I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... |
Я общаюсь только с мистером Россом из агенства, только он мне пишет, поэтому... |
There's this guy I know who works for a credit agency. |
Я знаю одного парня из кредитного агенства - |
But the people in our agency who are talking to you Are clearly unhappy with the status quo. |
Но люди из агенства, те, что говорили с вами, очевидно, что их не устраивает текущее положение дел. |
Yes. Then he tells me if they don't want to play ball, he knows enough about computers to track down the people behind the agency, and identify them to the police. |
Потом он сказал мне, если они не захотят сотрудничать, его компьютерных знаний хватит, чтобы отследить людей из агенства, и передать их полиции. |
You figured if Tendu was able to identify you and the agency's owners, other people could, too? |
Ты решила, если Тенду смог установить вашу личность и владельцев агенства, другие люди тоже смогут? |
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you. |
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться. |
And I take it those aren't personal files, and it's against agency rules to keep work files on your home computer, although lots of people do it. |
Я так понимаю, это не личные файлы, и хранить рабочие файлы на домашнем компьютере против правил агенства, хотя многие так делают. |
The basis of our agency is young and ambitious professionals who have deep experience not only in the conduct and creation of Web sites, but also in various areas of promotion and advertising of goods and services. |
Основу нашего агенства составляют молодые и амбициозные люди, у которых большой опыт работы не только в ведении и продвижении интернет-сайтов, но и в разнообразных сферах продвижения и рекламы товаров и услуг. |
Maybe I can have the bank robbery case file from my old partner at the Agency. |
Возможно я сумею достать материалы того ограбления С помощью старого друга из Агенства. |
I lost my husband and my youngest son, and all because of this Agency. |
Я потеряла мужа и младшего сына и-за вашего Агенства. |
This homepage was created with the support of the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency of the European Commission. |
Эта страница была создана при поддержке Исполнительного Агенства Образования, Аудиовизуальности и Культуры Европейской Комиссии. |
He's already ousted us from the Agency. |
Он уже выжил нас из Агенства. |
Agency's computers and paperwork were all covered with gasoline and lit up. |
Компьютеры агенства и документы были облиты бензином и подожжены. |
He's from the Japanese Reliable Employment Agency. |
Он из японского агенства по найму. |
It was full of operatives from the Agency. |
В ней состояли оперативники из Агенства. |
That explains why they took the case from the Agency. |
Это объясняет, почему они забрали дело у Агенства. |
Staff Sergeant, I have an urgent Agency matter to attend. |
Штаб- сержант, мне нужно срочно выехать по делам Агенства. |
Because this is exactly the same kind of B.S. That got you bounced from the Agency. |
Потому что это именно тот тип науки, за который тебя выкинули из Агенства. |
This is DS Latham from the National Police Improvement Agency. |
Это детектив сержант Лейтем из агенства по модернизации полиции. |
Don Heisman, Creative Arts Agency in Los Angeles. |
Дон Хэйсманд из творческого агенства в Лос-Анжелесе |
Sponsored by the Federal Agency for Culture and Cinematography |
При поддержке Федерального агенства по культуре и кинематографии |
No dead children, no cover-up, no Carrie Mathison drummed out of the Agency. |
Не было бы ни мертвых детей, ни вранья, Кэри Мэтисон не вылетела бы из агенства... |
When you stepped down, you told the President you didn't want to be the face of the Agency. |
Когда ты отступил, ты сказал Президенту, что ты не хочешь быть лицом Агенства. |
This agency sees 14,000 cases a year. |
У нашего агенства 14,000 таких случаев в год. |
I care that you lost this agency a major piece of business. |
Мне не плевать, что ты просрал важную для агенства сделку. |