Примеры в контексте "Advancement - Службе"

Примеры: Advancement - Службе
With regard to the private sector, the Government had undertaken a genuine dialogue with private companies, pointing out that women's advancement should be part of a company's business strategy. В отношении частного сектора правительство вступило в прямой диалог с частными компаниями, подчеркивая, что продвижение женщин по службе должно быть частью деловой стратегии компании.
Still, it hasn't inhibited your advancement, has it? Что не помешало твоему продвижению по службе.
Under the Public Sector Management Act 1995, agencies must ensure that employees are afforded equal opportunities to secure promotion and advancement in their employment. Согласно Закону 1995 года об управлении в государственном секторе государственные учреждения должны обеспечивать своим работникам равные возможности в плане продвижения по службе.
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности.
For the purposes of the present report, as in previous ones, "promotions" refers to the advancement of United Nations staff members from a lower professional level to a higher one. Для целей настоящего доклада, как и предыдущих докладов, «продвижение по службе» означает должностное повышение сотрудников Организации Объединенных Наций.
In terms of opportunities for advancement, more than half the country's professionals and technicians are women, but 90 per cent of decision-making positions are held by men. Что касается продвижения по службе, более половины специалистов с высшим и средним образованием составляют женщины, однако 90 процентов руководящих должностей заняты мужчинами.
To the extent possible the educational advancement of the children should not be jeopardized by the expatriate assignments of the parents serving the United Nations throughout the world. Насколько это возможно, работа за рубежом родителей, находящихся на службе в Организации Объединенных Наций в различных странах мира, не должна препятствовать получению детьми образования.
(c) Rationalize salary scales to ensure the retention and advancement of managerial and technical personnel involved in population programmes; с) рационализировать шкалы окладов в интересах удержания и продвижения по службе управленческого и технического персонала, задействованного в программах в области народонаселения;
In his 1994 strategy for the management of the Organization's human resources, the Secretary-General had envisaged a supplementary triennial review of staff who had not had advancement opportunities for a lengthy period. В своей стратегии управления людскими ресурсами Организации 1994 года Генеральный секретарь наметил проведение дополнительного трехгодичного обзора кандидатов на выдвижение из числа сотрудников, не имевших возможностей для продвижения по службе на протяжении длительного времени.
For the P-3 staff assigned to the smaller duty stations, a chance for advancement implies, in most cases, relocation to another duty station. Для сотрудников класса С-З, работающих в небольших местах службы, возможность продвижения по службе предполагает в большинстве случаев перевод в другое место службы.
These arrangements do not affect directly advancement of the staff involved, but by broadening their experience and versatility, they increase job satisfaction and constitute an incentive for subsequent career moves involving geographical mobility. Эти меры сказываются на продвижении соответствующих сотрудников по службе не непосредственно, а за счет обогащения их опыта и расширения их навыков, эти меры повышают удовлетворенность работой и представляют собой стимул для последующих изменений в карьере, связанных с географической мобильностью.
Reducing or eliminating within-grade increments could pose problems for an organization like ITU, where career prospects were very limited: in many cases, increments were the only vehicle for advancement. В связи с уменьшением размеров или упразднением повышения вознаграждения в пределах класса для такой организации, как МСЭ, в которой перспективы развития карьеры весьма ограничены, могут возникнуть проблемы: во многих случаях повышение в пределах класса является единственным механизмом продвижения по службе.
There is a wide perception among the staff that, in recent years, advancement and promotions under this category have become ad hoc and arbitrary, which has given rise to resentment and unrest. Среди сотрудников широко распространено мнение, что в последние годы продвижение по службе в этой категории происходило бессистемно и произвольно, а это породило недовольство и брожение.
The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. Этому экспертно-управленческому комитету поручено собрать соответствующую информацию по вопросам профессиональной подготовки, набора и продвижения по службе в связи с поступлением женщин на государственную службу или при развитии их карьеры.
Employers shall provide the opportunity to employees for advancement and promotion without discrimination, solely on the basis of professional skills, experience and performance, and of circumstances deemed substantive with regard to the position in question. Работодатели должны обеспечивать работникам возможность продвижения по службе без какой-либо дискриминации и исключительно на основании профессиональной квалификации, опыта и рабочих качеств, а также обстоятельств, считающих существенными в отношении конкретного рабочего места.
The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. Этому комитету поручено заниматься сбором имеющихся данных об образовании, найме и продвижении по службе в плане доступа женщин к государственной службе или развития их карьеры.
The seminar concludes that racial discrimination affects broad sectors of Latin Americans and Caribbeans in terms of their prospects for work, social advancement, family and personal development. Участники семинара отмечают, что практика расовой дискриминации в сфере труда, продвижения по службе и развития семьи и личности затрагивает широкие слои населения стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The measure marks an interim step towards the longer-term objective of appointing qualified civil servants and streamlining the ministries - although without timely payment of salaries, merit-based advancement will be meaningless. Эта мера является промежуточным шагом на пути к решению долгосрочной задачи назначения квалифицированных гражданских служащих и рационализации работы и структуры министерств, хотя без своевременной выплаты заработной платы продвижение по службе с учетом заслуг теряет всякий смысл.
Men and women, fathers and mothers must have the same career opportunities and opportunities for advancement to senior positions in business, academics and research. Мужчины и женщины, отцы и матери должны иметь одинаковые профессиональные возможности и возможности для продвижения по службе на высокие должности в бизнесе, научной сфере и исследовательской работе.
Her delegation was concerned that the employment of retirees could pose an obstacle to the advancement of permanent staff and would like to have more details. Опасаясь, что наем вышедших в отставку может явиться препятствием на пути продвижения по службе штатных сотрудников, делегация Коста-Рики просит представить дополнительную информацию по этому вопросу.
On the question of career development, the lack of opportunities for advancement could tilt the scales in favour of fixed-term and non-career staff, thereby depriving the Organization of the core institutional capacity that was so essential for ensuring the continuity and effectiveness of its work. Что касается развития карьеры, то отсутствие возможностей для продвижения по службе может склонить чашу весов в пользу сотрудников на срочных контрактах и некарьерного персонала и лишить тем самым Организацию основного институционального потенциала, который так необходим для обеспечения последовательности и эффективности ее работы.
It is considered that these disproportions are mainly the effect of unequal opportunities for advancement and of consistently lower wages in the non-manufacturing sphere, where women are mostly employed. Считается, что эта диспропорция главным образом является следствием неравных возможностей для продвижения по службе, а также обычно более низкого уровня заработка в непроизводственной сфере, где в основном заняты женщины.
Women's advancement plans and guidelines for increasing the proportion of women among scientific staff Планы продвижения женщин по службе и руководящие принципы в отношении увеличения доли женщин среди научных работников
In the legislation of States, careers and advancement in public administration are generally guaranteed; that is often what motivates officials. Государственное законодательство, как правило, гарантирует карьерный рост и продвижение по службе в государственных структурах, что часто и является основным стимулом для государственных служащих.
It can be argued that measures are appropriate if they facilitate access to and participation in working life, job advancement and training on an equal footing with others for a person with disabilities requesting them. Можно утверждать, что меры являются надлежащими, если они облегчают доступ к трудовой жизни и участие в ней, продвижению по службе и профессиональной подготовке наравне с другими для инвалидов, которым они требуются.