| It would have been remiss not to admire them. | Это было бы большим упущением не восхищаться ими. |
| I am very glad, when exposing her at exhibitions, experts start to admire with her big expressive eyes and also her gentleness and loveliness. | Меня очень радует, когда выставляя её на выставках, эксперты начинают восхищаться её большими выразительными глазами и какая она нежная и милая кошечка. |
| Every child needs someone to admire and emulate. | Каждому ребёнку нужен кто-то, кем можно восхищаться и кому можно подражать. |
| Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance. | Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием. |
| stairs for emergency and access to the balcony of the pantocrator steeple for the visitors whishing to admire the entire area. | Лестницы для срочных аварий и доступы к балконам вышки и пантократора для посетителей, желающие восхищаться окружающей зоной. |
| What I mean... is that I admire you. | Я имел в виду... что восхищен тобой. |
| Thus an apprentice bureaucrat claims to admire my audacity in "making a political film not by telling a story, but by directly filming a theory." | Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию". |
| I admire his spirit, and if he says we must continue onward, then I say I am in! | Я восхищен его духом, И если он говорит, что надо двигаться дальше, я заявляю: "Я с ним!" |
| Look, I admire your opportunism but the idea that a £100 million deal can be secured on the basis of a two-minute conversation with a perfect stranger a day before the bidding closes... | Послушайте, я восхищен вашим напором, но сама идея о 100-миллионной сделке, заключенной на основе двухминутного разговора с абсолютными незнакомцами, за день до закрытия торгов... |
| And I admire that you're willing to go out on your own. | И я восхищен тем что вы готовы настоять на своем. |
| I admire that death is not your first concern. | Меня восхищает, что смерть тебя заботит меньше всего. |
| It's one of the things I admire about you. | Меня восхищает это твое качество. |
| Edmonde, I admire your dedication | Эдмон, твоя энергия меня восхищает. |
| If there's one quality I admire in a man, it's loyalty. | Есть одно качество, которое восхищает меня в человеке, и это лояльность. |
| I should next like to say, Mr. President, how much I admire the work you have done. | Затем я хотел бы сказать вам, г-н Председатель, как искренне меня восхищает та работа, которую вы проводите. |
| Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
| You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. | Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля. |
| All of Paris will come to admire you. | Весь Париж придёт полюбоваться на Вас. |
| Unwind in the inviting lobby bar, sample a fine selection of cuisine in the elegant restaurant and venture to the pretty terrace and admire the stunning sea views. | Приглашаем Вас отдохнуть в лобби-баре, попробовать изысканную кухню ресторана отеля и полюбоваться великолепным видом на море с его живописной террасы. |
| During the candle-lit boat trip you can admire the beautiful lit night view of Budapest from the river Danube and listen to the interesting artistic guiding also about the World Heritage of the capital of Hungary! | При прогулке по Дунаю можете полюбоваться с прекрасной панорамой вечернего Будапешта и слушать интересный рассказ гида об истории исскуств Будапешта! |
| I kind of admire you for it. | И я тебя за это уважаю... в какой-то степени. |
| Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. | Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю. |
| "I admire him for his intelligence and his wit." | "Я уважаю его за его ум и чувство юмора." |
| I wanted us to be friends because I respect and admire you. | Я хотела, что бы мы подружились, потому что я уважаю тебя и восхищаюсь тобой. |
| You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. | У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами. |
| It would, but you know how much I admire preparedness. | Отпугнёт, но ты знаешь, как сильно я ценю предусмотрительность. |
| Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. | Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант. |
| Neelix, I admire your dedication, but the crew can figure out lunch on their own. | Ниликс, я ценю вашу преданность долгу, но экипаж может сам приготовить себе ленч. |
| I admire and respect you, and dragging you through an ethics trial is filling me with sadness. | Я ценю и уважаю тебя, и то, что я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью. |
| As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. | Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия. |
| I'm told you admire the Luxembourg Palace. | Мне говорили, что вам нравится Люксембургский дворец. |
| Don't you guys admire the way this guy's brain works? | Разве вам, парни, не нравится, как у него голова работает? |
| Do you admire your masterpiece? | Вам нравится ваш шедевр? |
| You know, I have to admire you for your belief, in this project, but the reality... is a whole different thing altogether. | Мне нравится то, что вы так уверены в успехе этого проекта,... но на самом деле всё не так. |
| Psychopaths love to admire their work. | Психопатам нравится восхищаться соими работами. |
| Start your day with breakfast in the dining hall on the top floor, where you can admire the view across the historic centre. | Начните свой день с завтрака в зале на верхнем этаже, где можно любоваться видом на исторический центр. |
| Using binoculars you may admire fantastic fauna, that is comprising of chimaeras, bats, daemons, harpias, frogs or even winged rams. | С помощью бинокля вы можете любоваться фантастической фауной: химерами, демонами, гарпиями, лягушками и даже крылатыми баранами. |
| Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. | Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна. |
| We come essentially to admire the art. | Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства. |
| Admire the great views from this aparthotel complex of the surrounding landscape and forests. | Из окон нашего отеля Вы можете любоваться прекрасными видами окружающего ландшафта и леса. |
| Dr. Frazier, I admire your tenacity. | Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством. |
| I admire your aspirations to be of use. | Я восхищена вашим стремлением приносить пользу. |
| I admire his honesty. | я восхищена его честностью. |
| You almost sound as if you admire her. | Ты ей прямо восхищена. |
| I admire how you have inspired these animals. | Я восхищена тем, как ты всех вдохновил. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| I admire people who challenge me, Jack. | Меня восхищают люди, бросающие мне вызов, Джек. |
| My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. | Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции. |
| I admire your honesty and your record and your attitude. | То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня. |
| But I admire them, these students. | Но меня восхищают эти студенты. |
| There's nothing to admire, I assure you. | Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю. |
| As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. | Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения. |
| We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. | Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения. |
| They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. | Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других. |
| yes indeed, I admire you. | Это вызывает у меня чувство восхищения. |
| We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared. | Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. | Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека. |
| Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
| When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
| Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. | Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами. |
| He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
| And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
| Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? | Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала? |
| You don't even give a dude time to admire his work. | Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| I admire his wit, standing up like that. | Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью. |
| Listen, I admire your... zeal. | Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением. |
| I admire your courage, Mr. Reede. | Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид. |
| I admire a man of principle. | Преклоняюсь перед людьми с принципами. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |