Английский - русский
Перевод слова Affection
Вариант перевода Чувства

Примеры в контексте "Affection - Чувства"

Примеры: Affection - Чувства
Nothing could touch me less than your affection. Мало что может меня волновать меньше, чем твои чувства.
But beware, this affection could turn possessive or embittered. Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
You never liked public displays of affection. Ты никогда не любил показывать чувства на людях.
The loss of his affection is not worth this endless raging sorrow. Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби.
But what we want out of this is comfort and affection. Мы хотим от этого поддержку и чувства.
She should show more affection even she feels, not less, if she is to secure him. Она должна показывать ему больше чувства, пусть это не совсем так, если хочет удержать его.
You're a person who likes to express their affection by buying gifts. Ты такой человек, который любит выражать свои чувства через покупку подарков.
I originally came from a planet where the people were not afraid to show their affection. Я с планеты... где люди не боялись показывать свои чувства.
You know, my dad was more into individual sports like tennis and golf and withholding affection. А мой отец, знаете ли, любит индивидуальный спорт как тенис и гольф и сдержанные чувства.
Though I know I'll never lose affection Знаю, впредь я не утрачу чувства
Although my affection for you is undiminished Хотя мои чувства к вам неизменны,...
You think I'm trying to buy their affection? Думаешь, я пытаюсь купить их чувства?
If you still have any affection in your heart for me, please do me this kindness, Your Grace. Если в вашем сердце еще остались чувства ко мне пожалуйста сделайте это для меня, Ваше Величество.
It's not as though I am demanding any response to my affection for you. Я же не прошу вас принимать мои чувства.
So all we have to do is redirect her affection toward a more deserving and appropriate target - Evan? Нам нужно только перенаправить ее чувства на более достойный и подходящий объект... на Эвана?
To his family and relatives, to the Danish Government, which has lost a distinguished public servant and a lover of Denmark, and to all the staff of the Permanent Mission of Denmark, who held him in special affection, we extend our very sincere sympathy. Его семье и родственникам, правительству Дании, которое потеряло выдающегося государственного служащего и человека, влюбленного в Данию, всем сотрудникам Постоянного представительства Дании, которые питали к нему особые чувства, мы выражаем наши самые искренние соболезнования.
I'm afraid it's not in my nature to shew affection... even when I have. Боюсь я не привыкла показывать свои чувства, даже своим детям.
However little your affection for the Queen is, you're yet to issue a decree for her 60th birthday. Правитель... Пусть у Вас и отсутствуют теплые чувства ко мне, но завтра моё шестидесятилетие, а Вы не даёте распоряжений...
When Matsuko met later in life with Ryu, whom she saved from the charges relating to his theft, she found that he held affection and admiration for her. Когда Мацуко после долгих лет встречается с Рю, которого она спасла от наказания за воровство в юности, она узнаёт, что он восхищается ею и питает к ней чувства.
or, at a ball game, thumped your friend's back and exchanged blows meant to be codes for affection; или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства.
The species is capable of much affection. Существа его вида способны на глубокие чувства.
My pride and brotherly feelings, changing, to true affection and love. Моя гордость и мои братские чувства переродились в искреннюю привязанность и любовь.
Healthy human beings express feelings, such as affection, by giving gifts. А нормальные люди, выражают свои чувства, например - привязанность, даря подарки.
It divided the Earth and corrupted affection. Оно раскололо землю, извратило чувства привязанности.
Just the parts where l expressed affection for you. Только когда я показывала свои чувства к тебе.