важным шагом в правильном направлении.
Больше примеров...