| Over the past 12 months of working together, I have also come to admire his personal qualities and work ethic. | За 12 месяцев совместной работы я тоже стал восхищаться его личными качествами и приверженностью служебной этике. |
| You know that I begin to admire you? | Вы знаете, что я начинаю восхищаться вами? |
| I don't think it's fetishizing to admire people who signed up to fight a couple of wars that neither one of us wanted to dirty our hands with, but I do give them the benefit of the doubt. | Я не думаю, что это идеализация, восхищаться людьми которые обязались сражаться в нескольких войнах, в которых никто из нас не захотел бы запачкать руки так что я за презумпцию невиновности. |
| Admire the man for sticking to strategy. | Можно восхищаться человеком за приверженность своей линии. |
| One can only admire all the breathtaking details that have been specially designed for us. | Вам остаётся только восхищаться потрясающими элементами дизайна, созданного по специальному заказу. |
| You know, I admire your patriotism, Harker. | Знаешь, я восхищен твоим патриотизмом, Харкер. |
| Really admire her for having the courage to leave you in search for better life. | Я восхищен её мужеством - оставить тебя в поисках лучшей жизни. |
| You sound as if you admire him. | Ты так говоришь, будто восхищен им. |
| I admire your gusto. | Я восхищен твоим азартом. |
| And I admire that you're willing to go out on your own. | И я восхищен тем что вы готовы настоять на своем. |
| I admire your optimism, however deluded. | Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |
| And that's what I admire, because you won't even admit on your deathbed you turned those radiators off. | Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
| We admire the exhaustive information he has given us and appreciate his deep analysis of the problems confronting the Organization, problems that reflect the very complex reality the international community must face. | Нас восхищает представленная нам исчерпывающая информация, и мы высоко ценим его глубокий анализ проблем, стоящих перед нашей Организацией, проблем, отражающих чрезвычайно сложную реальность, которую должно решать международное сообщество. |
| We heartily invite those who like the sweetness and melodiousness of the Belarusian language who are fascinated with the beauty of Belarusian lands, and admire Belarusian national customs and literature to study Belarusian together! | Всех, кому нравится благозвучие и напевность белорусского языка, кого очаровывает красота белоруского края, привлекают белорусские национальные обычаи и восхищает художественное Слово, мы сердечно приглашаем изучать белорусский язык вместе с нами! |
| I admire that about you. | Это меня в тебе и восхищает. |
| Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. | Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
| On cloudy east of the capital, so many have come to admire on the Shooting Stars it is here, on the very south of Moscow. | На востоке столицы облачно, поэтому многие приехали полюбоваться на звездопад именно сюда, на самый юг Москвы. |
| Once you step into the hotel, let the friendly staff make you feel home, and admire the Argentinean glamorous design of the 20th century. | Переступив порог отеля, Вы сможете полюбоваться великолепным аргентинским дизайном 20-го века. Радушные сотрудники помогут Вам почувствовать себя как дома. |
| You will have the possibility to attend a divine service or to admire the 4 churches from the upper level of the bell tower (64 m) - the highest in Moldova. | Предоставляем возможность прослушать богослужение в храме или полюбоваться восхитительным ландшафтом и 4 церквями монастыря с верхнего этажа самой высокой в Молдове колокольни (высота - 64 метра). |
| Here to admire our beautiful island. | Приехавшие полюбоваться нашим красивым островом. |
| Well, I admire you, Ms. Grant. | Я уважаю вас, мисс Грант. |
| And speed and decisiveness in certain life-and-death situations, which I really admire. | И скорость, и решительность в определенных жизненно-важных ситуациях что я очень уважаю |
| Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. | Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю. |
| Of course, when I say that, I mean admire, respect. | Конечно, говоря это, я имел ввиду восхищаюсь, уважаю. |
| But someone that I admire and respect very much sent me here to do a job, so I'm doing it. | Но тот, кем я восхищаюсь и уважаю, прислал меня закончить дело, и я выполняю обещание. |
| You know, the thing I admire most about her is her honesty. | Знаете, больше всего я ценю её честность. |
| I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. | Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать. |
| Another quality i admire. | Еще одно качество, которое я ценю. |
| I admire that kind of loyalty. | Я ценю такую преданность. |
| I admire that in a person. | Я ценю это в людях. |
| Loyalty... I admire that in a man. | Верность... мне нравится это в мужчинах. |
| I admire how you went from a poet to a horseman. | Мне нравится, как ты перекинулась с поэта на гусара. |
| We admire your brother very much. | Нам очень нравится ваш брат. |
| Do you admire your masterpiece? | Вам нравится ваш шедевр? |
| Most men like it when I admire their jewels. | Большинству мужчин нравится, когда я любуюсь их сокровищем. |
| He didn't come up here to admire the view. | Он явно не красивым видом любоваться сюда приходил. |
| You are going to admire this ridiculous pumpkin with me, and then we are going to try to eat said pumpkin together. | И будешь вместе со мной любоваться этой глупой тыквой, а потом мы попробуем её поесть. |
| In summer you can swim in the lakes and admire the great flocks of cranes, and in winter you can ski here. | Летом можно плавать в озерах, любоваться огромными стаями журавлей, а зимой... ездить на горных лыжах. |
| You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. | Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная. |
| And the other is an ordinary bench from which to admire it. | А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой. |
| I admire how organized you keep your closet. | Я восхищена порядком в твоем шкафу. |
| Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. | Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа. |
| Personally, I admire your mission to protect your father's legacy. | Лично я восхищена вашим желанием защитить наследие вашего отца. |
| I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. | Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи. |
| I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. | Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу. |
| Now, your turn - three things you admire about me. | Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне. |
| I really admire a man who knows how to seize an opportunity. | Меня восхищают люди, которые знают, как не упустить момент. |
| My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. | Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции. |
| I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. | Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать. |
| What I admire with Renoir, it's his women. | В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины. |
| A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. | Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали. |
| You got to admire her consistency. | Её постоянство достойно восхищения. |
| Various historic sources that mention Dionisy admire his wisdom and talent. | Многочисленные исторические источники, в которых упоминается Дионисий, полны восхищения его мудростью и талантом. |
| These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. | И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии. |
| I tell you, I do not admire you for this. | Это уж точно не заслуживает восхищения. |
| We admire the dedication of the members of the Court. | Мы восхищены самоотверженностью членов Суда. |
| Well, I'm sure we all admire your loyalty. | Мы все восхищены твоей преданностью. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. | Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека. |
| When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
| You've got to admire his ambition. | Вам стоило бы восхититься его амбициями. |
| You've got to admire their efficiency. | Ты должна восхититься эффективностью. |
| And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
| 'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' | Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов". |
| One has to admire the sheer Promethean ingenuity. | Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| I really admire the work you do, Howard. | Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард. |
| I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
| I admire your bravery very much. | Я преклоняюсь перед твоей храбростью. |
| I admire a man of principle. | Преклоняюсь перед людьми с принципами. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |