Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
We must admire the courage and determination of the staff of that Mission, which has always worked in extremely difficult conditions. Мы должны восхищаться мужеством и решимостью персонала этой Миссии, который всегда работает в чрезвычайно сложных условиях.
You've got to admire his ambition. Вы должны восхищаться его стремлением.
That would leave usonly able to admire work by those we like. Иначе нам осталось бы восхищаться лишь работами тех, кто нам нравится.
And you know what, they come to admire the drill sergeantand they never forget the drill sergeant. И знаете, они начали восхищаться сержантом по строевойподготовке и они никогда его не забудут.
stairs for emergency and access to the balcony of the pantocrator steeple for the visitors whishing to admire the entire area. Лестницы для срочных аварий и доступы к балконам вышки и пантократора для посетителей, желающие восхищаться окружающей зоной.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
You sound as if you admire him. Ты так говоришь, будто восхищен им.
You'll pretend to admire the Babe Ruth ball... smash the glass and run away, leaving the ball there. Ты притворишься, что восхищен мячом Бэйба Рута... разобьешь стекло... и убежишь, оставив мяч там.
Go ahead, admire it. Продолжай в том же духе, я восхищен.
I admire your courage. Я восхищен твоим мужеством.
Commander, I admire what you've done there. Командор, я восхищен тем, что вы сделали.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
I even admire, your Altruistic selection of victims Меня, кстати, восхищает альтруизм твоего выбора жертв.
That's what I admire in you, Samuel. Это то, что меня восхищает в тебе Сэмуель.
The second thing I admire about you is y-y-you don't ask questions, no. И второе, что меня в тебе восхищает: ты... ты не задаешь вопросов.
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat. В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос.
I admire her for that. Меня в ней это восхищает.
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
He is skeptical about her work, but comes to admire Porter for her strong character and dedication. Он скептически относится к её работе, но приходит к Портер, чтобы полюбоваться её сильным характером и самоотдачей.
Very often in the central part of town you can admire and brightest fireworks. Очень часто в центральной части города можно полюбоваться и ярчайшим фейерверком.
Enjoy the luxury shopping of Fifth Avenue, admire stunning views of the city from Top of the Rock or take a stroll through Central Park, all situated minutes from the hotel. Рекомендуем Вам пройтись по шикарным магазинам Пятой авеню, полюбоваться великолепным видом на город со смотровой площадки на крыше небоскреба Рокфеллер-центр и прогуляться по легендарному Центральному парку. Все эти достопримечательности расположены в нескольких минутах ходьбы от Waldorf Astoria.
During the candle-lit boat trip you can admire the beautiful lit night view of Budapest from the river Danube and listen to the interesting artistic guiding also about the World Heritage of the capital of Hungary! При прогулке по Дунаю можете полюбоваться с прекрасной панорамой вечернего Будапешта и слушать интересный рассказ гида об истории исскуств Будапешта!
Admire beautiful buildings, such as the impressive Kazan Cathedral and the Stroganov Palace. Вы сможете полюбоваться красивыми зданиями, такими как впечатляющие здания Казанского собора или Строгановского дворца.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
You know, I really admire the way you don't care what anyone thinks. Знаете, я очень уважаю, как вам безразлично, что все считают.
I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me. Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает.
l admire your passion. Я уважаю Вашу страсть.
I admire and respect you, and dragging you through an ethics trial is filling me with sadness. Я ценю и уважаю тебя, и то, что я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью.
You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
You know, I admire you guys for sticking together, I really do. Я ценю, что вы прикрываете друг друга, серьёзно.
You know, the thing I admire most about her is her honesty. Знаете, больше всего я ценю её честность.
I admire your focus and dedication to your work, Я ценю вашу сосредоточенность и преданность работе.
I admire that kind of loyalty. Я ценю такую преданность.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
In fact, I admire the style of you. Вообще-то, мне нравится твой стиль.
You admire Gary Davies? Вам нравится Гарри Дэвис?
You know, I have to admire you for your belief, in this project, but the reality... is a whole different thing altogether. Мне нравится то, что вы так уверены в успехе этого проекта,... но на самом деле всё не так.
I like to put in work that I admire. Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь.
I admire Pierre very much, but I'd prefer he not be there. Мне очень нравится Пьер, но давайте встретимся без него!
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
KIMBERLY: I could admire this view for hours. Я могла бы часами любоваться этим видом.
You are going to admire this ridiculous pumpkin with me, and then we are going to try to eat said pumpkin together. И будешь вместе со мной любоваться этой глупой тыквой, а потом мы попробуем её поесть.
Walking into this building, representatives to the United Nations can admire a work of art that Brazil presented to the United Nations 50 years ago. Входя в это здание, представители стран Организации Объединенных Наций могут любоваться произведением искусства, которое Бразилия подарила Организации Объединенных Наций 50 лет назад.
From now on she'll buy little gifts for her favourite teachers and she'll admire the scenery and she'll buy soup for homeless people. Теперь она будет делать подарочки любимым учителям, любоваться пейзажами и кормить бездомных супом.
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I've read your essays, and I greatly admire your strategies for building the Chinese dream. Я прочла ваши сочинения, и я весьма восхищена вашими стратегиями в достижении Китайской мечты.
I admire your aspirations to be of use. Я восхищена вашим стремлением приносить пользу.
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа.
I admire his honesty. я восхищена его честностью.
You almost sound as if you admire her. Ты ей прямо восхищена.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
Guys, I'm a people person, and I admire dynamic, confident women. Ребята, я у всех на слуху и меня восхищают энергичные, уверенные в себе женщины.
I admire the methods you use to treat vulnerable minds. Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
I admire people with power. Меня восхищают сильные личности,...
What I admire with Renoir, it's his women. В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
There's nothing to admire, I assure you. Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю.
As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения.
You got to admire her consistency. Её постоянство достойно восхищения.
It is time we took a side: the side of the people who want what we want; who see our societies, for all their faults, as something to admire; who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy. Пришло время нам определиться: стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire the efforts that you have made to get your drinking under control. Мы восхищены усилиями, что вы проделали, чтобы взять под контроль вашу алкогольную зависимость.
We admire its shared economic progress, its respect for human rights and its democracy, much promoted by President Lee. Мы восхищены ее экономическим прогрессом, достижения которого она разделяет с другими, ее уважительным отношением к правам человека и демократии, в значительной степени поощряемыми президентом Ли.
Well, I'm sure we all admire your loyalty. Мы все восхищены твоей преданностью.
We admire your work. Мы восхищены вашими работами.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
I saw you arrive and couldn't help but admire your beauty. Я видел, как Вы прибыли и не могу не восхититься вашей красотой
You've got to admire their efficiency. Ты должна восхититься эффективностью.
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам.
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
You know, I really admire you. Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой.
I know you're not going to believe this, but I do admire you. Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
I admire what you're doing. Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете.
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...