Английский - русский
Перевод слова Admire
Вариант перевода Восхищаться

Примеры в контексте "Admire - Восхищаться"

Примеры: Admire - Восхищаться
Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance. Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием.
There's a great deal to admire about the Japanese, Joe, not least their work ethic. В японцах есть чем восхищаться, Джо... Например, их профессиональной этикой.
But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. Конечно, ты пришла не для того, чтобы восхищаться моим умением уборки стойла.
I can only admire such expertise so reminiscent of the alacrity of Japanese culture, and thank Ambassador Kurokochi for what she has done. Я могу лишь восхищаться такой искусностью, столь ярко говорящей о динамичности японского характера, и благодарю посла Курокочи за проделанную ею работу.
Even though people may admire other things, they act as if they are mostly happy enough with whatever they already have, and lack the will to consider real change. Хотя люди могут восхищаться другими вещами, они действуют так, как будто они, по большей части, вполне довольны тем, что у них уже есть, и им не хватает воли для того, чтобы обдумать реальное изменение.
On board of the new boat Orso-Cat you will able to admire the wonderful "Arcipelago of Corsica" in the middle of Channel of Bonifacio... absolutely to see. На борту новой лодки Orso-Cat Вы можете восхищаться замечательным "Архипелагoм Корсики" расположенным в середине Канала Бонифачо... абсолютно, надо yвидеть.
They were asked to admire the top of the income pyramid, only to find that they were looking at a pyramid scheme. Их просили восхищаться пирамидой доходов, в итоге оказалось, что они смотрели всего лишь на финансовую пирамиду.
Do you imagine I came all this way to admire your fencing skills? I know all! Я предпринял путешествие не для того, чтобы восхищаться Вашей ловкостью.
Whether you agree with their goals or not you can't help but admire their efficiency. Ими можно восхищаться или презирать, но они профессионалы своего дела.
And yet when I think of the poverty of society which doesn't give freedom to its people, I don't admire those buildings. Но когда я думаю о том, что воздвигнуты они обществом, в котором люди лишены свободы, я не могу ими восхищаться.
Walking the rock paved streets, we admire the white chimneys, traditional ovens, tile roofs, white painted walls and the 'patios'. Гуляя по мощеным улочкам, нельзя не восхищаться патриархальными домиками, с их белеными стенами, внутренними двориками, и крышами, увенчанными каминными трубами. В музеях, как живая, предстает пред нами история.
SEOUL - Given the daunting challenges facing Japan, one can only admire Prime Minister Shinzo Abe's determination to end the country's two-decade-long period of economic stagnation. СЕУЛ - Учитывая огромные проблемы, стоящие перед Японией, можно только восхищаться решимостью японского премьер-министра Синдзо Абэ положить конец двум десятилетиям экономической стагнации страны.
We want to live in a way that allows us to admire the humanity of those who are foreign to us. Мы хотим жить так, чтобы мы могли восхищаться человеческими ценностями и других народов.
That would leave usonly able to admire work by those we like. Иначе нам осталось бы восхищаться лишь работами тех, кто нам нравится.
And you know what, they come to admire the drill sergeantand they never forget the drill sergeant. И знаете, они начали восхищаться сержантом по строевойподготовке и они никогда его не забудут.
This is the case of the Cappella Tornabuoni by Ghirlandaio in Santa Maria Novella (1485-90), where you can admire the lavish clothing of the depicted noblewomen and the very bright interiors of fifteenth century houses. Это - случай Капеллы Торнабуони ди Гирдандайо в Санта Мария Новелла (1485-1490), в котором можно восхищаться роскошными нарядами благородных дам на портретах и роскошными интерьерами домов 15 в.
We may admire leaders who make efforts to increase their followers' sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. Мы можем восхищаться лидерами, которые предпринимают усилия по укреплению в своих последователях чувства моральной ответственности за пределами национальных границ; но крайне мало пользы в том, чтобы заставлять лидеров придерживаться нереальных стандартов, которые подрывали бы их возможность оставаться лидерами.
stairs for emergency and access to the balcony of the pantocrator steeple for the visitors whishing to admire the entire area. Лестницы для срочных аварий и доступы к балконам вышки и пантократора для посетителей, желающие восхищаться окружающей зоной.
You got to admire the man For sticking to his guns, Его верой можно только восхищаться.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete is now called "complete works"! Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
I have to admire the third Baltic president - Vaira Vike-Freiberga from Latvia - who decided to go to Moscow, honouring what should be honoured, and speaking aloud about what should not be hidden. Я не могу не восхищаться президентом третьей прибалтийской страны - Вайрой Вике-Фрейберга из Латвии - которая решила поехать в Москву, отдавая дань уважения тому, что достойно уважения и говоря вслух о том, что не должно скрываться.
Carol Channing has a nicer voice than Ann Coulter's and I couldn't admire you more for the time and energy you devote to groups like this, but aside from the negative attention it'll bring to the show at exactly the wrong time, У Кэрол Чэннинг голос лучше, чем у Энн Коултер, и я могу только восхищаться тем, что ты тратишь свое время и энергию на этих людей, но помимо нежелательного негатива, который заденет наше, и без того многострадальное шоу,