I was going to call Barry afterwards. |
Я собирался сказать Барри позже. |
She will be returned to you afterwards. |
Её вернут тебе позже. |
We go to Logopolis afterwards. |
Мы отправимся на Логополис позже. |
They will be informed afterwards. |
Они будут проинформированы позже. |
A minute afterwards, watch as Bremner appears to pat him with his left hand. |
Минутой позже Бремнер прихватывает игрока левой рукой. |
They were afterwards made a separate province, called Hispania Balearica, probably in the division of the empire under Constantine. |
Позже их сделали отдельной провинцией под названием Испанская Балеарика, возможно, под управлением Константина. |
The location was shelled afterwards, with the latest attack taking place on 9 August. |
Это место обстреливалось и позже, причем в самый последний раз - 9 августа. |
In the first half of the 19th century, forests in the montane zone were cleared large-scale for the planting of coffee, and afterwards tea. |
В первой половине XIX века леса в горном поясе гор уничтожены, для того чтобы иметь возможность устроить там кофейные, а позже чайные плантации, поэтому слоны в горах были истреблены. |
So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off. |
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск. |
In 1936, aged 21, he attended the World Congress of Faiths at the University of London, heard D. T. Suzuki read a paper, and afterwards was able to meet this esteemed scholar of Zen Buddhism. |
В 1936 в возрасте 21 года он посетил Всемирный конгресс Веры в Лондонском Университете, слушал доклад Дайсэцу Судзуки, а позже смог и пообщаться с уважаемым учёным школы Дзэн. |
And then afterwards he said to me, "It will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak. |
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. |
Yes, immediately afterwards. |
Да, он позже вступает. |
Do it afterwards, sweetheart. |
Встретишься позже, милая. |
We would have fixed it afterwards. |
Позже мы бы все исправили. |
He was succeeded in that post by John Philip Du Cane, who would later serve as a Royal Field Artillery general in the First World War, and afterwards became Master-General of the Ordnance. |
Он сменил на этом посту Джона Филипа Дю Кана, позже вошедшего в состав Королевской полевой артиллери и служившего в Первой мировой войне мастером-генералом боеприпасов. |
And afterwards, he didn't say a word. |
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. |
Challenges made afterwards shall be decided by the Trial Chamber concerned. |
Решения по вопросу об отводах, испрошенных позже, выносит соответствующая судебная палата . |
In parts of this segment of the network (along Rabanal Avenue) the bus lines merge with the general traffic and return to the dedicated lane afterwards. |
В некоторых частях этого маршрута (по Авениде Рабаналь) автобусные линии сливаются с общим движением и позже возвращаются на выделенную линию. |
Based on that principle, for a number of decades, we denied Congolese nationality to Tutsis who had immigrated afterwards. |
В соответствии с данным принципом на протяжении ряда десятилетий мы отказывались предоставлять конголезское гражданство позже иммигрировавшим в страну представителям племени тутси. |
Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else. |
Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров. |
In 1934, returning to Yerevan, she started working in the newly established Plant Anatomy and Physiology Department of Yerevan State University as a teaching assistant, and afterwards as head of a laboratory. |
В 1934 году после возвращения в Ереван Меликян начала работать в Ереванском государственном университете, в новосозданном факультете Биологии на кафедре Анатомии и физиологии растений как ассистент профессора Акима Беделяна, а позже как заведующая лабораторией. |
When migrants cross national boundaries, sometimes family members move together, but more often one member of a family leaves for a destination earlier and the rest of the family members follow afterwards. |
Когда мигранты пересекают национальные границы, они иногда делают это всей семьей, но чаще один из членов семьи направляется в страну назначения раньше других, а остальные позже следуют за ним. |
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. |
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру: "Нет, не принимайте яд, помощь в пути." |
So, everyone told me afterwards that inviting theprospective parents over was, again, the stupidest thing I couldhave possibly done, because who's ever good enough for yourrelative? |
Мне все твердили позже, что приглашать потенциальныхусыновителей было наиглупейшим шагом с моей стороны, т. к.родственники всегда настроены очень критично. |
We found that, during the 1990-2001 period, but not afterwards, the earning announcements of good-governance firms were more likely to surprise both markets and analysts than the earning announcements of bad-governance firms. |
Мы обнаружили, что в период с 1990 по 2001 годы, но не позже, заявления фирм с хорошим контролем больше удивляли как рынки, так и аналитиков, чем заявления о прибыли фирм с плохим контролем. |