But this man's affection for Samuel is not a shadow of mine, his mother! |
Но эта мужская любовь к Самьюэлю даже в подметки не годится к любви его матери! |
Do you remember how generous you were, Mr Southouse, to that... callow young man so sorely in need of your good wisdom and your quiet affection to guide him? |
Вы помните как вы были щедры, м-р Сьютхауз, к тому... неопытному молодому человеку так остро нуждающемуся в вашей мудрости и ваша тихая любовь чтобы указывать ему путь? |
Well, given their shared affection for both Elena and Katerina, I think our guests might be curious to learn about the originator of the Petrova line. Please, do tell. |
Ну, учитывая их общую любовь к Елене и Катерине, я думаю нашим гостям было бы интересно узнать о первой из линии Петровых ну, мы никуда не пойдем, Элайджа, пожалуйста расскажи |
'He'd gain your trust and affection...'... then he'd cave in your skull with a claw hammer.' SHE SCREAMS |
Он завоевывает вашу любовь и доверие а затем разбивает вашу голову молотком. |
SHE'S BEEN TRYING TO BUY THE CHILDREN'S AFFECTION. |
Она старалась завоевать любовь детишек. |
THAT'S HOW SHE SHOWS HER AFFECTION. |
Она так проявляет свою любовь. |
It did not take us long to perceive the love and affection you nurture for Azinhaga, always in support of strengthening José Saramago's bonds with his roots. |
У нас не заняло много времени понять, какую сильную любовь и привязанность вы питаете к Азиньяге, способствуя укреплению связей Жозе сарамаго с его корнями |
Maybe Lila was just like that, and her indifference to affection was simply her nature, a given that I had to accept and about which I could do nothing. |
Я не знал, является ли полное безразличие Лилы, которым она отвечала на мою любовь, свойством ее характера, с которым надо смириться и изменить которое я не в силах, |
IT'S ALWAYS NICE TO SEE YOUNG PARENTS EXPRESSING AFFECTION. |
Всегда так приятно видеть, как молодые родители проявляют свою любовь друг к другу. |