ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job. |
МОТ оказывала помощь африканским странам в связи с разработкой программ, связанных с принятием законодательных актов, защищающих права женщин в таких областях, как прием на работу, вознаграждение и продвижение по службе. |
A. Further analysis of probable causes of slow advancement |
А. Дальнейший анализ возможных причин медленного продвижения по службе |
The Moroccan judiciary were fully independent and ensured the application of the guarantees accorded to judges with regard to their advancement and discipline. |
Марокканская судебная власть, с одной стороны, полностью независима, а с другой - надзирает за применением гарантий, предоставленных судьям в отношении их продвижения по службе и соблюдения дисциплины. |
This can be interpreted as a sign of women's determination to obtain increased recognition and advancement in the workplace. |
Эти данные свидетельствуют о стремлении женщин повысить свой статус и добиться продвижения по службе. |
Ms. Kapalata said that, like Ms. Kwaku, she would appreciate further information about women's chances for advancement in the diplomatic corps. |
Г-жа Капалата говорит, что, как и г-жа Кваку, она хотела бы получить дополнительную информацию о возможностях женщин для продвижения по дипломатической службе. |
Women's advancement plans to improve the conditions for women in science |
Планы продвижения женщин по службе в целях улучшения положения женщин в сфере науки |
Leave from work because of pregnancy and parenthood must not be an obstacle to the promotion to a higher position, advancement and professional training. |
Освобождение от работы по беременности и уходу за детьми не должно служить препятствием для повышения по службе, продвижения и прохождения профессиональной подготовки. |
This is also often the first stage at which persons with disabilities fall behind in opportunities related to access to, and advancement in, employment. |
Они также зачастую являются первым этапом, на котором инвалиды отстают в возможностях, касающихся доступа к занятости и продвижению по службе. |
As a Constitutional requirement, it is pertinent that Equal Employment Opportunity (EEO) is embedded in all principles of recruitment, training and advancement. |
В соответствии с требованиями Конституции здесь уместно рассмотреть вопрос о равных возможностях занятости (РВЗ), которые заложены во все принципы найма, профессиональной подготовки и продвижения по службе. |
Similar information shall be provided by the personnel departments of State agencies with regard to certification, job advancement, and pay increases for State employees. |
Аналогичные сведения предоставляются кадровыми службами государственных органов при решении вопросов аттестации, продвижения по службе, увеличения денежного содержания государственных служащих. |
equal opportunities for skill upgrades, re-training, and job advancement; |
равные возможности для повышения квалификации, осуществления переподготовки, продвижения по службе; |
As a result, equal treatment is now guaranteed with respect to access to employment, vocational education, occupational advancement and working conditions. |
В результате этого в настоящее время равное обращение гарантируется в отношении трудоустройства, профессиональной подготовки, продвижения по службе и условий работы. |
Despite women's powerful position in Tongan social structure and despite the opportunities for education and advancement there are issues to be addressed. |
Несмотря на сильные позиции женщин в тонганском обществе и имеющиеся у них возможности для получения образования и продвижения по службе, в этой области существует и ряд проблем. |
We would like to especially emphasize that these judicial laws are a vehicle to the further improvement of objective criteria for the election and advancement of judges and prosecutors. |
Мы хотели бы особо подчеркнуть, что эти судебные законы представляют собой средство для дальнейшего совершенствования объективных критериев избрания и повышения по службе судей и прокуроров. |
They are forced to look for alternative opportunities below their skill level and accept jobs with low wages, with few or no prospects for advancement and lacking job stability. |
Они вынуждены искать альтернативные возможности трудоустройства ниже уровня их квалификации и соглашаться на работу с низкой заработной платой без значительных или вообще каких-либо перспектив продвижения по службе и гарантий стабильности. |
The Committee is therefore concerned that the Secretary-General's budget proposal may have a negative effect in terms of the ongoing efforts to rejuvenate the Organization and to provide advancement opportunities to General Service staff. |
Поэтому Комитет выражает обеспокоенность по поводу возможных негативных последствий бюджетного предложения Генерального секретаря для предпринимаемых в настоящее время усилий по омоложению Организации и созданию возможностей для продвижения по службе сотрудников категории общего обслуживания. |
A mobility policy should promote greater burden-sharing of service in hardship duty stations and provide an opportunity for advancement through rotation, however that issue had not been sufficiently addressed in the Secretary-General's proposal. |
Политика мобильности должна содействовать более справедливому распределению тягот службы в сложных условиях и обеспечивать возможность продвижения по службе посредством ротации, однако в предложении Генерального секретаря этот вопрос не освещается в достаточной степени. |
Article 232 (1) accords adequate and equal opportunities for both men and women in the appointment, training and advancement at all levels of public service. |
Статья 232 (1) предоставляет надлежащие и равные возможности и мужчинам, и женщинам с точки зрения назначения, подготовки и продвижения по службе на всех уровнях государственной службы. |
Not only is their employment status in a continual state of flux, but young people with disabilities are also more likely to be hired for jobs that require little training and have few opportunities for advancement. |
Статус занятости молодежи с инвалидностью постоянно меняется; кроме того, этих юношей и девушек чаще нанимают на работы, не требующие серьезной подготовки и не предусматривающие больших возможностей для продвижения по службе. |
Women's educational attainments and their increased participation in the labour market have not been matched with better employment conditions, prospects for advancement and equal pay. |
Повышение уровня образования женщин и их представленности в сфере труда не приводят к улучшению условий занятости, перспектив продвижения по службе и равной оплате труда. |
Besides the nuptials between our two children, you must offer him your congratulations for his advancement! |
Помимо бракосочетания наших детей, вы должны поздравить его с продвижением по службе. |
Although the right to work enjoys no constitutional protection, the Supreme Court has "upheld the principle of equality of opportunity of advancement in the Public Service irrespective of race, caste, religion, etc.". |
Хотя в Конституции не содержится положения, обеспечивающего защиту права на труд, Верховный суд "поддержал принцип равенства возможностей при продвижении по государственной службе, независимо от расы, принадлежности к касте, религии и других обстоятельств"2. |
The aim of on-the-job training is to develop workers' skills and qualifications so as to promote the competitiveness of enterprises and enable employees to keep pace with developments in the labour market and facilitate their advancement. |
Подготовка в ходе трудовой деятельности направлена на повышение квалификации и профессиональных знаний работников с целью улучшения конкурентоспособности предприятий и предоставления возможности работникам приспосабливаться к меняющимся условиям на рынке труда, а также облегчения их продвижения по службе. |
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland commissioned a senior human resources adviser to examine the recruitment, selection and advancement of professional women foresters. |
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии поручило старшему консультанту по вопросам людских ресурсов рассмотреть аспекты, касающиеся набора на службу, отбора и продвижения по службе женщин, работающих в лесном хозяйстве. |
However, the Trade Unions (Saint Lucia Teachers Union and the Civil Service Association) planned and conducted workshops for their female membership on a range of topics relating to their self advancement and development. |
Вместе с тем профессиональные союзы (Союз преподавателей Сент-Люсии и Ассоциация гражданских служащих) запланировали и провели семинары-практикумы для своих членов-женщин по широкому кругу тем, касающихся их продвижения и роста по службе. |