Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
To think I could admire someone who thought meanly of you. Если подумала что я могу кем то восхищаться, кто плохо о тебе думает.
We're not here to admire the place, Castle. Мы здесь не для того, чтобы восхищаться, Касл.
It's hard not to admire these extraordinary little creatures as they battle against such odds. Нельзя не восхищаться этими необыкновенными крошечными созданиями, сражающимися с такими невзгодами.
Over the past 12 months of working together, I have also come to admire his personal qualities and work ethic. За 12 месяцев совместной работы я тоже стал восхищаться его личными качествами и приверженностью служебной этике.
If he chose that phrase himself, I admire him. Если он сам придумал эту фразу, я могу им лишь восхищаться.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I admire your optimism, Colonel. Я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
I admire your skills, Mr. Peanut. Восхищен вашими способностями, мистер Арахис.
To be truthful with you, I had to admire this guy. Сказать вам по правде, я был восхищен этим парнем.
I really admire your conviction. Я правда восхищен твоими убеждениями.
I admire your persistence, my friend. Я восхищен Вашим терпением.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
That's what I admire about you, Frank. Это меня в вас и восхищает, Фрэнк.
Unni, do you know what I admire most about you? Подружка, знаешь, что меня восхищает в тебе?
I admire your passion, your energy, your devotion. Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность.
I admire her for that. Меня в ней это восхищает.
I see your determination to get the best out of life even in the darkest hour. I admire that, Martin. Твоё стремление всегда находить светлые моменты... даже в самые чёрные дни... восхищает меня, Мартин.
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
The route is intended for all fans to drive on electric trains, and also for those who simply wants to admire a nature. Маршрут предназначен для всех любителей покататься на электропоездах, а также для тех, кто просто хочет полюбоваться природой.
You may also admire Trogiu area, a natural swimming pool, which sonnecchia between the rocks. Можно также полюбоваться Trogiu области, природный бассейн, который sonnecchia между скалами.
Trips to Oran are very popular. There you can admire the Great Mosque (XVII century. Популярными являются экскурсии в Оран, где можно полюбоваться Великой Мечетью (XVII в.
Admire beautiful buildings, such as the impressive Kazan Cathedral and the Stroganov Palace. Вы сможете полюбоваться красивыми зданиями, такими как впечатляющие здания Казанского собора или Строгановского дворца.
Can we just look at the door and marvel at it for a second and just admire the thing we spent four hours... А почему бы нам просто не полюбоваться нашей новой дверью, на установку которой мы потратили 4 часа...
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство.
"I admire him for his intelligence and his wit." уважаю его за его ум и чувство юмора."
The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man. Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
l admire your passion. Я уважаю Вашу страсть.
I admire poets and I'd very much like to read your work. очень уважаю поэзию и с удовольствием бы почитал твои работы.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
You know, I admire you guys for sticking together, I really do. Я ценю, что вы прикрываете друг друга, серьёзно.
The quality I admire most in you is your ability to understand what needs to be done. Больше всего я ценю в тебе способность понимать, ЧТО должно быть сделано.
Another quality i admire. Еще одно качество, которое я ценю.
I admire that kind of loyalty. Я ценю такую преданность.
I admire such skills. Я ценю эти качества.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
In fact, I admire the style of you. Вообще-то, мне нравится твой стиль.
Yes, and what I most admire... is the way you've captured the voice of the common people. Да, особенно мне нравится, как вы заставляете звучать голоса простых людей.
So you admire Rebecca for her brains and her beauty. Так тебе нравится и её ум, и её красота.
I admire your work ethic. Мне нравится твоё отношение к работе.
Nonetheless, both of them admire the Bulgarian seeker Viktor Krum. Однако в фильме (как и в книге) им обоим нравится ловец сборной Болгарии - Виктор Крам.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
Start your day with breakfast in the dining hall on the top floor, where you can admire the view across the historic centre. Начните свой день с завтрака в зале на верхнем этаже, где можно любоваться видом на исторический центр.
You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная.
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
Do you have a wonderful photograph that you would gladly put in a frame to admire it any time? У любого из нас есть любимая фотография, которую можно поставить в рамочку на самое видное место и любоваться бесконечно.
He can still admire the woman. Pépé's a fellow with taste. Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи.
I admire your loyalty, but no one uses les toilettes so often unless they have something to hide. Я восхищена вашей преданностью, но никто не пользуется туалетной комнатой так часто, только если они что-то не скрывают
I admire the move; it's elegant, but it's... it's unnecessary. Я восхищена, элегантный ход, но в этом нет необходимости.
Nadal, not admire Beklemishev. Надеюсь, ты не восхищена Беклемишевым.
I admire how you were trying to save me. Я просто восхищена вами, как вы меня спасали.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Now, your turn - three things you admire about me. Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне.
My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали.
We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения.
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других.
You got to admire her consistency. Её постоянство достойно восхищения.
I tell you, I do not admire you for this. Это уж точно не заслуживает восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
I should like to say once again how sincerely we admire him. Я хочу еще раз повторить, насколько искренне мы восхищены им.
We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared. Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
You want me to admire your stand and praise your scruples. Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией?
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
You don't even give a dude time to admire his work. Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой.
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
You know, I really admire you. Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой.
Well, Miriam, I really admire your choice in men. Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин.
Listen, I admire your... zeal. Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением.
I know you're not going to believe this, but I do admire you. Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I admire your bravery very much. Я преклоняюсь перед твоей храбростью.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...