Английский - русский
Перевод слова Affection
Вариант перевода Заботы

Примеры в контексте "Affection - Заботы"

Примеры: Affection - Заботы
Mr. Sanborn is married and has two teenaged dependents who will suffer from loss of wages and affection. Мистер Сэнборн женат и имеет 2х детей-подростков, которые будут страдать от потери денежного обеспечения и заботы.
The empty hand, reaching for help in the guise of affection. Пустая рука, просящая помощи под прикрытием заботы.
It shows affection for her sister, it's a very pleasing. Скорее это проявление заботы о сестре, что очень мило.
Who doesn't want love and affection? Кто не хочет любви и заботы?
You're going two to four years without a moment of affection or comfort... so give me the phone. Ты проведешь 2 или 4 года без заботы и комфорта... так что дай мне свой телефон.
Infants born in prison or detained with their mothers were returned to their families at the age of three, but there was some debate as to whether it was appropriate to deprive a child of its mother's affection at that age. Детей, рожденных в тюрьме или арестованных вместе с их матерями, возвращают их семьям, когда им исполняется три года, хотя в настоящее время ведутся споры по вопросу о том, уместно ли лишать ребенка материнской заботы в таком возрасте.
They added that there were many children around the world who, for different reasons, were forced to spend their childhood on the streets, without the love and affection of their parents or without opportunities to attend school and live decent lives. Они также отметили, что в мире множество детей, которые по разным причинам были вынуждены провести детство на улицах, лишенные любви и заботы со стороны родителей, а также возможностей для посещения школы и достойной жизни.
They haven't gotten enough affection. Они не получают достаточно заботы.
She certainly has all the same potential that a person has for intimacy and affection and caring and bonds between certain individuals. Несомненно, она располагает всеми теми же возможностями, что и человек, для близости, привязанности, заботы, связей между индивидуумами.
Well, I think... that love which comes gradually is more affection. Ну, я думаю, что любви, которая развивается постепенно, нужно больше нежности, заботы.
It shows affection for her sister, it's a very pleasing. Это является примером заботы о сестре, что весьма приятно.
A communication breakdown between children and their families and/or teachers often leaves the children without any love, care or affection. Полное отсутствие взаимопонимания между детьми и их родителями и/или учителями зачастую лишает детей каких бы то ни было проявлений любви, заботы и внимания.
This action strengthens the mother's self-esteem and her bond with the child, who requires affection and care for its development. Инициатива направлена на укрепление чувства собственного достоинства матерей и усиление их эмоциональной близости с детьми, развитие которых невозможно без любви и заботы.
Those children, ranging from 4 to 18 years of age, were deprived of education, care and affection and were made to carry out work beyond their physical ability with unregulated working hours and in humiliating conditions. Эти дети в возрасте от 4 до 18 лет оказываются лишенными образования, заботы и любви и бывают вынуждены выполнять работы, превышающие их физические возможности, в унизительных условиях и в течение ненормированного рабочего дня.
It had also been seen that working with perpetrators of violence was essential for nurturing the unity of the family and for providing the love and affection children needed to heal and overcome the experience. Отмечалось также, что работа с лицами, совершившими насилие, необходима для укрепления единства семьи и обеспечения заботы и любви, столь необходимых детям, чтобы оправиться от потрясений и преодолеть пережитое.