The affection and admiration was mutual. |
Любовь была страстная и взаимная. |
Your brotherly affection is touching. |
Твоя братская любовь очень трогательна. |
He's the one that needs affection. |
Ему одному нужна любовь. |
Even if it is false affection. |
Даже если это фальшивая любовь. |
Don't show me your lingering affection~ |
Не показывай свою долгую любовь~ |
Voice 4: All the outpouring of affection and emotion that came from our country was something really that will forever, ever stay with me. |
Голос 4: Вся любовь и сочувствие, которые выражали люди по всей стране, навсегда останутся в моём сердце. |
All you desire is the restoration of your son's affection so you can ease into gentle old age, a happy woman. |
Все, чего вы желаете - это снова обрести любовь своего сына, чтобы вы смогли состариться счастливой женщиной. |
The nations of Asia have a particular affection for him, owing to the years he spent as a child in Indonesia. |
Народы Азии питают к нему особую любовь, т.к. в детстве несколько лет он провёл в Индонезии. |
Scott respected his surrogate father's last wish and rejected Jean's affection, but he and Havok joined the X-Men to secretly undermine them from within. |
Скотт уважил последнее желание того, кто заменил ему отца, и отверг любовь Джины, но они с Хавоком присоединились к Людям Икс профессора Ксавье, чтобы тайно подрывать их изнутри. |
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. I embrace you with all my heart. |
В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. заключаю в объятия. |
Breastfeeding implies structural and social changes, intended to improve the status of women and allow men room to express tenderness, affection, and love, and to practice responsible fatherhood. |
Для того чтобы улучшить положение женщин, и дать мужчинам возможность проявлять заботу, верность, любовь и осознать отцовскую ответственность, необходимы структурные и социальные преобразования. |
Do you give Michelangelo affection? |
А вы выражаете Микеланджело свою любовь |
Love and affection to the bone... |
Любовь и верность до костей... |
You got my display of affection |
Этим я демонстрирую свою любовь |
I just want some affection. |
Я хотел выразить свою любовь! |
Indeed. Perhaps I've been selfish thinking I could give the girl all she needs in the way of care and affection and guidance in life. |
Я, видимо, самонадеянно считал, что один смогу дать девочке любовь, заботу и достойное воспитание. |
Dude, I have a cat that needs love and affection and I have to take her on walks. |
У меня кошка, которой нужна любовь, внимание и прогулки. |
With a new article added to the Civil Code, spouses are resolved to have an obligation to care for and show affection to their step child (Article 338). |
В соответствии с новой статьей, внесенной в Гражданский кодекс, супруги обязаны проявлять заботу и любовь по отношению к приемному ребенку (статья 338). |
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence. |
И хотя я знаю, что отсутствие Вашего Величества вызвано лишь крайней необходимостью, ...моя любовь к Вам заставляет меня желать, чтобы Вы были здесь. |
I will in the interim undertake one of Hercules' labors, which is to bring Signior Benedick and the lady Beatrice into a mountain of affection, the one with the other. |
Пока что я попытаюсь совершить один из подвигов Геркулеса - возбудить безумную любовь между синьором Бенедиктом и синьорой Беатриче. |
The nickname bestowed on him by his fellow Saint Lucians, "Daddy Compton", demonstrates his popularity and the affection with which he is regarded. |
Соотечественники, жители Сент-Люсии, называли его «папаша Комптон», подчеркивая этим прозвищем его популярность и ту любовь, с которой они к нему относились. |
The Marchesa orders Angela to leave the palace that very day, revealing that she has always hated her stepsister for "whining" her way into their father's affection and for taking Giovanni, the only man she ever loved. |
Маркиза приказывает Анжеле покинуть дворец в тот же день, показывая, что всегда ненавидела сводную сестру за то, что та забрала любовь отца и Джованни, единственного мужчину, которого ди Мола любила. |
Among Jabba's only displays of any positive qualities within the franchise occur in Star Wars: The Clone Wars, where he demonstrates genuine affection for his son Rotta and is worried by his kidnapping and angered by his supposed death. |
Кроме того, в Star Wars: The Clone Wars Джабба, похоже, проявляет подлинную любовь к сыну Ротта, обеспокоен и возмущён его похищением и предполагаемой гибелью. |
Polyextremophile A polyextremophile (faux Ancient Latin/Greek for 'affection for many extremes') is an organism that qualifies as an extremophile under more than one category. |
Полиэкстремофил (от лат. и др.греч. «любовь ко многим крайностям») является организмом, экстремофильным в более чем одной категории. |
How would you like to get a drink with two guys who will work harder for your affection than you ever imagined possible? |
Как, насчет выпить с двумя парнями, которые, чтобы завоевать твою любовь, готовы на все? |