Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Продвижения вперед

Примеры в контексте "Advancing - Продвижения вперед"

Примеры: Advancing - Продвижения вперед
The forthcoming quadrennial session of the Conference, UNCTAD XII, was considered an ideal opportunity for further advancing the discussion on opportunities and challenges of globalization for development. По мнению выступавших, предстоящая сессия Конференции, ЮНКТАД XII, которая проводится раз в четыре года, явится идеальной возможностью для продвижения вперед в обсуждении возможностей и вызовов, создаваемых глобализацией для развития.
We underscore that greater political will on the part ofby countries remains central to advancing our collective efforts to energize the Assembly. Мы подчеркиваем, что укрепление политической воли стран остается центральным элементом для продвижения вперед наших коллективных усилий по приданию импульса деятельности Ассамблеи.
Mechanism for advancing the implementation of Article X. Submitted by South Africa Механизм для продвижения вперед осуществления статьи Х. Представлено Южной Африкой
China will continue to closely coordinate and cooperate with the other parties concerned in implementing the relevant agreements in a comprehensive and balanced manner, with a view to constantly advancing the Six-Party Talks. Китай продолжит тесную координацию и сотрудничество с другими соответствующими сторонами в деле осуществления соответствующих соглашений на всеобъемлющей и сбалансированной основе в целях неуклонного продвижения вперед шестисторонних переговоров.
Indeed, we are convinced that the most effective means of advancing our collective interests is through the United Nations. По сути, мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций воплощает в себе самые эффективные средства продвижения вперед наших коллективных интересов.
Looking ahead, the Prime Minister added, "Successful implementation of the disengagement plan opens a window of opportunity for advancing towards peace, in accordance with the sequence of the road map. Заглядывая в будущее, премьер-министр добавил: «Успешное осуществление плана размежевания открывает окно возможностей для продвижения вперед в направлении мира, в соответствии с положениями «дорожной карты».
The purpose of the present review is to assess the state of development of the field of gender statistics and recommend ways of advancing the process by drawing on the experiences of various countries as well as international organizations. Цель настоящего обзора заключается в оценке состояния развития гендерной статистики и в вынесении рекомендаций о путях продвижения вперед этого процесса путем использования опыта различных стран, а также международных организаций.
It is also a key instrument for advancing the process of change towards a results-based management culture and a response to an increased public demand for accountability in the use of resources. Он также является одним из ключевых инструментов для продвижения вперед процесса перехода к культуре управления, ориентированного на конкретные результаты, и ответом на повышение требований общественности в отношении подотчетности при использовании ресурсов.
The third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa from 13 to 16 July 2015 (see General Assembly resolution 68/279) and its preparatory process will bring together all stakeholders and provide an opportunity for advancing these discussions. Третья международная Конференция по финансированию развития, которая состоится 13 - 16 июля 2015 года в Аддис-Абебе (см. резолюцию 68/279 Генеральной Ассамблеи) и подготовительный процесс к ней сведут воедино все заинтересованные стороны и дадут возможность для продвижения вперед этих обсуждений.
The Committee joined the groundswell to relaunch the peace process and, in the context of its programme of work, worked to establish an environment conducive to advancing permanent status negotiations. Комитет также присоединился к активным шагам, направленным на возобновление мирного процесса, и в рамках своей программы работы стремился обеспечить благоприятные условия для продвижения вперед переговоров о постоянном статусе.
While opinion also varies on the remaining three key Council reform issues, Indonesia is certain that, through increased cooperation, collaboration and dialogue, differences can be narrowed and agreements reached on advancing the reform process we are all so painstakingly invested in. Хотя в отношении остальных трех ключевых вопросов реформы Совета также бытуют разные точки зрения, Индонезия убеждена, что благодаря более активному сотрудничеству, совместным усилиям и диалогу их можно сблизить и добиться договоренностей относительно продвижения вперед процесса реформ, в который все мы вложили столько сил.
Progress in those negotiations had, however, been disappointing: deadlines had not been met for substantially advancing technical work and the formula for tariff reduction, flexibility for developing countries and the treatment of unbound tariffs remained unsettled. Однако итоги этих переговоров неутешительны: не были соблюдены предельные сроки в деле значительного продвижения вперед технической работы и разработки формулы снижения тарифов; остались нерешенными вопросы, касающиеся гибкости в отношении развивающихся стран и подхода к несвязанным тарифам.
We view the adoption of Security Council resolutions 1368 and 1373, as well as General Assembly resolution 56/1, as positive steps made by this Organization towards advancing the international effort to eradicate terrorism. Мы рассматриваем принятие резолюции 1368 и 1373 Совета Безопасности, а также резолюцию 56/1 Генеральной Ассамблеи как позитивные шаги этой Организации в том, что касается продвижения вперед международных усилий по искоренению терроризма.
As before, it is my intention to continue to learn from and work closely with you and other colleagues on ways and means of advancing the important issues at hand in this body. Как и прежде, я намерен и впредь учиться и тесно сотрудничать с вами и другими коллегами в деле отыскания путей и средств продвижения вперед в тех важных вопросах, которые стоят перед этим форумом.
Deciding upon an unequivocal definition of "indigenous peoples" as a prerequisite for advancing the work of the Working Group on Indigenous Populations on the draft declaration is unnecessary. Нет необходимости принимать решение относительно формулирования четкого определения "коренных народов" в качестве одного из предварительных условий продвижения вперед Рабочей группы по коренным народам в разработке проекта декларации.
We also wish to thank the High Representative for his briefing and for his effort and dedication in advancing the peace process in Bosnia and Herzegovina. Мы хотели бы выразить признательность Высокому представителю за его брифинг, а также за его усилия и приверженность делу продвижения вперед мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
The intention of the Chair is still to keep that proposal intact, unless in the next few days we see clear signals of real possibilities for advancing by changing it in some way. Намерение Председателя состоит в том, чтобы сохранять это предложение в неприкосновенности, если только в предстоящие несколько дней он не заметит четких признаков того, что имеются реальные возможности для продвижения вперед за счет той или иной его модификации.
During the period under review my Special Representative and UNOMIG continued efforts to promote stability in a complex political environment and to assist the sides in renewing their dialogue and building common ground as a means of advancing the peace process. В течение рассматриваемого периода мой Специальный представитель и МООННГ продолжали предпринимать усилия по обеспечению стабильности в сложной политической обстановке и оказанию помощи сторонам в возобновлении диалога между ними и отыскании общих точек соприкосновения в качестве средства продвижения вперед мирного процесса.
It urged Parties, and organizations in a position to do so, to contribute financial support to the work of the IPCC to enable it to complete its third assessment report and special reports, in view of their importance to advancing the Convention process. Она настоятельно призвала Стороны и организации, которые способны сделать это, оказать финансовую поддержку работе МГЭИК, с тем чтобы она могла завершить подготовку своего третьего доклада об оценке и специальных докладов ввиду их большого значения для продвижения вперед процесса Конвенции.
The Six-Party Talks are an effective mechanism for advancing the denuclearization of the Korean peninsula and for upholding peace and stability both on the peninsula and in North-East Asia. Шестисторонние переговоры являются эффективным механизмом для продвижения вперед в вопросе объявления Корейского полуострова безъядерной зоной и поддержания мира и стабильности как на полуострове, так и в Северо-Восточной Азии.
Recent years have been a productive period in consolidating and advancing instruments regulating conventional arms, including the entry into force in August of the Convention on Cluster Munitions, an instrument that represents a qualitative step forward in matters of international humanitarian law. Последние годы стали продуктивным периодом в деле укрепления и продвижения вперед инструментов, регулирующих обычные вооружения, включая вступление в силу в августе Конвенции по кассетным боеприпасам - документа, который представляет собой качественный шаг вперед в области международного гуманитарного права.
Phase III is all-important for advancing the settlement process not only in the Democratic Republic of the Congo, but in Burundi and in the region as a whole. Этап III имеет огромное значение для продвижения вперед процесса урегулирования не только в Демократической Республике Конго, но и в Бурунди и в регионе в целом.
The secretariat of the Convention, in collaboration with other United Nations entities, chose an overarching theme for each year of the Decade, with a view to advancing the objectives of the Decade by leveraging interlinkages with major global events. Секретариат Конвенции в сотрудничестве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций выбирали сквозную тему для каждого года Десятилетия в целях продвижения вперед в реализации целей Десятилетия на основе использования взаимосвязи с крупными глобальными мероприятиями.
The Chair will undertake informal consultations with Parties and groups prior to the beginning of the session, to discuss their views on advancing the work of the AWG-LCA and on effectively utilizing the time to make progress on the AWG-LCA agreed outcome. Председатель проведет неофициальные консультации со Сторонами и группами перед началом сессии для обсуждения их мнений относительно продвижения вперед работы СРГ-ДМС и эффективного использования времени для достижения прогресса в отношении согласованных результатов деятельности СРГ-ДМС.
The Ministers expressed their compliments to the Government of Germany and the German people for organizing the International Conference and for the opportunity it represented to stress the importance for advancing in the implementation of the commitments of Johannesburg on renewable energies to reach sustainable development worldwide. Министры выразили признательность правительству Германии и немецкому народу за организацию Международной конференции и представившуюся в связи с ее проведением возможность подчеркнуть важность продвижения вперед в выполнении взятых в Йоханнесбурге обязательств в отношении возобновляемых источников энергии в целях достижения устойчивого развития во всем мире.