| You know, I really admire the way you don't care what anyone thinks. | Знаете, я очень уважаю, как вам безразлично, что все считают. |
| Dadina, I admire you greatly. | Дадина, ты знаешь, как я тебя уважаю. |
| I've been privileged to provide services for people I admire. | Мне выпала честь оказать услугу людям, которых я уважаю. |
| By the way, I admire your pictures very much. | Кстати, я очень уважаю ваши фильмы. |
| I admire your culture's success in America. | Я уважаю ваш культурный успех в Америке. |
| I admire a guy who's not ashamed to floss. | Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других. |
| I admire you as a policeman... and your adherence to violence as a necessary adjunct to the job. | Я уважаю тебя, как полицейского... за умение пользоваться насилием, когда это нужно для работы. |
| I admire him in that sense, as a businessmen. | В этом смысле я уважаю его как бизнесмена. |
| One of the many qualities I admire. | Одна из вещей, которые я уважаю. |
| Well, I admire you, Ms. Grant. | Я уважаю вас, мисс Грант. |
| I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me. | Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает. |
| I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. | Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать. |
| I kind of admire you for it. | И я тебя за это уважаю... в какой-то степени. |
| I admire your probity too much for that. | Для этого я слишком уважаю твою честность |
| And speed and decisiveness in certain life-and-death situations, which I really admire. | И скорость, и решительность в определенных жизненно-важных ситуациях что я очень уважаю |
| I admire the way you seek to gain, sir, but you will not profit from me. | Я уважаю как Вы отрабатываете жалование, сэр, но вы не сможете заработать на мне. |
| I know you believe a fallen woman should be forgiven, Pierre, and I admire you for it. | Пьер, я знаю, что ты веришь в прощение падших женщин, и я уважаю тебя за это. |
| I mean, which is a quality I greatly admire in a person. | Я это конечно очень уважаю в человеке. |
| Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. | Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю. |
| Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. | Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам. |
| Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership. | Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство. |
| "I admire him for his intelligence and his wit." | "Я уважаю его за его ум и чувство юмора." |
| The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man. | Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен. |
| Really, I admire that. | Серьезно, я уважаю тебя за это. |
| I admire courage, even when it's foolish. | Уважаю смелость даже безрассудную. |