| If he chose that phrase himself, I admire him. | Если он сам придумал эту фразу, я могу им лишь восхищаться. |
| You've got to admire their efficiency! | Вы должны восхищаться их эффективность! |
| You have to admire our queen. | Ты должна восхищаться нашей королевой. |
| SEOUL - Given the daunting challenges facing Japan, one can only admire Prime Minister Shinzo Abe's determination to end the country's two-decade-long period of economic stagnation. | СЕУЛ - Учитывая огромные проблемы, стоящие перед Японией, можно только восхищаться решимостью японского премьер-министра Синдзо Абэ положить конец двум десятилетиям экономической стагнации страны. |
| We want to live in a way that allows us to admire the humanity of those who are foreign to us. | Мы хотим жить так, чтобы мы могли восхищаться человеческими ценностями и других народов. |
| I admire your loyalty, but the emperor also treasures our lives. | Я восхищен вашим чувством долга, но Император призывает ценить и жизнь. |
| I admire your initiative and your loyalty. | Я восхищен вашей инициативность и лояльностью. |
| I admire your courage. | Я восхищен твоим мужеством. |
| I admire your good, solid sense. | Я восхищен вашим здравым смыслом. |
| Honestly, I really admire what you did. | Если честно, я восхищен твоим поступком. |
| But I admire you for wanting to. | Но меня восхищает твое желание помочь. |
| Well, I really admire that, George. | Меня действительно это очень восхищает, Джордж. |
| I admire your sense of duty. | Меня восхищает ваша преданность службе. |
| But one of the things I admire about you is that in Washington, DC, which is so gridlocked, you get things done. | Но меня в вас восхищает то, что несмотря на все препятствия Вашингтона, вы заканчиваете начатое. |
| There's an honesty in that I admire. | и меня она восхищает. |
| In Francis' dream, he had Marty go to the mirror and look at himself, admire his mouth. | Во сне Фрэнсис указал Марти посмотреть на себя в зеркало, полюбоваться на свою физиономию. |
| A 3-star hotel, La Lumière di Piazza di Spagna provides free Wi-Fi and a stylish atmosphere where you can admire precious marble work and antique furniture. | З-звёздочный отель La Lumière di Piazza di Spagna предоставляет бесплатный беспроводной интернет и стильную атмосферу, где можно полюбоваться драгоценными мраморными работами и антикварной мебелью. |
| I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way. | Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала. |
| Trips to Oran are very popular. There you can admire the Great Mosque (XVII century. | Популярными являются экскурсии в Оран, где можно полюбоваться Великой Мечетью (XVII в. |
| Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
| I mean, which is a quality I greatly admire in a person. | Я это конечно очень уважаю в человеке. |
| "I admire him for his intelligence and his wit." | "Я уважаю его за его ум и чувство юмора." |
| I admire and love your little girl. | Я люблю и уважаю вашу девочку. |
| I admire and respect Ossetian history and culture. | Я восхищаюсь историей и культурой Осетии и уважаю их. |
| "I cannot stand idly by and listen to you abuse a man"I admire and respect "as highly as Lord Worplesden." | Я не могу спокойно слушать, как ты оскорбляешь человека,... которым я восхищаюсь, и которого глубоко уважаю, лорда Уорплсдена». |
| Neelix, I admire your dedication, but the crew can figure out lunch on their own. | Ниликс, я ценю вашу преданность долгу, но экипаж может сам приготовить себе ленч. |
| I admire and respect you, and dragging you through an ethics trial is filling me with sadness. | Я ценю и уважаю тебя, и то, что я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью. |
| I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. | Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать. |
| And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. | Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации. |
| And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. | Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации. |
| See that's what I admire about you Korra. | Это мне и нравится в тебе, Корра. |
| That's why I really admire what you're doing. | Поэтому мне и нравится то, что ты делаешь. |
| Yes, and what I most admire... is the way you've captured the voice of the common people. | Да, особенно мне нравится, как вы заставляете звучать голоса простых людей. |
| So you admire Rebecca for her brains and her beauty. | Так тебе нравится и её ум, и её красота. |
| May does not admire him very much, but likes the tattoo on his arm. | Май не очень им восхищается, но ей нравится татуировка на руке. |
| The idea isn't for you to admire your work, Toby, you're supposed to answer for it. | Ты здесь не для того, чтобы любоваться своей работой, Тоби, ты должен ответить за это. |
| Using binoculars you may admire fantastic fauna, that is comprising of chimaeras, bats, daemons, harpias, frogs or even winged rams. | С помощью бинокля вы можете любоваться фантастической фауной: химерами, демонами, гарпиями, лягушками и даже крылатыми баранами. |
| Admire the view across the historic centre from the stunning rooftop terrace. | Здесь Вы сможете любоваться видом на исторический центр города, открывающийся с потрясающей террасы на крыше. |
| Set in a 17th-century building in the heart of Rome, admire the view from the roof terrace. | Он занимает здание 17 века, расположенное в самом сердце Рима. С террасы на крыше можно любоваться живописным видом. |
| You can also admire the Vuokatti hills from the beach. | С расположенного у гостиницы берега можно любоваться величественными сопками Вуокатти. |
| I admire how organized you keep your closet. | Я восхищена порядком в твоем шкафу. |
| I admire your words, Mr... Fry. | Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай. |
| I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. | Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи. |
| You almost sound as if you admire her. | Ты ей прямо восхищена. |
| I must say, I admire what you've made of yourself here. | Надо сказать, я восхищена вашими достижениями. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| Now, your turn - three things you admire about me. | Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне. |
| I admire your honesty and your record and your attitude. | То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня. |
| Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. | Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят. |
| I admire people with power. | Меня восхищают сильные личности,... |
| You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
| You don't expect a sunset to admire you back. | Вы же не ждёте ответного восхищения от заката. |
| We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. | Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения. |
| You got to admire her consistency. | Её постоянство достойно восхищения. |
| You have to admire him for that. | Его поступок заслуживает восхищения. |
| We admire the truly generous assistance provided by the major developed and developing countries, international organizations, and public and private donors. | Мы восхищены по-настоящему щедрой помощью, предоставленной крупными развитыми и развивающимися странами, международными организациями, общественностью и частными донорами. |
| We admire the tireless work carried out by all its members, my colleagues in the Council, and the Secretariat in its daily activities, which is of vital importance to the international community. | Мы восхищены неустанными усилиями всех его членов - моих коллег по Совету Безопасности, а также Секретариата, которые они прилагают в своей повседневной деятельности и которые имеют жизненно важное значение для международного сообщества. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. | Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека. |
| Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
| As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, | Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким, |
| You've got to admire their efficiency. | Ты должна восхититься эффективностью. |
| He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
| You don't even give a dude time to admire his work. | Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. |
| 'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' | Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов". |
| You know, I really admire you. | Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| I really admire the work you do, Howard. | Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард. |
| I admire that in a woman. | Я преклоняюсь перед этой женщиной. |
| I admire what you're doing. | Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |