| I don't think one has to be one in order to admire Vietnam, sir. | Я не думаю, что обязательно быть коммунистом, чтобы восхищаться Вьетнамом, господин. |
| That is one British institution I can admire. | Это единственное британское учреждение, которым я могу восхищаться. |
| and I know that you believe in the end that I will admire your gumption for scooping me and I will beg you to come back. | и я знаю, что ты веришь в конце концов, что я буду восхищаться твоей сообразительностью и буду просить тебя вернуться. |
| So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore. | Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес-центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура. |
| We may admire leaders who make efforts to increase their followers' sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. | Мы можем восхищаться лидерами, которые предпринимают усилия по укреплению в своих последователях чувства моральной ответственности за пределами национальных границ; но крайне мало пользы в том, чтобы заставлять лидеров придерживаться нереальных стандартов, которые подрывали бы их возможность оставаться лидерами. |
| I admire your optimism. | Я восхищен твоим оптимизмом. |
| I admire your gusto. | Я восхищен твоим азартом. |
| I really admire your level of camaraderie. | Я восхищен вашим товариществом. |
| Commander, I admire what you've done there. | Командор, я восхищен тем, что вы сделали. |
| I said, I know and admire your wonderful work. | Я знаком с вашими чудесными произведениями и восхищен ими. |
| Everything I admire in a woman. | Все, что меня восхищает в женщине. |
| I admire the tremendous courage that people, young and old, have shown to claim their individual liberty and democratic rights. | Меня восхищает огромное мужество, которое люди, молодежь и пожилые граждане проявили, добиваясь своей личной свободы и демократических прав. |
| One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat. | В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос. |
| You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators. | Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
| I admire him myself. | Меня он тоже восхищает. |
| Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
| QR codes are something great and now to admire here. | QR коды являются чем-то большим, а теперь полюбоваться здесь. |
| and admire the result of your work in the After tab. | и полюбоваться на результат своих трудов в закладке После (After). |
| Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. | Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения. |
| Enjoy the luxury shopping of Fifth Avenue, admire stunning views of the city from Top of the Rock or take a stroll through Central Park, all situated minutes from the hotel. | Рекомендуем Вам пройтись по шикарным магазинам Пятой авеню, полюбоваться великолепным видом на город со смотровой площадки на крыше небоскреба Рокфеллер-центр и прогуляться по легендарному Центральному парку. Все эти достопримечательности расположены в нескольких минутах ходьбы от Waldorf Astoria. |
| I admire your culture's success in America. | Я уважаю ваш культурный успех в Америке. |
| Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. | Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство. |
| Really, I admire that. | Серьезно, я уважаю тебя за это. |
| I know you think what you're doing is right, and I really admire that commitment. | Понимаю, ты считаешь, что делаешь доброе дело и я уважаю твои убеждения. |
| I admire and respect you, and dragging you through an ethics trial is filling me with sadness. | Я ценю и уважаю тебя, и то, что я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью. |
| Do tell your mother I admire her taste. | Передай своей маме, что я ценю ее вкус. |
| Clark, a person that I greatly admire once told me that when you believe in someone, it's not for a few minutes or sometimes or just for now. | Кларк, человек, которого я очень ценю, однажды сказал мне, что когда ты веришь в кого-то, это не на несколько минут, и не на данный момент |
| I admire such skills. | Я ценю эти качества. |
| As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. | Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия. |
| Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. | Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство. |
| I admire that about you, Cat. | Мне нравится это в тебе, Кэт. |
| Loyalty... I admire that in a man. | Верность... мне нравится это в мужчинах. |
| I admire your work ethic. | Мне нравится твоё отношение к работе. |
| I admire Pierre very much, but I'd prefer he not be there. | Мне очень нравится Пьер, но давайте встретимся без него! |
| Marlboro Man, Maidenform. I like to put in work that I admire. | Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь. |
| The beauty of this watch is that you can admire its movement, which is an automatic calibre 315. | Красота этих часов в том, что вы можете любоваться их движением, механизм автоматический калибра 315. |
| My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. | Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками. |
| He wants to travel from Qatar for the weekend, Serbian village to admire? | Он хочет путешествовать из Катара на выходные, чтобы любоваться сербской деревней? |
| In summer you can swim in the lakes and admire the great flocks of cranes, and in winter you can ski here. | Летом можно плавать в озерах, любоваться огромными стаями журавлей, а зимой... ездить на горных лыжах. |
| Do you have a wonderful photograph that you would gladly put in a frame to admire it any time? | У любого из нас есть любимая фотография, которую можно поставить в рамочку на самое видное место и любоваться бесконечно. |
| I've read your essays, and I greatly admire your strategies for building the Chinese dream. | Я прочла ваши сочинения, и я весьма восхищена вашими стратегиями в достижении Китайской мечты. |
| The fact is, I... I admire your loyalty. | Вообще-то я... восхищена вашей преданностью. |
| Hell, I even admire it. | Черт, я даже восхищена этим. |
| You almost sound as if you admire her. | Ты ей прямо восхищена. |
| I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. | Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу. |
| Now, your turn - three things you admire about me. | Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне. |
| I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. | Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы. |
| I admire your honesty and your record and your attitude. | То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня. |
| Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. | Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят. |
| I admire the efforts which you have made and have continued to make to encourage us the members of the Conference on Disarmament to discharge our responsibilities and to adopt a programme of work. | Меня восхищают те усилия, которые Вы прилагаете, да и будете прилагать и впредь, с тем чтобы побудить нас, членов Конференции по разоружению, к исполнению своих обязанностей и принятию программы работы. |
| There's nothing to admire, I assure you. | Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю. |
| You don't expect a sunset to admire you back. | Вы же не ждёте ответного восхищения от заката. |
| As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. | Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения. |
| They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. | Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других. |
| It is time we took a side: the side of the people who want what we want; who see our societies, for all their faults, as something to admire; who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy. | Пришло время нам определиться: стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией. |
| We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared. | Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний. |
| Well, I'm sure we all admire your loyalty. | Мы все восхищены твоей преданностью. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. | Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года. |
| Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
| Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. | Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами. |
| You've got to admire their efficiency. | Ты должна восхититься эффективностью. |
| He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
| And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
| One has to admire the sheer Promethean ingenuity. | Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| Listen, I admire your... zeal. | Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением. |
| I admire your courage, Mr. Reede. | Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид. |
| I admire what you're doing. | Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете. |
| Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. | Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |