Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управлении

Примеры в контексте "Administrative - Управлении"

Примеры: Administrative - Управлении
This law established an administrative unit for protection from ionizing radiation and radiation security within the Federal Ministry of Health, as well as the centre for protection from ionizing radiation, which is based with the Public Health Office. Этот закон предусматривает создание административного подразделения по вопросам защиты от ионизирующей радиации и радиационной безопасности в рамках федерального министерства здравоохранения, а также центра по защите от ионизирующей радиации, который находится при Управлении здравоохранения.
The Director provides support to the Under-Secretary-General on executive direction and management of the Department; ensures efficient coordination and the delivery of the programmatic mandates of the Department; and advises the Under-Secretary-General and makes recommendations on all substantive, organizational, administrative, personnel and budgetary matters. Директор оказывает заместителю Генерального секретаря содействие в руководстве и управлении Департаментом; обеспечивает эффективную координацию и выполнение программных мандатов Департамента; и консультирует заместителя Генерального секретаря и выносит рекомендации по всем существенным, организационным, административным, кадровым и бюджетным вопросам.
The functions of the administrative units in the service are to provide the necessary support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting and administration of technical cooperation activities. Функции административных подразделений в Службе заключаются в оказании необходимых услуг в области управления кадрами, ресурсами бюджета и финансовыми ресурсами, в планировании и распределении ресурсов в рамках бюджета и в управлении мероприятиями в области технического сотрудничества.
Stresses the need for the Fund to address all the weaknesses identified by the Board of Auditors in relation to financial management and financial statement disclosure, investment management, information system management and other administrative processes; подчеркивает необходимость устранения Фондом всех недостатков, выявленных Комиссией ревизоров в управлении финансовой деятельностью и отражении информации в финансовой отчетности, управлении инвестициями, управлении информационными системами и других административных процессах;
Management of the maintenance unit would be kept to a minimum: one chief, one administrative officer, three support staff for the entire unit and one P-2 staff member to coordinate world-wide help desk activities, to be performed by each office. Численность управленческого персонала группы технического обслуживания будет минимальной: один начальник, один административный сотрудник, три вспомогательных сотрудника для всей группы и один сотрудник класса С-2 для координации общесистемных справочно-информационных мероприятий, которые будут осуществляться в каждом управлении.
They were to provide expert logistics advice to the United Nations Logistics Base at Brindisi and also to UNPF headquarters on the establishment of an administrative field unit in support of the administration of the three Missions and of the Sectors. Они привлекались для оказания экспертной консультативной помощи базе Организации Объединенных Наций в Бриндизи по вопросам материально-технического обеспечения, а также штабу МСООН по вопросам создания административного полевого подразделения для оказания помощи в административном управлении тремя миссиями и секторами.
(c) "National experiences and administrative reforms" and "The changing world of government: mechanisms facilitating 'public' participation in administration" (Quebec City, 14-17 July 1998); с) Национальный опыт административных реформ; Преобразования в администрациях: механизмы, содействующие участию населения в управлении (Квебек, 14-17 июля 1998 года);
The examination of existing structures, models and practices for transboundary water management and analyses of the role of public participation, and the institutional and administrative cultures of organizations engaged in European transboundary water management confirm the approaches and principles of the Convention and its Protocol. Рассмотрение существующих структур, моделей и методов в области управления трансграничными водами, а также анализ роли участия общественности, институциональной и административной культуры организаций, задействованных в европейском управлении трансграничными водами, подтверждают правильность подходов и принципов, лежащих в основе Конвенции и Протокола.
The signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Darfur Peace Agreement and the Eastern Sudan Peace Agreement, as well as the promulgation of an interim Constitution, had improved the prospects for sustainable development, equitable wealth distribution and broader administrative participation in the Sudan. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения, Дарфурского мирного соглашения и Восточно-Суданского мирного соглашения, а также обнародование временной Конституции улучшили перспективы достижения устойчивого развития, справедливого распределения богатств и более широкого участия в административном управлении в Судане.
The Commonwealth Ombudsman has the authority under the Ombudsman Act 1976 to investigate administrative actions of the Department, either in response to a complaint or on the Ombudsman's own motion and the Department has referred matters of its own administration to the Ombudsman for investigation. Федеральный омбудсмен в соответствии с Законом об Омбудсмене 1976 года имеет право расследовать административные действия министерства либо в связи с поступившей жалобой, либо по собственной инициативе, и министерство передавало Омбудсмену для расследования дела о своем собственном управлении.
The proposed abolishment of three General Service posts and the subsequent establishment of three Field Service posts would accommodate the functions of personal and administrative assistants in the context of General Assembly resolution 63/250 on human resources management. Предлагаемое упразднение трех должностей категории общего обслуживания и последующее учреждение трех должностей категории полевой службы позволило бы обеспечить выполнение функций личных и административных помощников в контексте резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
UNDP: Financial, budgetary and administrative matters (including follow-up to Executive Board decision 96/21 on the Office of United Nations System Support Services and report on the activities of the Inter-Agency Procurement Services Office) ПРООН: Финансовые, бюджетные и административные вопросы (включая выполнение решения 96/21 Исполнительного совета об Управлении по вопросам поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций и доклад о деятельности Межучрежденческого управления по закупкам)
Administrative Services Administrative Services continued to support the secretariat in the management of its financial resources, in personnel services, and in procurement and travel services, and to liaise with the United Nations on administrative matters. Административная служба продолжала оказывать поддержку секретариату в управлении финансовыми ресурсами, в работе с кадрами, в материально-техническом обеспечении и организации командировок, а также в поддержании контактов с Организацией Объединенных Наций по административным вопросам.
In the Communications and Public Information Office, it is proposed to reclassify one international post of Administrative Assistant (Field Service) to a national General Service post, as the core administrative functions of the post can adequately be performed by a national staff member. В Управлении связи и общественной информации предлагается реклассифицировать 1 должность административного помощника (должность международного сотрудника категории полевой службы) в должность национального сотрудника категории общего обслуживания, поскольку основные административные функции, связанные с этой должностью, могут надлежащим образом выполняться национальным сотрудником.
Reporting to the Chief of Staff, the Administrative Officer will be primarily responsible for all administrative, financial, budgetary and human resources management matters for the Office of Military Affairs. Находясь в подчинении начальника штаба, сотрудник по административным вопросам будет главным образом отвечать за все административные, бюджетно-финансовые вопросы и вопросы управления людскими ресурсами в Управлении по военным вопросам.
In accordance with the Transitional Administrative Law, the referendum on the constitution was held on 15 October. В соответствии с Законом о государственном управлении в переходный период референдум по вопросу о конституции был проведен 15 октября.
Its powers and functions are laid down in the annex to the Transitional Administrative Law. Его полномочия и функции излагаются в приложении к Закону о государственном управлении Ираком на переходный период.
The Transitional Administrative Law requires the elections to be held no later than January 2005. Закон о государственном управлении требует, чтобы выборы были проведены не позднее января 2005 года.
The Council will recall that the Transitional Administrative Law was adopted by the Governing Council and the Coalition Provisional Authority on 8 March 2004. Как помнят члены Совета, Закон о государственном управлении Ираком на переходный период был принят Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией 8 марта 2004 года.
They will further discuss those aspects of the Transitional Administrative Law that are still the subject of much debate and misunderstanding. Они также будут обсуждать те аспекты Закона о государственном управлении Ираком на переходный период, по поводу которых продолжаются активные споры и в отношении которых имеются недопонимания.
(a) A request that Croatia accept the justified demands of the local Serbs concerning the administrative structure of the region, preventing the fragmentation of the Serbian community and guaranteeing its lasting protection and effective participation in the future administration of the region; а) Хорватию следует просить о том, чтобы она приняла обоснованные требования местных сербов относительно административного устройства района, что предотвратит дробление сербской общины и гарантирует его прочную защиту и эффективное участие в будущем управлении районом;
reviewing the adequacy, positioning and resourcing of central support services, in respect of their main functions: provision of common administrative services; provision of advisory services, including through human resources help desks; access to management knowledge; and monitoring; а) изучение адекватности, места и ресурсной базы централизованных служб поддержки применительно к их главным функциям: общее административное обеспечение, предоставление консультативных услуг, в том числе с помощью кадровых справочных служб, доступ к знаниям об управлении и контроль;
To promote greater participation by our populations in the management of their own affairs and of public affairs and a greater and more balanced participation by their communities in the various political and administrative organs of the State; поощрять более широкое участие населения в управлении своими собственными и государственными делами и более активное и сбалансированное участие их общин в различных политических и административных органах государства;
The Superior Council of the Judiciary has internal regulations on key matters including standard operating procedures, regulations on human resource management, and regulations on the mechanisms of decision-making; the budget is prepared; and judges and administrative staff have proper workspace Верховный судебный совет имеет внутренние положения по ключевым вопросам, в том числе стандартные оперативные процедуры, положения об управлении людскими ресурсами и положения о механизмах принятия решений; подготовлен бюджет; а судьям и административному персоналу предоставлены надлежащие рабочие помещения
The Secretary-General also proposes the downgrading in the Office of Legal Affairs of a P-4 post of Administrative Officer to the P-3 level. Генеральный секретарь также предлагает понизить класс должности административного сотрудника в Управлении по правовым вопросам с С-4 на С-3.