Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
Nevertheless, the first step in enhancing the United Nations capacity for rapid deployment must begin with agreeing upon a standard towards which the Organization should strive. Тем не менее первым шагом в деле укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по быстрому развертыванию должно быть согласование такого стандарта, к которому Организация должна стремиться.
c) Agreeing a "standstill" с) Согласование "паузы"
The complexity of discussing and agreeing upon such taxes was highlighted. Было подчеркнуто, что обсуждение вопроса о таких налогах и их согласование сопряжено с определенными трудностями.
The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. В 2015 году предполагается возобновить разработку и согласование повестки дня в области развития, в которой основное внимание будет уделяться людям.
Agreeing potentially on a few elements, but certainly on a road map and process for coming up with a consolidated set of post-2015 sustainable development goals, with proper mechanisms and structure for monitoring, going beyond the voluntary peer review. Возможное согласование отдельных элементов при безусловном принятии соответствующей дорожной карты и процедур разработки сводного набора целей в области устойчивого развития на период после 2015 года, а также надлежащих механизмов и структуры для мониторинга в дополнение к добровольному коллегиальному обзору.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
And if I got rid of her, it's because you gave me courage by agreeing to take my defense. И если я избавился от неё это только потому, что вы придали мне храбрости согласившись защищать меня.
Abbé Malu Malu, while agreeing in principle with the proposal, stressed the need for national ownership of such a process. Аббат Малу Малу, согласившись в принципе с этим предложением, подчеркнул необходимость реализации этого процесса путем задействования национального потенциала.
In his response to the invitation of 18 March, the Sudan Co-Chair of the Committee, while agreeing in principle to hold a joint peace conference, requested that it be organized within the framework of the Committee. В своем ответе на приглашение от 18 марта сопредседатель Комитета со стороны Судана, согласившись в принципе с проведением совместной мирной конференции, попросил организовать ее в рамках Комитета.
The Executive Board concluded its discussion of the note by endorsing its contents and by agreeing to the Administrator's proposal for the release of an additional $12 million in IPF resources for Cambodia pending submission of a country programme for Cambodia to the Executive Board. Исполнительный совет завершил свое обсуждение этой записки, одобрив ее содержание и согласившись с предложением Администратора выделить Камбодже дополнительно 12 млн. долл. США из средств ОПЗ до представления Исполнительному совету страновой программы для Камбоджи.
While agreeing with the view of the organizations that a classification based on organizational units was the most practical one, it was not the most logical. Согласившись с мнением организаций о том, что основанная на организационных подразделениях классификация является наиболее практичной, она указала, что она не является самой логичной.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
CAT expressed its appreciation to Finland for agreeing to report under the list of issues prior to the reporting procedures. КПП выразил признательность Финляндии за согласие представить ответы по перечню вопросов до начала процедуры представления доклада.
I was thinking that the biggest mistake of my entire life was agreeing to marry you. Я думала, что самая большая ошибка в моей жизни это согласие выйти за тебя.
While agreeing with the assessment of the overall situation in Mozambique and endorsing the proposed country strategy, especially the emphasis on HIV/AIDS, one delegation expressed some reservations about the accuracy of some of the figures, in particular in the health and water and sanitation sectors. Выразив согласие с общей оценкой положения в Мозамбике и поддержав предлагаемую страновую стратегию и, особенно, сделанный в ней упор на борьбе с ВИЧ/СПИДом, одна делегация сделала оговорки по поводу точности некоторых статистических данных, в частности касающихся здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
Now, also a video is done of the patient or spouse andmedical presenter, with the patient agreeing that he understandsthe procedure to be done, including all the possible failuremodes. Видео демонстрируется пациенту или его супругу вприсутствии медицинского эксперта. Пациент, понимая как все будетпроходить, дает осознанное согласие, имея в виду все возможныериски.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
UNDP anticipates agreeing with the Government on a formal country programme, synchronized with the programmes of other United Nations institutions, for the following three to five years. ПРООН надеется согласовать с правительством официальную страновую программу, скоординированную с программами других учреждений системы Организации Объединенных Наций, на следующие три - пять лет.
It succeeded in agreeing uniform criteria for the interpretation of the Act and the Regulatory Decree with most of the electoral tribunals and public prosecutors throughout the country. В итоге удалось согласовать критерии единообразного толкования закона и законодательного декрета большинством избирательных судов и прокуроров страны.
While the Government of Japan believes that agreeing to a programme of work is imperative to achieving progress and responding to the strong expectations of the international community, we appreciate all your efforts to organize these substantive discussions on the core issues. Хотя правительство Японии полагает, что, дабы достичь прогресса и откликнуться на твердые ожидания международного сообщества, крайне важно согласовать программу работы, мы ценим все ваши усилия с целью организации этих предметных дискуссий по стержневым проблемам.
The Joint Task Force is invited to discuss this proposal and consider agreeing upon additional indicators from the agreed Indicator Guidelines to be the focus of the review of production and sharing during 2015. Совместной целевой группе предлагается обсудить данное предложение, рассмотреть и согласовать дополнительные показатели, чтобы сосредоточить основное внимание рассмотрению производства и обмена ими в течение 2015 года.
Similarly, if it were not possible for a three-fourths majority of Stockholm Parties to agree to the adoption of a mercury amendment, then nothing would preclude a smaller sub-set of Parties from agreeing among themselves that the Convention would include mercury. Аналогичным образом, если большинством в три четверти голосов Сторон Стокгольмской конвенции не удастся согласовать вопрос о принятии касающейся ртути поправки, то ничто не исключит возможность согласования меньшей группой Сторон вопроса о том, что Конвенция будет охватывать ртуть.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Thank you for agreeing to come in and see us. Спасибо, что согласились прийти сюда.
The sponsors had been very flexible throughout the negotiations, to the point of even agreeing to delete any reference to special procedures mandate holders and their reports. Авторы проекта проявляли большую гибкость на протяжении всего хода переговоров и согласились даже на то, чтобы исключить какие-либо ссылки на мандатариев специальных процедур и их доклады.
Your Honor, on behalf of my client, I'd like to thank you for agreeing to this hearing. Ваша Честь, от имени моей клиентки, я бы хотел поблагодарить Вас за то, что Вы согласились на это слушание.
In agreeing to the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty last year, we also agreed to work to conclude negotiations this year. Согласившись с бессрочным продлением Договора о нераспространении в прошлом году, мы также согласились добиваться завершения переговоров в нынешнем году.
Fortunately, world leaders listened, agreeing in April 2009 at the G-20 Summit in London to provide a total of $5 trillion in fiscal stimulus. К счастью, мировые лидеры прислушались и в апреле 2009 года на саммите «большой двадцатки» согласились выделить сумму в 5 триллионов долларов на финансовое стимулирование.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
She's talked my wife into agreeing with her. Она уговорила мою жену согласиться с ней.
All financial institutions should insist on an independent environmental assessment report prior to agreeing to funding projects. Прежде чем согласиться на финансирование проектов, все финансовые учреждения должны настоять на представлении акта независимой экологической оценки.
I have an ancient, mystical weapon of doom, and instead of agreeing to my very fair trade, you're making threats. У меня древнее мистическое оружие в гробнице, и вместо того, чтобы согласиться, с моей справедливой торговлей, ты засыпаешь угрозами.
Marriage is like sharing a root beer float, or agreeing to be the back half of a horse costume. Брак - это, когда делишься бокалом крем-соды с мороженым, или согласиться быть задней частью костюма лошади.
Indeed, if Ethiopia has no intention of launching war, then it should have no qualms in agreeing to a cessation of hostilities, including a total ban on air strikes. Действительно, если Эфиопия не намерена развязывать войну, то она должна без каких-либо колебаний согласиться на прекращение боевых действий, включая введение полного запрета на удары с воздуха.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
Shōgun Tokugawa Yoshinobu had earlier resigned his authority to the emperor, agreeing to "be the instrument for carrying out" imperial orders. Сёгун Токугава Ёсинобу ранее передавший власть императору, согласился «являться инструментом для проведения имперских порядков».
Both funding your elections, and agreeing to our marriage. Отказался финансировать выборы и не согласился на брак.
Agreeing to help me at the hotel, but ultimately abandoning me there... and even threatening me? Согласился помочь мне в отеле, но в конце концов кинул меня там... и даже угрожал мне?
Thanks for agreeing to talk. Спасибо, что согласился поговорить.
With regard to patents, while agreeing that pharmaceutical companies should not extend patents beyond reason, Dr. Hogerzeil emphasized that pharmaceutical companies should go beyond, by also promoting and protecting human rights. Что касается патентов, то д-р Хогерцейл согласился с тем, что фармацевтические компании не должны продлевать срок действия патентов сверх разумного предела, но в то же время подчеркнул, что им следует идти дальше и поощрять и защищать права человека.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
The Administration, while agreeing with this recommendation, stated that the review of processes and of better ways of using IMIS is an ongoing process. Администрация, хотя и согласилась с этой рекомендацией, заявила, что анализ процессов и поиск более эффективных путей использования ИМИС осуществляются на постоянной основе.
Irana's done me the honour of agreeing to move in. Ирана согласилась жить со мной.
OK. I was fine with signing all of your paperwork, fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, fine with the fact that no one has ever heard of Mittelos Bioscience. Так. Я согласилась подписать всю эту бумажную волокиту согласилась не разговаривать ни с кем из знакомых на 6 месяцев, даже не озаботилась по поводу того, что никто в медицинском сообществе
Donna, I can't thank you enough for agreeing to help me with Caroline. Донна, не устану благодарить тебя за то, что согласилась помочь мне с Кэролайн.
His delegation expressed appreciation to the representative of Australia for agreeing to serve as coordinator of the consultations on the draft, and to the representative of Jordan, for his efforts to find a formulation acceptable to all. Его делегация высоко оценивает шаг представителя Австралии, которая согласилась взять на себя бремя координатора консультаций по проекту, и выражает признательность представителю Иордании за его усилия по нахождению приемлемого для всех компромисса.
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
On 12 January 2015, Oliveira returned to Santos, after agreeing to a five-month deal. 12 января 2015 года Оливейра вернулся в «Сантос», согласовав пятимесячный контракт.
In agreeing upon those steps, delegations expressed the hope that they would facilitate the transparency and outcome of the selection process. Согласовав эти меры, делегации выразили надежду на то, что они будут содействовать транспарентности и результативности процесса выборов.
The Conference took up this call in January 1994 in agreeing to appoint a Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, to consult on how to get the negotiations going. В январе 1994 года Конференция откликнулась на этот призыв, согласовав назначение Специального координатора посла Канады Шэннона для проведения консультаций по вопросу о том, каким образом начать переговоры.
Secondly, the Parties must strengthen the multilateral rule-based, legally binding climate change regime by agreeing to a second commitment period for the Kyoto Protocol with more ambitious mitigation targets than those currently on the table. Во-вторых, стороны должны укреплять основанный на правилах многосторонний юридически обязательный режим борьбы с изменением климата, согласовав второй период действия обязательств по Киотскому протоколу с более масштабными целями смягчения последствий, нежели те, которые в настоящее время находятся на столе переговоров.
Respond to requests for visits of special procedures' mandate holders by agreeing with OHCHR on a plan for visits as soon as possible (Switzerland); 113.38 ответить на просьбы мандатариев специальных процедур, как можно скорее согласовав с УВКПЧ план их посещений (Швейцария);
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
I wasn't even agreeing with them! Я даже не был с ними согласен!
I'm agreeing to her original terms. Я согласен с ее требованиями.
Look, I'm agreeing with you... Я с тобой согласен...
You're agreeing with me? Ты согласен со мной?
It is a very sad day in my life, in this court when I find myself agreeing with Mr. Fish. Это очень грустный день в моей жизни, в этом суде когда я обнаруживаю, что согласен с мистером Фишем.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
This is just two guys agreeing how to live together. Мы с тобой должны договориться, как жить вместе.
The view was expressed that if the Conference on Disarmament continues to remain deadlocked on agreeing to a work programme, subprogramme 1, with its constant staffing levels will be a logical area to seek reductions. Было высказано мнение о том, что, если Конференция по разоружению так и не сможет договориться о программе работы, то подпрограмма 1 с ее постоянным штатом будет логичным объектом рассмотрения на предмет сокращения ресурсов.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
Agreeing to identify ways to improve interactions with the Secretariat on management issues. Договориться об изыскании путей улучшения взаимодействия с Секретариатом в вопросах управления.
We also urge the Antarctic Treaty Consultative Parties to continue their efforts by strengthening the provisions of the Protocol, developing new annexes as warranted, negotiating a liability regime and, most important, agreeing to a permanent ban on all commercial-mining resource activities in Antarctica. Мы также настоятельно призываем консультативные стороны Договора об Антарктике продолжить свои усилия и укреплять положения Протокола, разрабатывать по необходимости новые приложения, согласовывать режим ответственности и, что самое главное, договориться о постоянном запрете на любую коммерческую деятельность по добыче полезных ископаемых в Антарктике.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Recently the 53 member States of the OAU took Africa's integration a step further by agreeing to replace the OAU with the African Union, modelled after the European Union. Недавно 53 государства-члена ОАЕ сделали еще один шаг на пути интеграции Африки, договорившись заменить ОАЕ Африканским союзом по образцу Европейского союза.
In agreeing to establish a multilateral and harmonized set of non-preferential rules of origin, the members of WTO have declared themselves in favour of pursuing the following objectives: Договорившись выработать многосторонний унифицированный комплекс непреференциальных правил происхождения, члены ВТО заявили о своем намерении содействовать реализации следующих целей:
Presidents Clinton and Yeltsin must be commended for their imagination and the sense of responsibility they demonstrated in agreeing that START III would follow START II once the latter was ratified by the Russian Duma. Необходимо отдать должное президентам Клинтону и Ельцину за их дальновидность и чувство ответственности, которые они продемонстрировали, договорившись о том, что за СНВ-2 последует СНВ-3, как только Российская Дума ратифицирует первый из них.
In 1988, GCC States took the first steps towards a customs union by agreeing to a standard band of external tariffs ranging from 4 to 20 per cent. В 1988 году государства - члены ССЗ предприняли первые шаги в направлении создания таможенного союза, договорившись о введении стандартного диапазона внешних тарифов в размере 4 - 20 процентов.
Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. Куба сожалеет о том, что в двенадцатый раз подряд Комиссия по разоружению вновь завершила свою работу, так и не договорившись о вынесении существенных рекомендаций.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
While fundamentally agreeing with all of those proposals, I would like to focus on several of their action-oriented aspects. Хотя мы по сути согласны со всеми этими предложениями, я хотел бы остановиться на некоторых их аспектах, ориентированных на конкретные действия.
Two plays not included in the First Folio, The Two Noble Kinsmen and Pericles, Prince of Tyre, are now accepted as part of the canon, with today's scholars agreeing that Shakespeare made major contributions to the writing of both. В Первое фолио не вошли две пьесы, Два знатных родича и Перикл, которые сейчас считаются частью канона, и учёные согласны, что Шекспир внёс в их написание большой вклад.
You're agreeing with me, but I got called to the principal, if you know what I'm saying. Вы согласны, но, тем не менее, вызвали меня, а не его.
They were likely to place a significant burden on the treaty offices of States, which would feel compelled to review all interpretative declarations and respond to them so as not to suggest that they were agreeing to a particular interpretation through lack of response. Они, очевидно, лягут немалым бременем на занимающиеся договорами ведомства государств, которые будут вынуждены пересмотреть все заявления о толковании и отреагировать на них, дабы не создавать впечатления, что они согласны с тем или иным конкретным толкованием вследствие отсутствия реакции.
While much remains to be done, much has also been achieved by the Mine Action Service and we join all others in agreeing that we should continue to offer the Mine Action Service our continued support. Многое еще предстоит сделать, но в то же время уже и многое достигнуто этой Службой, и мы согласны со всеми другими в том, что мы должны продолжать всячески поддерживать Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I'm profiling him, Detective, not agreeing with him. Я описываю вам его профиль, а не соглашаюсь с его мнением, детектив.
O'Hara, would you stop disagreeing with me when I'm agreeing with you? О'Хара, ты прекратишь спорить со мной, когда я соглашаюсь с тобой?
Mr. de Icaza (Mexico): I find myself in the most unusual situation of agreeing with Ambassador Ramaker. Г-н Де Икаса (Мексика) (говорит по-англий-ски): Самым неожиданным для себя образом я соглашаюсь с послом Рамакером.
I'm just agreeing with you. Я просто соглашаюсь с тобой.
By clicking on 'Upload' you are agreeing to the Terms of Service. Нажав кнопку "Загрузить" я соглашаюсь с пользовательским соглашением.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Too often, we make the mistake of trying to shape institutions before agreeing upon what we wish them to do. Вместе с тем государства-члены не могут избежать ответственности за определение задач Организации и за принятие решений о том, каким образом обеспечить выполнение ею возложенных на нее функций.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Agreeing to the Court's budget proposals, as contained in the report, would help to strengthen its role in the peaceful settlement of disputes, at a lower cost and with more effectiveness. Принятие содержащихся в докладе предложений Суда в отношении бюджета будет содействовать укреплению его роли в деле мирного урегулирования споров и осуществлению его деятельности при меньших затратах и с большей эффективностью.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Articles 2 and 13 of the AC Law and articles 157(1) and 174 of the PL cover the receiving, taking of and "claiming, requesting, accepting or agreeing to accept" a bribe. Статьи 2 и 13 Закона о ПК и статьи 157(1) и 174 УК охватывают такие деяния, как получение, принятие и "требование, вымогательство, получение или согласие одобрить" дачу взятки.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
It commends the United States and the Russian Federation for agreeing to renew the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire by December of 2009. Филиппины приветствуют достигнутую между Соединенными Штатами и Российской Федерацией договоренность возобновить действие Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, срок которого истекает в декабре 2009 года.
The Security Council and the United Nations Secretariat need to analyse the situation on the ground carefully before agreeing to establish a United Nations peace-keeping operation. Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций должны тщательно анализировать положение на месте, прежде чем будет достигнута договоренность о проведении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. Председатель также заявил, что к решению будет прилагаться сама Копенгагенская договоренность и что в названии будут перечислены те Стороны, которые достигли согласия в отношении Копенгагенской договоренности.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
In our view, agreeing to start the negotiations is the first step of the process, and we must define the basic framework and content of the negotiating process so that we all know what will be negotiated and how the negotiations will be conducted. По нашему мнению, договоренность относительно начала переговоров является первым шагом в осуществлении этого процесса, и мы должны определить его основные рамки и содержание в целях определения предмета и условий проведения переговоров.
Больше примеров...