"Afterwards... when we were grabbed," |
Позже... пока мы скрывались, |
Afterwards... when we were caught, |
Позже... пока мы скрывались, |
You will speak to her later about it. Afterwards. |
Всё расскажешь ей потом... позже... |
Afterwards a book "Moments of truth" highlighting this process, became a bestseller. |
Позже об этом процессе была написана книга "Момент истины" (Moments of Truth), ставшая бестселлером. |
Afterwards, during the fragmentation of the Proto-Antilles, divergence of vacariated lines would have begun. |
Позже, после распада Прото-Антильских островов, начался процесс дивергенции видов. |
Afterwards, he moved to Athens, where he studied literature, philosophy, and history at the University of Athens for two years only. |
Позже в Афинском университете изучал литературу, философию и историю в течение двух лет. |
Afterwards, I shall want you to look at those of someone... who appears to be normal. |
Позже я расскажу вам про людей, которые лишь кажутся нормальными |
Wires can be wrapped by hand or by machine, and can be hand-modified afterwards. |
Провода обматываются вручную либо с помощью машин; соединения позже могут быть изменены после этого вручную. |
I'll talk to you afterwards. |
Поговорим позже. Пока. |
Actually, Teddy asked me to get dinner, so maybe I can meet up with you guys afterwards? |
Вообще-то меня Тедди пригласил на ужин, Так что может я позже присоединюсь? |
Rodney won the Rusty Harris contest, was afterwards asked by many riders to demonstrate the trick, and later in the year it would appear with the name "Ollie-pop" as a "trick tip" in the skateboarding magazine Thrasher. |
Родни, прошедшего тест на жульничество с двигателем, вполследствии просили показать трюк многие скейтбордисты, и, позже в том же году он появился под именем «Олли-поп» как «помощь с трюком» («trick-tip») в скейтбордистском журнале Thrasher. |
Afterwards, even if they do turn up any documents, they can just sit on them. |
Даже если позже обнаружатся документы, они могут уничтожить улики. |
Afterwards, Private First Class Nash W. Phillips, of Fayetteville, North Carolina, recalled from the battle for Guadalcanal: Basilone had a machine gun on the go for three days and nights without sleep, rest, or food. |
Рядовой первого класса Нэш У. Филлипс, из Файетсвилла (Северная Каролина) позже так отзывался об этом бое: Бейзилон бил из пулемёта и перетаскивал его в течение трёх дней и ночей без сна, отдыха или еды. |
There'll be plenty work a-waitin' for you afterwards. |
Позже тебя ждет море работы. |
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. |
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру: "Нет, не принимайте яд, помощь в пути." |