Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
To think I could admire someone who thought meanly of you. Если подумала что я могу кем то восхищаться, кто плохо о тебе думает.
And I can admire his unyielding - and, yes, sometimes wily - commitment to reconciliation, which saved his country from the race war that those who refused to accept the end of white-minority rule saw as inevitable. И я могу восхищаться его непреклонным - и, да, иногда хитрым - стремлением к примирению, которое спасло его страну от расовой войны, которую те, кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной.
That takes dedication, too, but it doesn't mean I have to admire it. Это тоже требует усердия, но не значит, что я должна этим восхищаться.
We continue to admire the courage of the Cuban nation, which continues to be an exemplary defender of the dignity and sovereignty of the Cuban people. Мы не перестаем восхищаться мужеством кубинской нации, которая являет собой пример защиты государственного и национального достоинства и суверенитета.
Admire the man for sticking to strategy. Можно восхищаться человеком за приверженность своей линии.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I admire your conviction, Miss Palmer. Я восхищен вашей страстью, но факт остается фактом:
I hope you admire my self-restraint. Надеюсь, ты восхищен моей выдержкой.
I admire your bold act in closing the casino. Я восхищен вашей смелостью в закрытии казино.
I admire your singing. Я восхищен вашей песней.
Look, I admire your opportunism but the idea that a £100 million deal can be secured on the basis of a two-minute conversation with a perfect stranger a day before the bidding closes... Послушайте, я восхищен вашим напором, но сама идея о 100-миллионной сделке, заключенной на основе двухминутного разговора с абсолютными незнакомцами, за день до закрытия торгов...
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
I admire your optimism, however deluded. Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь.
I admire the tremendous courage that people, young and old, have shown to claim their individual liberty and democratic rights. Меня восхищает огромное мужество, которое люди, молодежь и пожилые граждане проявили, добиваясь своей личной свободы и демократических прав.
She assured me your breakup was amicable, which I must say, I... Admire immensely. Она уверила меня, что вы расстались друзьями, что, я должен сказать, меня чрезвычайно восхищает.
You admire him for that. Это вас в нём восхищает.
I should next like to say, Mr. President, how much I admire the work you have done. Затем я хотел бы сказать вам, г-н Председатель, как искренне меня восхищает та работа, которую вы проводите.
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
He is skeptical about her work, but comes to admire Porter for her strong character and dedication. Он скептически относится к её работе, но приходит к Портер, чтобы полюбоваться её сильным характером и самоотдачей.
On cloudy east of the capital, so many have come to admire on the Shooting Stars it is here, on the very south of Moscow. На востоке столицы облачно, поэтому многие приехали полюбоваться на звездопад именно сюда, на самый юг Москвы.
Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры.
During the candle-lit boat trip you can admire the beautiful lit night view of Budapest from the river Danube and listen to the interesting artistic guiding also about the World Heritage of the capital of Hungary! При прогулке по Дунаю можете полюбоваться с прекрасной панорамой вечернего Будапешта и слушать интересный рассказ гида об истории исскуств Будапешта!
Once you step into the hotel, let the friendly staff make you feel home, and admire the Argentinean glamorous design of the 20th century. Переступив порог отеля, Вы сможете полюбоваться великолепным аргентинским дизайном 20-го века. Радушные сотрудники помогут Вам почувствовать себя как дома.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
I admire the way you seek to gain, sir, but you will not profit from me. Я уважаю как Вы отрабатываете жалование, сэр, но вы не сможете заработать на мне.
I know you believe a fallen woman should be forgiven, Pierre, and I admire you for it. Пьер, я знаю, что ты веришь в прощение падших женщин, и я уважаю тебя за это.
l admire your music and I want to help you. Я глубоко уважаю вашу музыку и поэтому здесь.
This is about honouring someone I respect and admire. А дань уважения человеку, которого я искренне уважаю.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy. Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны.
You know, I admire you guys for sticking together, I really do. Я ценю, что вы прикрываете друг друга, серьёзно.
I admire your initiative. Я ценю вашу инициативу.
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
I admire that about you, Cat. Мне нравится это в тебе, Кэт.
That's why I really admire what you're doing. Поэтому мне и нравится то, что ты делаешь.
So, you really do admire my policies? Вам правда нравится моя политика?
I like Jane and admire her. Мне нравится Джейн и я восхищаюсь ей.
Marlboro Man, Maidenform. I like to put in work that I admire. Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
KIMBERLY: I could admire this view for hours. Я могла бы часами любоваться этим видом.
You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная.
At night, if the weather is fine and the sky is clear, we can admire the Moon, the natural satellite of the Earth. Каждую ночь в ясную погоду, обратив свой взгляд к звездному небу, можно любоваться естественным спутником нашей планеты - Луной. Иногда Луну можно увидеть и днем.
I mean, he kept it on his desk for players to admire. Он держал его на столе, чтобы игроки могли им любоваться.
Some item of interest or beauty you can both pretend to admire for five minutes before she hops on your disco stick. Какую-то занятную или красивую вещицу, которой вы будете якобы любоваться от силы пять минут, прежде чем она запрыгнет на твой шест.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire your words, Mr... Fry. Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай.
Personally, I admire your mission to protect your father's legacy. Лично я восхищена вашим желанием защитить наследие вашего отца.
Nadal, not admire Beklemishev. Надеюсь, ты не восхищена Беклемишевым.
I admire how you have inspired these animals. Я восхищена тем, как ты всех вдохновил.
I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
I admire people who challenge me, Jack. Меня восхищают люди, бросающие мне вызов, Джек.
My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции.
But I admire them, these students. Но меня восхищают эти студенты.
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
There's nothing to admire, I assure you. Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю.
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
I tell you, I do not admire you for this. Это уж точно не заслуживает восхищения.
yes indeed, I admire you. Это вызывает у меня чувство восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire its shared economic progress, its respect for human rights and its democracy, much promoted by President Lee. Мы восхищены ее экономическим прогрессом, достижения которого она разделяет с другими, ее уважительным отношением к правам человека и демократии, в значительной степени поощряемыми президентом Ли.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
We all... we admire that. Мы все... восхищены.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
You've got to admire his ambition. Вам стоило бы восхититься его амбициями.
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким,
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам.
I only meant to admire it, so imagine my surprise when I found this in the saddlebag. Я лишь хотел восхититься им, как представь моё удивление, когда я нашёл это в его сидении.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
Well, Miriam, I really admire your choice in men. Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин.
I know you're not going to believe this, but I do admire you. Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
I admire what you're doing. Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете.
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...