The number of regular Customs and administrative professionals as well as General Service staff constituting the TIR secretariat, together with the TIR Secretary whose costs are borne by the Regular Budget of the UNECE, remain unchanged. |
Всесторонний обзор: рассмотреть вопрос об уместности дальнейшего участия в финансовом управлении, связанном с книжками, выдаваемыми на основании Конвенции о международной перевозке грузов. |
States Parties shall endeavour, in accordance with fundamental principles of their domestic law, to reduce existing or future opportunities for engaging in corruptive practices, involving one or more legal persons incorporated within their jurisdiction, through appropriate legislative, administrative or other measures. |
предупреждении злоупотреблений юридическими лицами для коррупции или преступных деяний, непосредственно связанных с коррупцией, в частности, посредством создания публичного реестра юридических и физических лиц, участвующих в учреждении юридических лиц, управлении ими и их финансировании. |
Proper enforcement of the new Competition Law is critical; (c) Environmental permitting, land titling and effective enforcement of the rule of law and contracts are top priorities for administrative improvement. |
трудового законодательства; Ь) системы выдачи видов на жительство иностранцам; с) земельного законодательства; и d) системы доработки гражданского кодекса и модернизации положений о корпоративном управлении. |
Notes with encouragement that there were improvements in the financial and administrative management of peacekeeping operations, and expects that those trends will be sustained in future financial periods; |
с большим удовлетворением отмечает улучшения в финансовом и административном управлении операциями по поддержанию мира и ожидает, что такие тенденции сохранятся и в будущих финансовых периодах; |
concerning the active role of the Department of Peacekeeping Operations in ensuring more rational administrative structures and greater efficiency in the management of financial resources. |
A/60/640, пункт 20) приверженность в отношении выполнения Департаментом операций по поддержанию мира активной роли в обеспечении дальнейшей рационализации административных структур и повышения эффективности в управлении финансовыми ресурсами. |
Within the administrative services provided by the Department of Social Adaptation, is the "Nutrition Department", in place since 1989; at central administration level it is currently staffed by a head nutritionist, 2 supervisors at national level and support staff. |
Среди административных служб в Главном управлении социальной адаптации действует подразделение - так называемый Отдел питания, - которое существует с 1989 года. |
In the chief administrative office for carrying out punishments of the Ministry of Justice of Russia a corresponding department has been created, and in the territorial bodies, positions as assistants to the chief official for human rights have been created. |
В Главном управлении исполнения наказаний Минюста России создан соответствующий отдел, а в территориальных органах - институт помощников начальника по правам человека. |
The Administration did not agree with the Board's recommendation and stated that in April 2012 the Assistant-Secretary-General of the Office of Control Support Services has led an independent review team to consider the administrative structure of UNON, UNEP and UN-Habitat, including the governance of procurement. |
Администрация не согласилась с рекомендацией Комиссии и заявила, что в апреле 2012 года возглавляемая помощником Генерального секретаря в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания группа по независимому обзору рассмотрела административную структуру ЮНОН, ЮНЕП и ООН-Хабитат, в том числе в части управления закупочной деятельностью. |
He has held various executive and administrative positions in: the Federal Electricity Commission; the Federal District; the Nacional Financiera; Banrural; the offices of Commerce, Land Reform, Health and Welfare, and Urban Development and Ecology; and the Office of the President. |
Он занимал различные руководящие и административные должности в Федеральной энергетической комиссии, Федеральном округе, Национальной финансовой компании, Банке развития сельских районов ("Банрурал"), управлениях торговли, земельной реформы, здравоохранения и социального обеспечения, городского развития и экологии, Управлении Президента Республики. |
He suggested that the title should be altered to reflect the subject more accurately and proposed that "on administrative management and oversight" should be added after "recommendations". |
Оратор предлагает изменить название, с тем чтобы более точно отразить вопрос, являющийся предметом рассмотрения, добавив после слова "рекомендации" слова "об административном управлении и надзоре". |
This division, according to the Municipality of Montevideo, "aims to advance political and administrative decentralization in the department of Montevideo, with the aim of deepening the democratic participation of citizens in governance." |
Разделение было проведено для «продвижения административной и политической децентрализации в Монтевидео, с целью углубления демократического участия граждан в управлении городом». |
Among the 15 A-grade officials assigned to the Directorate for Foreign Affairs of the Brussels-Capital Region (administrative unit in charge of the Region's international affairs) there are seven women, who include the Acting Director and the Acting Delegate of the Region to the European Union. |
Из 15 сотрудников уровня А, которые служат в Управлении внешних связей Брюссельского столичного региона (административное подразделение, отвечающее за международные связи региона), семь - женщины, из них - ИО директора и одна - ВрИО делегата региона в ЕС. |
Our patent attorneys are authorised to deal with all matters associated with protection of intellectual property, as much in Polish courts and administrative bodies, mainly at the Polish Patent Office, as at offices responsible for protection of intellectual property within the European Union, i.e. |
Патентные представители бюро обладают полномочиями выступать в любых делах, связанных с защитой интеллектуальной собственности как в польских судах и административных органах, прежде всего в Патентном Управлении РП, так и в учреждениях, ответственных за защиту интеллектуальной собственности на территории ЕС, т.е. |
The Office benefits from the presence of other United Nations agencies/missions, such as UNIFIL (personnel, finance administration and transportation support), UNDP (security support), and ESCWA (medical and administrative support). |
Канцелярия пользуется услугами находящихся в стране структур других учреждений и миссий Организации Объединенных Наций, как то ВСООНЛ (кадровая поддержка, помощь в управлении финансами и транспортная поддержка), ПРООН (обеспечение безопасности) и ЭСКЗА (медицинское обслуживание и административная поддержка). |
Pending their longer-term assignment, such staff can be temporarily charged to administrative budgets/cost centres or vacant posts where their services are rendered, as well as to centrally managed working/non-working SIBA administrative budgets/cost centres. |
Такие сотрудники временно могут финансироваться за счет административных бюджетов/расходных статей или вакантных должностей, на которых они оказывают свои услуги, а также за счет находящихся в центральном управлении административных бюджетов/расходных статей для работающих/неработающих в ВНС. |
The Administrative Assistant (Local level) to the Head of Office provides French and English secretarial and office administrative functions covering secretarial support services in a range of areas, including the management of the daily operation of the Office, the organization of meetings and other events. |
Административный помощник (местный разряд) руководителя Отделения, рабочими языками которого являются французский и английский, выполняет секретарские и административные функции, в том числе оказывает секретарскую помощь в управлении повседневной деятельностью Отделения, организации совещаний и других мероприятий и других вопросах. |
c) - The first administrative measure has been the establishment of an Information |
Постановление "Об управлении заповедными зонами" |
In order to decentralize its functions and optimize the organization and operational capacity of its structure, the Ethnic Rights Department has two district offices: one in the eastern region and one in the western region, in addition to administrative staff who streamline operations. |
В Управлении существует два отдела по восточному и западному районам, что позволяет обеспечить децентрализацию функций и повысить уровень функциональной и оперативной деятельности этой структуры. |
Thus in 1996 the Social Assistance Fund was established, providing the administrative and financial management of social assistance providers, as well as summarizing information about services provided. |
Так, в 1996 году был создан Фонд социальной помощи, задача которого состоит в административно-финансовом управлении учреждениями, участвующими в оказании социальной помощи, а также в обобщении информации об оказываемых услугах. |
Each State Party shall adopt such legislative, administrative or other measures as may be necessary to establish a public procurement system based on rules of transparency. |
установление действенных средств защиты и санкций, с тем чтобы обеспечить соответствие транспарентности в управлении государственными закупками требуемой степени эффективности в ведении государственных дел. Источники: Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, статья 31, пункт 2(с). |
Moreover, the electoral system resulted in over 31 per cent of seats being awarded to female candidates - surpassing the goal established in the Transitional Administrative Law. |
Кроме того, по результатам выборов 31 процент мест заняли кандидаты-женщины, то есть был превышен целевой показатель, установленный Законом о государственном управлении в переходный период. |
On 23 March the first court hearing of the Administrative Court of RA will be held on "EcoDar" organization's action brought against the Armenian Government. |
Проверка обстоятельств, упомянутых в новостях, переданных 13 ноября 2008 программой "Айлур" Общественного телевидения о безнравственных действиях, совершенных против учеников Специальной Школы Нубарашен 11 учителем Л. С. той же самой школы, продолжается в следственном управлении Еревана Полиции РА. |
It is proposed to strengthen this function with the establishment of a Pharmacy Administrative Assistant, who will support the Doctor in managing the medical assets and the inventory of medical supplies by coordinating the drug requisitions and preventing supplies of medicines from running low or becoming obsolete. |
Предлагается укрепить Секцию на этом функциональном направлении за счет учреждения должности помощника фармацевта по административным вопросам, который будет оказывать врачу поддержку в управлении медицинскими запасами и инвентаризации медикаментов на основе координации представления заявок на приобретение лекарственных средств и недопущения частичного или полного истощения их запасов. |
For prisoners in the custody of the Federal Bureau of Prisons, the initial route for filing a complaint or grievance is to file a complaint regarding the conditions of confinement or against a staff member with the Bureau's Administrative Remedy Program. |
Заключенные, находящиеся в учреждениях, подведомственных Федеральному управлению тюрем, могут сначала подать жалобу в отношении условий их содержания в учреждении или против одного из сотрудников в действующую при управлении тюрем программу административной защиты. |
In the Rule of Law Office, it is proposed to create 10 international posts and 15 national posts comprising: 9 Judicial Officers, 1 Prison Adviser and 15 Administrative Assistants. |
В Управлении по вопросам обеспечения законности предлагается учредить 10 должностей международных сотрудников и 15 должностей национальных сотрудников, включая 9 должностей сотрудников по вопросам судебной системы, 1 должность советника по вопросам пенитенциарных учреждений и 15 должностей помощников по административным вопросам. |