Nothing could touch me less than your affection. |
Мало что может меня волновать меньше, чем твои чувства. |
But beware, this affection could turn possessive or embittered. |
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность. |
You never liked public displays of affection. |
Ты никогда не любил показывать чувства на людях. |
The loss of his affection is not worth this endless raging sorrow. |
Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби. |
But what we want out of this is comfort and affection. |
Мы хотим от этого поддержку и чувства. |
She should show more affection even she feels, not less, if she is to secure him. |
Она должна показывать ему больше чувства, пусть это не совсем так, если хочет удержать его. |
You're a person who likes to express their affection by buying gifts. |
Ты такой человек, который любит выражать свои чувства через покупку подарков. |
I originally came from a planet where the people were not afraid to show their affection. |
Я с планеты... где люди не боялись показывать свои чувства. |
You know, my dad was more into individual sports like tennis and golf and withholding affection. |
А мой отец, знаете ли, любит индивидуальный спорт как тенис и гольф и сдержанные чувства. |
Though I know I'll never lose affection |
Знаю, впредь я не утрачу чувства |
Although my affection for you is undiminished |
Хотя мои чувства к вам неизменны,... |
You think I'm trying to buy their affection? |
Думаешь, я пытаюсь купить их чувства? |
If you still have any affection in your heart for me, please do me this kindness, Your Grace. |
Если в вашем сердце еще остались чувства ко мне пожалуйста сделайте это для меня, Ваше Величество. |
It's not as though I am demanding any response to my affection for you. |
Я же не прошу вас принимать мои чувства. |
So all we have to do is redirect her affection toward a more deserving and appropriate target - Evan? |
Нам нужно только перенаправить ее чувства на более достойный и подходящий объект... на Эвана? |
To his family and relatives, to the Danish Government, which has lost a distinguished public servant and a lover of Denmark, and to all the staff of the Permanent Mission of Denmark, who held him in special affection, we extend our very sincere sympathy. |
Его семье и родственникам, правительству Дании, которое потеряло выдающегося государственного служащего и человека, влюбленного в Данию, всем сотрудникам Постоянного представительства Дании, которые питали к нему особые чувства, мы выражаем наши самые искренние соболезнования. |
I'm afraid it's not in my nature to shew affection... even when I have. |
Боюсь я не привыкла показывать свои чувства, даже своим детям. |
However little your affection for the Queen is, you're yet to issue a decree for her 60th birthday. |
Правитель... Пусть у Вас и отсутствуют теплые чувства ко мне, но завтра моё шестидесятилетие, а Вы не даёте распоряжений... |
When Matsuko met later in life with Ryu, whom she saved from the charges relating to his theft, she found that he held affection and admiration for her. |
Когда Мацуко после долгих лет встречается с Рю, которого она спасла от наказания за воровство в юности, она узнаёт, что он восхищается ею и питает к ней чувства. |
or, at a ball game, thumped your friend's back and exchanged blows meant to be codes for affection; |
или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства. |
The species is capable of much affection. |
Существа его вида способны на глубокие чувства. |
My pride and brotherly feelings, changing, to true affection and love. |
Моя гордость и мои братские чувства переродились в искреннюю привязанность и любовь. |
Healthy human beings express feelings, such as affection, by giving gifts. |
А нормальные люди, выражают свои чувства, например - привязанность, даря подарки. |
It divided the Earth and corrupted affection. |
Оно раскололо землю, извратило чувства привязанности. |
Just the parts where l expressed affection for you. |
Только когда я показывала свои чувства к тебе. |