Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Advancement - Достижения"

Примеры: Advancement - Достижения
It was felt that this would help each non-governmental organization make self-assessments of its own activities for better functioning and advancement. Сложилось мнение, что это поможет каждой неправительственной организации проводить самооценки своей деятельности в целях повышения эффективности работы и достижения большего прогресса.
Implementation of international treaties offers an important avenue for the advancement of human rights for all Cambodians. Осуществление международных договоров является важным средством достижения прогресса в области соблюдения прав человека всех граждан Камбоджи.
The Special Initiative has the potential of offering effective modalities for advancement in all areas of synergy. Специальная инициатива открывает потенциальные возможности для использования эффективных механизмов достижения прогресса во всех областях совместной деятельности.
At the dawn of the new millennium, the opportunities for advancement, change and growth were unsurpassed. В начале нового тысячелетия появляются беспрецедентные возможности в области достижения прогресса, осуществления преобразований и обеспечения экономического роста.
There can be no advancement in the peace process without progress in the inter-Congolese dialogue. Продвижение процесса мирного урегулирования невозможно без достижения прогресса в рамках межконголезского диалога.
Nonetheless, an enormous, systemic effort would be required to achieve the ultimate goal of women's advancement. Вместе с тем для достижения конечной цели улучшения положения женщин требуются огромные системные усилия.
The new approach of the plan maximizes the market-oriented business focus, critical for the rapid and sustainable advancement of rural development. Сформулированный в этом плане новый подход предусматривает максимально возможное сосредоточение усилий на предпринимательской деятельности, ориентированной на рынок, что имеет жизненно важное значение для скорейшего достижения устойчивого прогресса в развитии сельских районов.
Development, indeed, is the key task facing nations as they strive for advancement. Развитие является главной задачей наций, движущихся по пути достижения прогресса.
The organization produced shadow reports in 2007 and 2009 on the advancement of the Goals. Организация подготовила неофициальные доклады в 2007 и 2009 годах по вопросам достижения Целей.
The Government of the United Kingdom however has restated its commitment to the principles of women's advancement and equality. Вместе с тем правительство Соединенного Королевства вновь заявило о своей приверженности принципам улучшения положения и достижения равноправия женщин.
ISPRS is a non-governmental organization devoted to the development of international cooperation for the advancement of photogrammetry and remote sensing and their applications. МОФДЗ является неправительственной организацией, которая занимается вопросами развития международного сотрудничества в целях достижения прогресса в области фотограмметрии и дистанционного зондирования и их применения на практике.
For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. Для достижения реального конституционного и политического прогресса население должно иметь беспрепятственный доступ к объективной информации.
Those steps are fundamental for the advancement of the peace talks. Эти меры имеют основополагающее значение для достижения прогресса в ходе мирных переговоров.
Remarkable achievements were also noted in the advancement of economic, social and cultural rights, including women's health and survival. Были также отмечены существенные достижения в деле укрепления экономических, социальных и культурных прав, включая права женщин на здравоохранение и выживание.
The advancement of developing countries involved increasing their presence in international knowledge networks, especially as regards science and technology. Для достижения успеха развивающимся странам необходимо расширить их присутствие в международных информационных сетях, особенно научно-технических.
These all stress the synergies between health and foreign policy in order to reinforce the advancement of global health goals through coordinated international efforts. Во всех них подчеркивается синергизм между здравоохранением и внешней политикой в интересах более активного достижения целей в сфере здоровья населения мира посредством скоординированных международных усилий.
The workshop recognized the importance of the development of the space industry for the advancement of space activities in the region. На практикуме была признана важность развития космической отрасли для достижения прогресса в космической деятельности в регионе.
UN-Women will also promote synergies for the advancement of the action plan and will coordinate the activities of the common system in meeting the performance indicators. Структура «ООНженщины» также будет содействовать налаживанию взаимодействия в интересах реализации плана действий и координировать мероприятия общей системы в целях достижения соответствующих показателей эффективности.
Women's collective action is crucial to the advancement of gender equality and the monitoring of progress on the implementation of the Millennium Development Goals. Коллективные действия женщин имеют важнейшее значение для продвижения гендерного равенства и контроля за прогрессом в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They stressed that the Fund's work was fundamental in achieving development gains that would succeed only through the empowerment of women and girls and the advancement of gender equality. Они подчеркнули, что работа Фонда имеет основополагающее значение для достижения результатов в области развития, которое станет возможным только в случае расширения прав и возможностей женщин и девочек и продвижения принципа гендерного равенства.
According to the Chief Minister, the talks were fruitful and allowed the Government of the Territory to make clear its position on constitutional advancement towards full self-government. По словам главного министра, эти переговоры были плодотворными и позволили правительству территории разъяснить свою позицию относительно конституционного развития вплоть до достижения полного самоуправления.
In the new international context, we set out together with determination to achieve peace and security, economic advancement and social equity, democracy and human rights. В новых международных условиях мы все вместе решительно встали на путь достижения мира и безопасности, обеспечения экономического прогресса и социальной справедливости, демократии и прав человека.
Some of the achievements in space symbolize the advancement of science and technology and are remembered as milestones in the history of mankind. Достижения в космической деятельности символизируют собой прогресс в области науки и техники и остаются в памяти как вехи в истории человечества.
The United Nations is no longer just the preserver of world order but an active promoter of peace and human advancement. Организация Объединенных Наций является не стражем мирового порядка, а скорее активным механизмом достижения мира и прогресса человеческой цивилизации.
Obstacles to the advancement and full equality of women Препятствия для улучшения положения и достижения полного равноправия женщин