Английский - русский
Перевод слова Advising
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Advising - Консультирование"

Примеры: Advising - Консультирование
Community strategy concerning statistical cooperation with the Republics of the former Soviet Union falls into three main categories: system advising; technical assistance; and training. Стратегия статистического сотрудничества Сообщества с республиками бывшего Советского Союза состоит из трех основных направлений: консультирование по вопросам статистической системы; техническая помощь; подготовка кадров.
(b) Analysing and advising on, on request, issues related to financial assistance; Ь) анализ вопросов, связанных с финансовой помощью, и, по запросу, соответствующее консультирование;
The Aviation Safety Unit is responsible for advising the Mission on all matters relating to the safe operation of aircraft, especially accident prevention. Группа по вопросам авиационной безопасности отвечает за консультирование персонала Миссии по всем вопросам, связанным с безопасным использованием летательных аппаратов и предупреждением аварий.
The Working Group's activities mainly aimed at providing overall council to the various teams responsible for programme implementation and advising the Bureau on the Convention's activities as a whole. Деятельность Рабочей группы была в основном ориентирована на то, чтобы давать общие советы различным группам, ответственным за осуществление программы, и обеспечивать консультирование Бюро по проводимым в рамках Конвенции мероприятиям в целом.
He or she will be responsible for liaising and advising international staff in the Procurement Unit on how to deal with potential local bidders and vendors; and advising potential bidders of the standards and procedures of procurement within the United Nations. Он или она будет отвечать за поддержание контактов с международными сотрудниками Группы по закупкам и предоставлять им консультации по вопросам работы с местными потенциальными участниками торгов и поставщиками; а также консультирование потенциальных участников торгов относительно стандартов и процедур закупок, действующих в Организации Объединенных Наций.
Working Groups would report to the Annual MSP, including forwarding any recommendations or common understandings, advising on the status of discussions, and reporting on plans for the following year's consultations. Рабочие группы отчитывались бы перед ежегодным СГУ, включая препровождение любых рекомендаций или общих пониманий, консультирование по вопросам состояния дискуссий и информирование о планах для консультаций на следующий год.
As a result of the process for the universal periodic review, a recommendation had been put before the Cabinet for the establishment of a treaty division that would be dedicated to reviewing the relevant instruments to be ratified and advising on the respective obligations thereunder. В результате процесса универсального периодического обзора Кабинету министров было рекомендовано создать договорный отдел, которому будет поручено рассмотрение соответствующих подлежащих ратификации договоров и консультирование по вопросам обязательств согласно этим договорам.
The Ministry of Human Rights was responsible for advising the Government on the promotion and protection of human rights. Министерство по правам человека отвечает за консультирование правительства в таких областях, как поощрение и защита прав человека.
Supporting and advising regional and local governments and helping to build capacity at all levels, both in terms of professional expertise and political leadership; поддержка и консультирование региональных и местных правительств с целью повышения эффективности на всех уровнях, как в области профессиональной экспертизы, так и политического лидерства;
(c) Preparing draft rules of procedure and advising United Nations organs and conferences on the conduct of business; с) подготовка проектов правил процедуры и консультирование органов и конференций Организации Объединенных Наций по порядку их работы;
To that end, it would be responsible for advising, supporting and monitoring departments to ensure full implementation of results-based management, i.e., beginning with the strategic planning phase and ending the cycle with the reporting of results to Member States. В этой связи на него была бы возложена ответственность за консультирование, поддержку и контроль за деятельностью департаментов для обеспечения полного перехода на управление, ориентированное на результаты, т.е. начиная с этапа стратегического планирования и кончая представлением государствам-членам отчетности о результатах.
Among other things, this entails identifying and drawing attention to factors that hinder equality and equal treatment, raising awareness and educating the public, providing general information and guidance, advising employers on ethnic diversity in working life, and monitoring the nature and extent of discrimination. Среди прочего, это предполагает выявление и освещение факторов, которые препятствуют равенству и равному обращению, повышение информированности и просвещение населения, предоставление общей информации и рекомендаций, консультирование работодателей по вопросам этнического многообразия в производственной деятельности, а также мониторинг характера и масштабов дискриминации.
These efforts, as outlined throughout this document, include monitoring local government elections throughout the provinces, reviewing existing legislation and advising government about its compliance obligations, monitoring prisons, including the main prison located in Freetown, and many other related activities. Эти усилия, как говорится в документе, включают наблюдение за выборами в местные органы управления в провинциях, анализ существующего законодательства и консультирование правительства о выполнении им своих обязательств, надзор за тюрьмами, включая главную тюрьму во Фритауне, и обширную прочую связанную с этим деятельность.
In the current political, social, cultural and economic conditions, educating and advising individuals and families in the management of their resources and improvement of their everyday life are key to sustainable development and meeting the Millennium Development Goals. В нынешних политических, социальных, культурных и экономических условиях образование и консультирование отдельных лиц и семей в управлении своими ресурсами и улучшении своей повседневной жизни имеет огромное значение для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(c) Formulating policies to enhance ethics and integrity as well as advising the Government on programmes to enhance integrity; с) разработка политики для укрепления морально-этических норм и консультирование правительства по программам укрепления морали и этики;
The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. (b) The Centre is the joint technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for business aspects of trade development. Ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Совместную консультативную группу. Ь) Центр представляет собой совместное учреждение ЮНКТАД и ВТО в области технического сотрудничества, которое занимается оперативными аспектами развития торговли.
The Office is responsible for advising departmental senior management on all Aboriginal issues and programmes, and for coordinating the implementation of the recommendations of the 1991 Task Force on the Criminal Justice System and its Impact on the Indian and Métis People of Alberta. Это Управление отвечает за консультирование руководящих работников министерства по всем вопросам и программам, касающимся коренного населения, и за координацию осуществления рекомендаций, принятых в 1991 году Целевой группой по системе уголовного правосудия и ее влияния на индейское и метисское население Альберты.
In 2008, Houston Mayor Bill White hired Cargas as the Senior Assistant City Attorney for Energy of the City of Houston responsible for advising the Mayor on all aspects of energy procurement and energy transactional matters. В 2008 году мэр Хьюстона Билл Уайт нанял Каргаса в качестве старшего помощника прокурора города по вопросам энергетики, отвечающего за консультирование мэра по всем аспектам энергетических поставок и сделок.
The Meeting noted that in the context of good governance as explained above, the critical content of civil service work included advising ministers and legislative bodies; informing them accurately about government actions; implementing government policies; and managing public/taxpayers' monies. Совещание отметило, что в контексте концепции благого управления, разъясненной выше, критически важными аспектами деятельности гражданской службы являются, в частности, консультирование министров и законодательных органов; предоставление им достоверной информации о деятельности правительства; проведение в жизнь политики правительства; и управление государственными средствами/средствами налогоплательщиков.
In addition, the officer will be responsible for advising the Special Representative of the Secretary-General on overall policy concerning human rights and providing expertise on international law, in particular human rights instruments and their application in the Mission. Кроме того, в обязанности этого сотрудника будет входить консультирование Специального представителя Генерального секретаря по общим вопросам политики, касающимся прав человека, и предоставление квалифицированных услуг по международному праву, в частности по документам о правах человека и их применению в Миссии.
A central tool in advancing police reform is the co-location of IPTF monitors with local police officials because such on-the-job advising and monitoring has proved to be one of the most effective methods of professionalizing local police. Главным инструментом для продвижения реформы полицейских органов вперед является размещение наблюдателей СМПС вместе с местными полицейскими, поскольку такое консультирование и контроль на рабочем месте оказались одним из самых эффективных методов профессиональной подготовки местных полицейских.
This includes advising the Government on how to meet its reporting obligations under the Convention on the Rights of the Child, as well as under the International Covenant on Civil and Political Rights. Сюда входит консультирование правительства по вопросу о том, как выполнять ему свои обязательства по представлению информации, вытекающие из Конвенции о правах ребенка, а также Международного пакта о гражданских и политических правах.
Updating, advising and guiding both clients and staff on developments and changes in the taxation legislation. Receiver Эта деятельность также включала консультирование и обеспечение информированности клиентов и сотрудников по вопросам, касающимся налогового законодательства и внесенных в него изменений.
Its main services range from the provision of technical assistance such as training and consultation to local entrepreneurs to advising local ministries on the improvement of legislative and regulatory frameworks. Предоставляемые в ее рамках основные услуги варьируются от оказания технической помощи, такой, как профессиональная подготовка и консультирование местных предпринимателей, до оказания консультативных услуг местным министерствам по вопросам совершенствования нормативно-правовой базы.
Reviewing draft legislation and policies elaborated by the Executive Branch for consistency with recognized human-rights, good-governance and equal-opportunity standards and advising the Prime Minister and relevant ministers accordingly рассмотрение проектов законов и стратегий, разрабатываемых исполнительной властью, с точки зрения соответствия признанным нормам, касающимся прав человека, надлежащего управления и равных возможностей, и необходимое консультирование премьер-министра и соответствующих министров