I meant it as a sign of affection. |
Это был всего лишь знак симпатии. |
Usagi hates the name at first, but it develops into a sign of affection as they become close. |
Сначала Усаги ненавидит это имя, но по мере сближения с Мамору оно становится знаком симпатии. |
I know it's primitive, but it's a sign of affection. |
Знаю, это примитив, но это признак симпатии. |
In the name of humanity, love and affection, which have no boundaries, we identify with you and share your anxiety". |
Во имя человечности, любви и симпатии, которые не знают границ, мы проявляем солидарность с вами и разделяем ваши тревоги». |
The situation in this region has, for a long period of time, been poisoning relations with a country, with whose people we are linked not only through a common history and moral values, but also a feeling of mutual affection and respect. |
Положение в этом регионе отравляет в течение длительного времени отношения со страной, с народом которой нас связывает не только общая история и нравственные ценности, но и чувство взаимной симпатии и уважения. |
We wish to express our affection, respect and admiration for the five Cuban patriotic heroes, who have served ten years in maximum security prisons in the United States. |
Мы хотим выразить наши симпатии, уважение и восхищение пяти кубинским мужественным патриотам, которые уже 10 лет находятся в тюрьмах строгого режима в Соединенных Штатах. |
You took my house, you took my ex-boyfriend, You took my internship, And now you've taken my mother's affection. |
Ты забрала мой дом, моего бывшего, ты забрала мою стажировку, а теперь и симпатии матери. |
So the scale of affection is fluid? |
То есть шкала симпатии плавающая? |
I offer that in the spirit of maternal advice that you may emerge from this trip with any remaining respect or affection at all. |
Считай это материнским советом: попытайся во время своего пребывания здесь не растерять остатки уважения и симпатии, что к тебе еще испытывают. |
I have heard her name... in reference to an affection... you two share, sire. |
Я слышал ее имя при упоминании о... симпатии, которую вы испытываете друг к другу, сир. |
Sometimes insults can show affection, and we address strangers as friends |
Иногда оскорбления это проявление симпатии... |
It combines three components: "Affinity" is the degree of affection, love or liking, i.e. an emotional state. |
Его три компонента таковы: «Аффинити», то есть степень привязанности, любви или симпатии; эмоциональное состояние. |
Carrying out a campaign in support of flexible gender roles within the family, in the context of relations of equity, shared responsibility and affection. |
∙ вести разъяснительную работу, способствующую созданию более гибкой системы представлений роли лиц обоего пола в функционировании семьи, на основе отношений равенства, обоюдной ответственности и взаимной симпатии. |
When a girl loves a man like that, she can marry him, for sympathy, affection, even just charity. |
Если женщина так любит мужчину, она может выйти за него замуж из симпатии, из сочувствия, даже из жалости. |
You've no idea how much affection, how much sympathy and love Leo has for you. |
Ты не представляешь, сколько симпатии, любви Лео вам дал. |