Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Несовершеннолетних

Примеры в контексте "Adolescents - Несовершеннолетних"

Примеры: Adolescents - Несовершеннолетних
They entered one summer house, where they found two unknown adolescents and the author shot one of them in the face with a hunting rifle, which resulted in the adolescent's death. Они вошли в одну летнюю дачу, где они обнаружили двух незнакомых им несовершеннолетних, и автор выстрелил одному из них в лицо из обреза ружья, в результате чего последний скончался.
Marriages between adolescents have to be approved by their parents, although there does exist the option that, if the parents do not give their consent, a judge may authorize the marriage. Для вступления в брак несовершеннолетних требуется согласие их родителей, однако есть и другая возможность: при отсутствии согласия со стороны родителей разрешение на заключение брака может дать судья.
The judge, in order to afford protection to children or adolescents, can also adopt the special protection measures provided for under article 71 of the Law creating the Family Courts. Для обеспечения защиты детей и несовершеннолетних судья, кроме того, может принимать специальные меры предосторожности, предусмотренные в статье 71 Закона о судах по семейным делам.
It developed the principles contained in the Convention on the Rights of the Child, which Venezuela had signed in 1990, including provisions on the prison system for adolescents. В его основу положены принципы, закрепленные в Конвенции о правах ребенка, которую Венесуэла подписала в 1990 году, в том числе положения о тюремной системе для несовершеннолетних.
As a result, a new juvenile criminal justice system designed to guarantee due process and to reintegrate adolescents in the family and in society has been established. На основании последнего была введена новая модель отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, гарантирующая надлежащее судопроизводство и ориентированная на интеграцию несовершеннолетних в семью и общество.
Studies carried out by the same institute show that, in 1999, 11,000 adolescents aged 12 to 14 years were already mothers, while the total for 15 to 19-year-olds was 147,000. Исследования, проведенные данным институтом, показывают, что в 1999 году стали матерями 11 тыс. несовершеннолетних в возрасте 11 - 14 лет и 147 тыс. - в возрасте 15 - 19 лет.
It has programmes aimed at maternal and child health (perinatal and maternal and child health); family planning programmes; development programmes on women, health and development; and programmes on the health of schoolchildren and adolescents. Министерство осуществляет программы, направленные на охрану здоровья матери и ребенка (здоровье будущей матери в предродовой период и здоровье малолетних матерей), программы планирования размера семьи, программы развития: женщина, здравоохранение и развитие, а также программы охраны здоровья школьников и несовершеннолетних.
In order to ensure that these requirements are met, the Code has established the Department for the Protection of Disabled Minors as a subsidiary body of the agency in charge of the protection of boys, girls and adolescents. С целью гарантировать выполнение этих нормативов в соответствии с положениями Кодекса о несовершеннолетних был создан департамент по защите подростков и несовершеннолетних инвалидов, функционирующий при Главном управлении системы органов по защите детей и несовершеннолетних.
148.110. Continue its efforts to ensure the protection of children's rights, including by fully implementing the 2012 federal justice for adolescents act and considering implementing of restorative justice system (Indonesia); 148.110 продолжать усилия по обеспечению защиты прав детей, в том числе путем соблюдения в полном объеме Федерального закона 2012 года об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также изучить возможность осуществления системы восстановительного правосудия (Индонезия);
(a) That a special justice system for adolescents should be established within the ordinary justice system, covering investigation, trial and sentence enforcement; а) в рамках обычной системы отправления правосудия создавать специальную систему отправления правосудия для несовершеннолетних, распространяющуюся на вопросы проведения расследований, судебного разбирательства и применения наказаний;
The Federal Justice for Adolescents Act of 2012 enters into force in December 2014. Федеральный закон 2012 года об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних вступит в силу в декабре 2014 года.
There is also need for more HIV/AIDS programmes specifically targeting women and adolescents. Существует также необходимость в придании программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом более конкретной направленности на женщин и несовершеннолетних лиц.
A programme for empowering boys and girls is being implemented in 7 divisional cities to bring about positive attitudinal changes towards adolescents. В целях достижения позитивных поведенческих изменений среди несовершеннолетних правонарушителей в семи окружных городах осуществляется программа по расширению возможностей мальчиков и девочек.
Juvenile delinquency and the rise in drug addiction among adolescents are of concern. Вызывают озабоченность состояние преступности несовершеннолетних, рост наркомании среди подростков.
The labour legislation provides special protection to adolescents in the labour process. В трудовом законодательстве закреплены специальные гарантии, защищающие несовершеннолетних лиц, занимающихся трудовой деятельностью.
Senior students attending social psychology department courses conduct educational work with adolescents on the watch list of juvenile affairs inspectorates. Студенты старших курсов социально-психологического факультета проводят воспитательную работу с подростками, состоящими на профилактическом учете в инспекциях по делам несовершеннолетних.
The Committee is also concerned by abortion rates among adolescents. Комитет также обеспокоен высоким показателем абортов среди беременных несовершеннолетних девушек.
One of the most effective means of early prevention of juvenile delinquency is to provide free leisure activities for adolescents and to involve them in sessions at sports clubs. Одним из наиболее эффективных методов ранней профилактики правонарушений среди несовершеннолетних является организация свободного досуга подростков и приобщение их к занятиям в спортивных секциях и кружках.
the worsening problems of finding socially useful employment for minors are having a highly unfavourable effect on the crime rate among adolescents. обостряющиеся проблемы, связанные с обеспечением общественно полезной занятости несовершеннолетних, оказывают крайне неблагоприятное воздействие на показатели преступности среди подростков.
That Act introduced some changes in the conditions, periods and procedures of placing minors and adolescents in special homes, boarding schools and facilities for homeless children. Этот Закон определил некоторые изменения условий, сроков и процедур помещения несовершеннолетних лиц и подростков в детские дома, интернаты и учреждения для бездомных детей.
The guaranteeing of legality concerning deprivation of the liberty of juveniles excludes the use of this measure for adolescents seeking asylum and refugees solely on grounds of their status. Обеспечение законности в отношении лишения свободы несовершеннолетних исключает применение этой меры к подросткам, просящим убежище, беженцам только по основанию их статуса.
In addition to minors and adolescents in detention, there are 600 infants accompanying their accused mothers in prisons. Кроме несовершеннолетних и подростков под стражей содержатся 600 малолетних детей, которые вместе с обвиняемыми матерями находятся в тюрьмах.
(b) Young persons' rehabilitation centre, for problem adolescents aged up to 18. Ь) реабилитационный центр для несовершеннолетних, в который помещаются трудновоспитуемые подростки в возрасте до 18 лет.
Currently, the remand centre provides support for the development of the detention regime for adolescents and enlarges the scope of organized activities available to the minors concerned. СИЗО в настоящее время оказывает поддержку в разработке режима содержания подростков и обеспечивает несовершеннолетних более широким кругом структурированной деятельности.
The state has set up special schools for minor offenders and juveniles that provide adolescents education on laws and ethics and arrange some labour activities, commensurate with their age. Государством созданы специальные школы для несовершеннолетних правонарушителей, которые обеспечивают обучение подростков в вопросах законодательства и этики и организуют некоторые виды трудовой деятельности сообразно с их возрастом.