Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
They may be the only people you can admire... and find tacky at the same time. Наверное, это единственные люди, которыми можно одновременно и восхищаться и возмущаться.
We're not here to admire the place, Castle. Мы здесь не для того, чтобы восхищаться, Касл.
Mona, I brought you here to help me not to admire the craftsmanship. Мона, я позвала тебя помочь мне, а не восхищаться тонкой работой.
They can admire themselves in someone else. Чтобы восхищаться собой в ком-то другом.
You have to admire that. Вы должны восхищаться этим».
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
Sink me if I don't admire your gall. Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
I admire your tenacious will, sir, and I wouldn't dream of wasting your time. Я восхищен силой вашей воли, сэр, и даже не думал впустую тратить ваше время.
I admire his spirit, and if he says we must continue onward, then I say I am in! Я восхищен его духом, И если он говорит, что надо двигаться дальше, я заявляю: "Я с ним!"
I admire you for your courage. Я восхищен твоей отвагой.
I admire your pluck. Я восхищен твоим мужеством.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
That's what I admire about you... Вот что меня восхищает в тебе...
I missed many things, those wonderful families who still admire У меня не было той замечательной семьи, образ которой всех нас до сих пор восхищает.
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat. В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос.
The thing I admire about the Chinese is they're hanging in there with the chopsticks. Что меня восхищает в китайцах так это то, что они упорно продолжают есть палочками.
We heartily invite those who like the sweetness and melodiousness of the Belarusian language who are fascinated with the beauty of Belarusian lands, and admire Belarusian national customs and literature to study Belarusian together! Всех, кому нравится благозвучие и напевность белорусского языка, кого очаровывает красота белоруского края, привлекают белорусские национальные обычаи и восхищает художественное Слово, мы сердечно приглашаем изучать белорусский язык вместе с нами!
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
We know these guys sometimes like to come back and admire their handiwork. Ну мы знаем таких парней, которые иногда возвращаются полюбоваться делом своих рук.
We stopping to admire the scenery or something? Мы что, пейзажем полюбоваться остановились?
Some visitors want to admire you. Гости хотят полюбоваться вами.
Whoever did this might have stayed to admire their handiwork. Кто бы это ни был, возможно, он мог оставаться здесь, чтобы полюбоваться своей работой.
Can we just look at the door and marvel at it for a second and just admire the thing we spent four hours... А почему бы нам просто не полюбоваться нашей новой дверью, на установку которой мы потратили 4 часа...
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство.
I admire his zeal. Я уважаю его энтузиазм.
l admire your music and I want to help you. Я глубоко уважаю вашу музыку и поэтому здесь.
I don't want to go to work for somebody that I don't respect and I don't admire, so I've decided not to run his campaign. Я не хочу работать на того, кого не уважаю и кем не восхищаюсь, потому я решила не возглавлять его кампанию.
The Chairperson (spoke in Spanish): Before closing, I would like to read out an excerpt of a statement made by someone I respect and admire greatly, the observer of the Holy See, who earlier today said that Председатель (говорит по-испански): Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы зачитать две строки из выступления человека, которого я глубоко уважаю и которым восхищаюсь; это представитель Святого Престола, который ранее сегодня сказал, что
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
I admire that in a man with a mask. Ценю это в человеке в маске.
Did he tell you how I admire his military genius? Он сказал вам, как я ценю его военный талант?
Clark, a person that I greatly admire once told me that when you believe in someone, it's not for a few minutes or sometimes or just for now. Кларк, человек, которого я очень ценю, однажды сказал мне, что когда ты веришь в кого-то, это не на несколько минут, и не на данный момент
I admire that kind of loyalty. Я ценю такую преданность.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
Loyalty... I admire that in a man. Верность... мне нравится это в мужчинах.
While I admire your confidence and your fearlessness, your utter lack of responsibility frustrates me to no end. Мне нравится твоя уверенность и бесстрашие, но твоя абсолютная безответственность без конца меня расстраивает.
So you admire Rebecca for her brains and her beauty. Так тебе нравится и её ум, и её красота.
May does not admire him very much, but likes the tattoo on his arm. Май не очень им восхищается, но ей нравится татуировка на руке.
Most men like it when I admire their jewels. Большинству мужчин нравится, когда я любуюсь их сокровищем.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна.
We come essentially to admire the art. Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства.
If the second, I can admire you much better from here. Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда.
Admire the view across the historic centre from the stunning rooftop terrace. Здесь Вы сможете любоваться видом на исторический центр города, открывающийся с потрясающей террасы на крыше.
Set in a 17th-century building in the heart of Rome, admire the view from the roof terrace. Он занимает здание 17 века, расположенное в самом сердце Рима. С террасы на крыше можно любоваться живописным видом.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire how organized you keep your closet. Я восхищена порядком в твоем шкафу.
Personally, I admire your mission to protect your father's legacy. Лично я восхищена вашим желанием защитить наследие вашего отца.
Hell, I even admire it. Черт, я даже восхищена этим.
I admire the move; it's elegant, but it's... it's unnecessary. Я восхищена, элегантный ход, но в этом нет необходимости.
I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
I admire people with power. Меня восхищают сильные личности,...
But I admire them, these students. Но меня восхищают эти студенты.
What I admire with Renoir, it's his women. В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины.
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You see things to admire where there's nothing. Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте.
As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения.
We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения.
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других.
You got to admire her consistency. Её постоянство достойно восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
I should like to say once again how sincerely we admire him. Я хочу еще раз повторить, насколько искренне мы восхищены им.
We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared. Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний.
We all... we admire that. Мы все... восхищены.
We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
You've got to admire his ambition. Вам стоило бы восхититься его амбициями.
You want me to admire your stand and praise your scruples. Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией?
I saw you arrive and couldn't help but admire your beauty. Я видел, как Вы прибыли и не могу не восхититься вашей красотой
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
I admire your courage, Mr. Reede. Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
I admire your bravery very much. Я преклоняюсь перед твоей храбростью.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
I admire that in a woman. Я преклоняюсь перед этой женщиной.
I admire what you're doing. Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...