In other news, I've been digging into the modeling agency's finances. |
Из других новостей, я копалась в финансах модельного агенства. |
I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... |
Я только связалась с мистером Россом из агенства, и он просто написал, так что... |
I've been thinking about quitting the agency. |
Я подумывала насчет того, чтобы уйти из агенства. |
There's a fellow from an agency showing a client around a flat. |
Где-то здесь человек из агенства показывает клиенту квартиру. |
Somebody from the adoption agency will be here first thing in the morning. |
Люди из агенства будут здесь завтра с утра. |
Maybe Moscow or the embassy here, possibly something connected to our own agency personnel. |
Может, в Москве или в посольстве здесь, авось что-то связанно с нашим личным штатом агенства. |
I'm from a separation agency. |
Я из "Агенства Расставание". |
Which, as a real agency, we have. |
Как у настоящего агенства, у нас такой есть. |
But this time, with agency resources. |
Но в этот раз, с ресурсами агенства. |
Protect their own agency above all, Duck. |
Защита своего собственного агенства - прежде всего, Дак. |
You've never used our agency before, have you? |
Вы никогда не пользовались услугами нашего агенства, да? |
Is this Mr. Sanderson of the Stein agency? |
Это мистер Сандерсон из агенства "Стейн"? |
Did they put an all agency out on Megan? |
Они отправили все агенства на поиски Мэган? |
Wait, does Canada even have a spy agency? |
Погоди, в Канаде есть хотя бы шпионские агенства? |
The same stuff we use to tap into the agency's intranet. |
Такое-же оборудование мы используем для входа в внутреннюю сеть Агенства |
Are you sure you e-mailed me the right address of that travel agency? |
Ты уверен, что прислал мне правильный адрес того туристического агенства? |
The head of one agency sent a memo to all staff. |
Руководитель одного агенства отправил сообщение всем сотрудникам |
Because at this critical time for our agency, |
Т.к. в это критическое для агенства время, |
The unceremonious humiliating way you ran me out of the agency? |
Бесцеремонно, унизительным способом вышвырнул меня из агенства? |
Welcome to the web pages of Tara Tour agency! |
Добро пожаловать на страницы rafting агенства "Tara Tour"! |
Mr. Winston, as the owner of this agency, |
Мистер Винстон. как владелица этого агенства, |
Just that your script is fantastic, you are stars and we would love for you to be a part of this agency. |
Только что ваш сценарий потрясающий, считайте себя звездами, а мы гордимся тем, что вы теперь часть этого агенства. |
So that brings the idea of some kind of rating agency, Morningstar type. |
Так вот это рождает идею какого-нибудь рейтингового агенства, типа Морнингстар. |
Well, Andy wrote me a really nice recommendation letter for the adoption agency, and I just sort of felt I owed him one. |
Ну, Энди написал мне очень хорошее рекомендательное письмо для агенства усыновлений. и мне вроде как казалось, что я ему должна. |
Don't tell me a secret agency mission, right? |
Не говорите мне, что это секретное задание от агенства. |