Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
It would have been remiss not to admire them. Это было бы большим упущением не восхищаться ими.
He'll never be the kind of man that you can admire, that you can look up to. Он никогда не будет для тебя мужчиной, которым ты сможешь восхищаться, которого ты будешь уважать.
And I can admire his unyielding - and, yes, sometimes wily - commitment to reconciliation, which saved his country from the race war that those who refused to accept the end of white-minority rule saw as inevitable. И я могу восхищаться его непреклонным - и, да, иногда хитрым - стремлением к примирению, которое спасло его страну от расовой войны, которую те, кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной.
But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. Конечно, ты пришла не для того, чтобы восхищаться моим умением уборки стойла.
We may admire leaders who make efforts to increase their followers' sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. Мы можем восхищаться лидерами, которые предпринимают усилия по укреплению в своих последователях чувства моральной ответственности за пределами национальных границ; но крайне мало пользы в том, чтобы заставлять лидеров придерживаться нереальных стандартов, которые подрывали бы их возможность оставаться лидерами.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I admire your initiative and your loyalty. Я восхищен вашей инициативность и лояльностью.
Go ahead, admire it. Продолжай в том же духе, я восхищен.
I admire your courage. Я восхищен вашей отвагой.
And I admire the work ethic. И я восхищен трудовой этикой.
I admire your persistence, my friend. Я восхищен Вашим терпением.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
I even admire, your Altruistic selection of victims Меня, кстати, восхищает альтруизм твоего выбора жертв.
I admire your direct approach, Ms. Spencer. Меня восхищает ваша прямолинейность, мисс Спенсер.
The second thing I admire about you is y-y-you don't ask questions, no. И второе, что меня в тебе восхищает: ты... ты не задаешь вопросов.
I admire Yano because he's that kid. что меня в нём и восхищает.
Have something you admire him? Что тебя больше всего в нём восхищает?
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
He is skeptical about her work, but comes to admire Porter for her strong character and dedication. Он скептически относится к её работе, но приходит к Портер, чтобы полюбоваться её сильным характером и самоотдачей.
At Park Inn Solna guests can also admire stunning city views from the 14th floor sauna. В гостинице Рагк Solna Вы можете также полюбоваться прекрасным видом на город из сауны, которая расположена на 14-ом этаже.
and you can admire the uniqueness of our productions. и вы можете полюбоваться уникальности наших постановок.
Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения.
Admire 360º views across Rome's historic centre from the rooftop restaurant at this impressive hotel, a 5-minute walk from Termini Station, just around the corner from the Opera House. Полюбоваться панорамным видом на исторический центр Рима с крыше ресторана этого потрясающего отеля. Он находится всего в 5 минутах ходьбы от вокзала Термини, непосредственно возле Оперного театра.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
You know, I really admire the way you don't care what anyone thinks. Знаете, я очень уважаю, как вам безразлично, что все считают.
I kind of admire you for it. И я тебя за это уважаю... в какой-то степени.
Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю.
I wanted us to be friends because I respect and admire you. Я хотела, что бы мы подружились, потому что я уважаю тебя и восхищаюсь тобой.
I admire and respect you. Я восхищаюсь вами и уважаю.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
You know, the thing I admire most about her is her honesty. Знаете, больше всего я ценю её честность.
The quality I admire most in you is your ability to understand what needs to be done. Больше всего я ценю в тебе способность понимать, ЧТО должно быть сделано.
Another quality i admire. Еще одно качество, которое я ценю.
I admire that kind of loyalty. Я ценю такую преданность.
I admire that in a person. Я ценю это в людях.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
So you admire Rebecca for her brains and her beauty. Так тебе нравится и её ум, и её красота.
I like Jane and admire her. Мне нравится Джейн и я восхищаюсь ей.
I admire Pierre very much, but I'd prefer he not be there. Мне очень нравится Пьер, но давайте встретимся без него!
We heartily invite those who like the sweetness and melodiousness of the Belarusian language who are fascinated with the beauty of Belarusian lands, and admire Belarusian national customs and literature to study Belarusian together! Всех, кому нравится благозвучие и напевность белорусского языка, кого очаровывает красота белоруского края, привлекают белорусские национальные обычаи и восхищает художественное Слово, мы сердечно приглашаем изучать белорусский язык вместе с нами!
After dinner I shall make a caricature of you as Punch since you admire him so much. Я нарисую на вас карикатуру в образе Панча! - Раз уж он вам так нравится.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками.
The idea isn't for you to admire your work, Toby, you're supposed to answer for it. Ты здесь не для того, чтобы любоваться своей работой, Тоби, ты должен ответить за это.
This competitive tour takes place from the 23th to 25th of June through Madeira's picturesque mountains and valleys, allowing participants to admire Madeira's fascinating beauty and nature. Соревнования будут проходить с 23 по 25 июня, их маршрут проходит по живописным горам и долинам Мадейры, что позволяет участникам любоваться восхитительно красивой природой острова.
You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная.
We come essentially to admire the art. Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire your aspirations to be of use. Я восхищена вашим стремлением приносить пользу.
I admire the move; it's elegant, but it's... it's unnecessary. Я восхищена, элегантный ход, но в этом нет необходимости.
You almost sound as if you admire her. Ты ей прямо восхищена.
I admire persistence, I really do, but we've been over this. Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили.
I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
I really admire a man who knows how to seize an opportunity. Меня восхищают люди, которые знают, как не упустить момент.
I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать.
Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят.
I admire the efforts which you have made and have continued to make to encourage us the members of the Conference on Disarmament to discharge our responsibilities and to adopt a programme of work. Меня восхищают те усилия, которые Вы прилагаете, да и будете прилагать и впредь, с тем чтобы побудить нас, членов Конференции по разоружению, к исполнению своих обязанностей и принятию программы работы.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения.
You got to admire her consistency. Её постоянство достойно восхищения.
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
It is time we took a side: the side of the people who want what we want; who see our societies, for all their faults, as something to admire; who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy. Пришло время нам определиться: стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией.
You have to admire him for that. Его поступок заслуживает восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire the tireless work carried out by all its members, my colleagues in the Council, and the Secretariat in its daily activities, which is of vital importance to the international community. Мы восхищены неустанными усилиями всех его членов - моих коллег по Совету Безопасности, а также Секретариата, которые они прилагают в своей повседневной деятельности и которые имеют жизненно важное значение для международного сообщества.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
We admire your work. Мы восхищены вашими работами.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким,
You've got to admire their efficiency. Ты должна восхититься эффективностью.
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам.
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
I really admire the work you do, Howard. Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард.
Listen, I admire your... zeal. Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением.
I admire your courage, Mr. Reede. Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
I admire your bravery very much. Я преклоняюсь перед твоей храбростью.
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...