The woman to admire is Violet Harwood. | Восхищаться нужно женщиной по имени Вайолет Харвуд. |
I'm tired of being told who to admire in this country. | Я устал что мне говорят кем я должен восхищаться в этой стране. |
And if we never knew fear, then we couldn't admire courage. | И если бы мы никогда не знали страха, то никогда не смогли бы восхищаться мужеством. |
They will take you home & keep you with them to admire you... 5 days? | Они отведут тебя к себе домой и будут восхищаться тобой. 5 дней? |
You got to admire her ingenuity. | Вы должны восхищаться её изобретательностью. |
I admire your passion, really I do, but all good revolutions have resources. | Я восхищен твоим рвением, правда, но для всех хороших революций нужны ресурсы. |
To be truthful with you, I had to admire this guy. | Сказать вам по правде, я был восхищен этим парнем. |
You know, I admire your patriotism, Harker. | Знаешь, я восхищен твоим патриотизмом, Харкер. |
I admire your courage. | Я восхищен вашей отвагой. |
Mister Sun Because I don't admire him enough | Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен |
I truly admire your thinking, but no, you're doing this. | Меня восхищает твой ход мыслей, но нет, мы сделаем это. |
I admire your optimism, however deluded. | Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |
We admire his determined and dedicated leadership, which will continue to be crucial as he takes up the position of Prime Minister. | Нас восхищает его решительное и целеустремленное руководство, которое сохранит свою важность и после того, как он займет место премьер-министра. |
I admire him myself. | Меня он тоже восхищает. |
But one of the things I admire about you is that in Washington, DC, which is so gridlocked, you get things done. | Но меня в вас восхищает то, что несмотря на все препятствия Вашингтона, вы заканчиваете начатое. |
You may also admire Trogiu area, a natural swimming pool, which sonnecchia between the rocks. | Можно также полюбоваться Trogiu области, природный бассейн, который sonnecchia между скалами. |
Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. | Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
A 3-star hotel, La Lumière di Piazza di Spagna provides free Wi-Fi and a stylish atmosphere where you can admire precious marble work and antique furniture. | З-звёздочный отель La Lumière di Piazza di Spagna предоставляет бесплатный беспроводной интернет и стильную атмосферу, где можно полюбоваться драгоценными мраморными работами и антикварной мебелью. |
A manual that always catch a lot of people, they stop to admire the movements and the emergence of new nougat! | Руководство, которое всегда ловить много людей, они останавливаются, чтобы полюбоваться движений и появление новых нуга! |
Here to admire our beautiful island. | Приехавшие полюбоваться нашим красивым островом. |
Dadina, I admire you greatly. | Дадина, ты знаешь, как я тебя уважаю. |
I admire your culture's success in America. | Я уважаю ваш культурный успех в Америке. |
I kind of admire you for it. | И я тебя за это уважаю... в какой-то степени. |
I admire and love your little girl. | Я люблю и уважаю вашу девочку. |
But someone that I admire and respect very much sent me here to do a job, so I'm doing it. | Но тот, кем я восхищаюсь и уважаю, прислал меня закончить дело, и я выполняю обещание. |
And I try, because I admire that in you. | Вот и я стараюсь, потому что ценю в тебе это качество. |
I admire that in a man with a mask. | Ценю это в человеке в маске. |
I admire your focus and dedication to your work, | Я ценю вашу сосредоточенность и преданность работе. |
As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. | Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия. |
I admire her professionalism. | Я особенно ценю её научную работу. |
I admire him for how he does that here. | Мне нравится, как он поступает. |
I admire your work ethic. | Мне нравится твоё отношение к работе. |
I like to put in work that I admire. | Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь. |
After dinner I shall make a caricature of you as Punch since you admire him so much. | Я нарисую на вас карикатуру в образе Панча! - Раз уж он вам так нравится. |
That would leave usonly able to admire work by those we like. | Иначе нам осталось бы восхищаться лишь работами тех, кто нам нравится. |
My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. | Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками. |
There were in those times no planets to receive the light and no living creatures to admire the radiance of the heavens. | В то время еще не было ни планет, купающихся в этом свете, ни живых существ, способных любоваться сиянием небес. |
From now on she'll buy little gifts for her favourite teachers and she'll admire the scenery and she'll buy soup for homeless people. | Теперь она будет делать подарочки любимым учителям, любоваться пейзажами и кормить бездомных супом. |
Located on the hotel's roof is Orangery Café, from where guests can admire the city skyline and the majestic Castle of Wawel. | Из расположенного на крыше отеля кафе Orangery гости могут любоваться панорамным видом на город и величественный замок Вавель. |
Some item of interest or beauty you can both pretend to admire for five minutes before she hops on your disco stick. | Какую-то занятную или красивую вещицу, которой вы будете якобы любоваться от силы пять минут, прежде чем она запрыгнет на твой шест. |
I admire your words, Mr... Fry. | Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай. |
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. | Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа. |
Hell, I even admire it. | Черт, я даже восхищена этим. |
I admire your loyalty, but no one uses les toilettes so often unless they have something to hide. | Я восхищена вашей преданностью, но никто не пользуется туалетной комнатой так часто, только если они что-то не скрывают |
I must say, I admire what you've made of yourself here. | Надо сказать, я восхищена вашими достижениями. |
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
I really admire a man who knows how to seize an opportunity. | Меня восхищают люди, которые знают, как не упустить момент. |
I admire the methods you use to treat vulnerable minds. | Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума. |
I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. | Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать. |
I admire the efforts which you have made and have continued to make to encourage us the members of the Conference on Disarmament to discharge our responsibilities and to adopt a programme of work. | Меня восхищают те усилия, которые Вы прилагаете, да и будете прилагать и впредь, с тем чтобы побудить нас, членов Конференции по разоружению, к исполнению своих обязанностей и принятию программы работы. |
You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. | И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии. |
I tell you, I do not admire you for this. | Это уж точно не заслуживает восхищения. |
yes indeed, I admire you. | Это вызывает у меня чувство восхищения. |
You have to admire him for that. | Его поступок заслуживает восхищения. |
We admire the truly generous assistance provided by the major developed and developing countries, international organizations, and public and private donors. | Мы восхищены по-настоящему щедрой помощью, предоставленной крупными развитыми и развивающимися странами, международными организациями, общественностью и частными донорами. |
We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. | Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года. |
Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
YOU GOT TO ADMIRE YOUR | Мы восхищены твоим усердием. |
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
You've got to admire his ambition. | Вам стоило бы восхититься его амбициями. |
Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. | Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами. |
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' | Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов". |
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. | Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. |
You know, I really admire you. | Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой. |
I admire your courage, Mr. Reede. | Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид. |
I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
I admire what you're doing. | Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете. |
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. | Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить. |
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |