Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управлении

Примеры в контексте "Administrative - Управлении"

Примеры: Administrative - Управлении
Such requirements are found in the Public Administration Act (section 17, which deals with the duty of administrative agencies to clarify a case and to provide information), in the provisions on environmental impact assessment, and in the Instructions for Official Studies and Reports. Такие требования содержатся в Законе о государственном управлении (статья 17, которая касается обязанности административных органов выяснять обстоятельства дела и предоставлять информацию), в положениях об оценке воздействия на окружающую среду и в Инструкциях по подготовке официальных исследований и докладов.
The Public Administration Act contains a number of general regulations regarding the administrative process that afford citizens with various rights and authority in connection with the treatment by the administration of a matter for decision. Закон о государственном управлении содержит ряд общих положений об административных процедурах, которые предоставляют гражданам различные права и полномочия в отношении рассмотрения вопросов, переданных административным органам для принятия решений.
An educational establishment is managed by its manager (headmaster of a school, head of a university etc.) and the administrative staff in accordance with legal acts in the area of education. Во главе учебного заведения находится его руководитель (директор школы, ректор университета и т.д.), и в управлении образовательным учреждением ему помогает административный персонал, действующий в рамках правовых актов в области образования.
Close to 500 schools are now under the administrative control of First Nations, which allows them to have an important influence on the education and curricula provided to their children and youth. В настоящее время в административном управлении коренных индейцев находится около 500 школ, что позволяет им оказывать значительное влияние на процесс образования своих детей и молодежи и содержание соответствующих учебных программ.
However, his delegation felt that the Member States should be familiar with all the recommendations in order to be able to make balanced decisions with regard to administrative management in the context of discussions on United Nations reform. В то же время делегация Коста-Рики считает, что государства-члены должны быть ознакомлены со всеми рекомендациями, с тем чтобы они могли принять более сбалансированные решения по вопросу об административном управлении в контексте обсуждения реформы Организации Объединенных Наций.
According to this law the State shall provide equal representation of men and women in state administration and decision-making, create equal opportunities, provide gender equality and eliminate all forms of discrimination through legal, administrative and other instruments. В соответствии с этим законом государство обязано обеспечивать равную представленность мужчин и женщин в управлении государством и процессах принятия решений, создавать равные возможности для них, содействовать достижению гендерного равенства и искоренять все формы дискриминации с использованием правовых, административных и других инструментов.
The objective of this standardization was to simplify administrative procedures and reinforce job appeal. However, it was implemented without any counter or support measures and contributed to a considerable extent to the high number of staff without an assignment. Цель этой стандартизации состояла в упрощении административных процедур и повышении привлекательности работы в Управлении. Однако это решение было реализовано без каких-либо мер сдерживания или поддержки и в значительной степени способствовало повышению численности временно незанятых сотрудников.
The nuclei of municipal activity are the popular councils, a set of small communities that form an organ for coordination with certain executive authorities, thus giving concrete expression to the concepts of administrative decentralization and public participation in decision-making and in the government of the nation. Центральную роль в муниципиях играют народные советы, объединяющие ряд небольших общин, которые образуют координационный орган, наделенный некоторыми полномочиями исполнительной власти, обеспечивая тем самым конкретное воплощение в жизнь концепций административной децентрализации и участия населения в принятии решений и управлении страной.
Member States differed on what the Secretary-General's role should be in administrative and budgetary matters: some wanted him to have full freedom of action and others instead argued for micro-management, an approach with which Cuba disagreed. Государства - члены Организации придерживаются различных мнений в отношении роли Генерального секретаря в административной и бюджетной областях: одни хотят наделить его полной свободой действий, в то время как другие, против чего Куба возражает, говорят об управлении на микроуровне.
It means administrative decentralization and citizen participation, and it means the organizing of civil society on bases other than the old contradictions between capital and labour. Это означает административную децентрализацию и участие граждан в управлении, а также означает организацию гражданского общества на основах, отличных от старых противоречий между трудом и капиталом.
With respect to the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), Ghana noted with concern that the Board of Auditors had identified shortcomings in several areas: cash management, administrative coordination, reporting, inventories, etc. Что касается фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, то делегация Ганы с обеспокоенностью констатирует, что ревизоры выявили недостатки во многих областях: в управлении денежной наличностью, административной координации, представлении докладов, ведении инвентарного учета и т.д.
Encourages the Government of Burundi in its action to secure participation by all components of the population in the conduct of the political and administrative affairs of the country; поощряет деятельность правительства Бурунди по привлечению к участию в управлении политическими и административными делами страны всех групп населения;
Related to the issue of programme and financial control, the team came across a number of anomalies in administrative practices that could signal weaknesses in resource management and a lack of transparency regarding the rationale for actions taken. В связи с вопросом о программном и финансовом контроле группа отметила ряд отклонений в рамках административной практики, которые могут свидетельствовать о недостатках в управлении ресурсами и отсутствии транспарентности в том, что касается обоснования предпринятых действий.
There is scope to incorporate human rights training into projects such as administrative training, basic education, gender issues, communication processes, NGO capacity-building and participation in civil governance, militia rehabilitation, and community appraisal of basic needs. Существует потенциал для включения обучения по правам человека в такие проекты, как подготовка по административным вопросам, базовое образование, вопросы равенства мужчин и женщин, процессы связи, наращивание потенциала НПО и участие в гражданском управлении, восстановление милиции и оценка общинами основных потребностей.
The Public Administration Act, which regulates administrative procedure in cases concerning the public administration, is from 1967, and Norway's Freedom of Information Act was adopted in 1970. Закон о государственном управлении 1967 года регламентирует административную процедуру в вопросах, касающихся государственного управления, а в 1970 году был принят норвежский Закон о свободе информации.
For example, data from sample surveys and administrative agencies have been matched at Statistics Canada for a number of years using common identifiers such as names, addresses, telephone numbers and when available date of birth. Например, в течение ряда лет в Статистическом управлении Канады проводилось сопоставление результатов выборочных обследований и данных административных учреждений с использованием таких единых идентификаторов, как фамилии, адреса, номера телефонов и, при наличии, даты рождения.
In effect, the new system of accountability and responsibility empowers managers with the freedom to manage - streamlining administrative procedures, introducing considerable decentralization and delegation, allowing greater flexibility in the management of resources and encouraging greater innovation and initiative. Фактически, новая система подотчетности и ответственности предоставляет руководителям свободу управлять - благодаря упорядочению административных процедур, проведению значительной децентрализации и делегированию многих полномочий, предоставлению большей свободы в управлении ресурсами и поощрению новаторства и инициативы.
UNFPA informed the Board that in the revised administrative and programming section of the Policies and Procedures Manual, it is stressing the importance of keeping accurate records of non-expendable project equipment. ЮНФПА сообщил Комиссии о том, что в пересмотренном разделе об административном управлении и разработке программ Справочника по вопросам политики и процедур подчеркивается важное значение ведения точного учета проектного оборудования длительного пользования.
As indicated in the previous report, negotiations also continue with United Nations Headquarters on the receipt, management and allotment of overhead funds, which provide the financial resources for all secretariat administrative support services. Как указывалось в предыдущем докладе, продолжаются и переговоры с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросу о получении, управлении и распределении средств, идущих на покрытие накладных расходов, за счет которых финансируются все услуги по обеспечению административной поддержки секретариата.
Thus, the Field Service's composition no longer matches all or many of the administrative and logistics support needs of the newer generation of peacekeeping operations. Таким образом, структура полевой службы не в состоянии более обеспечить удовлетворение всех или многих потребностей нового поколения операций по поддержанию мира в административном управлении или материально-техническом обеспечении.
As indicated in paragraph 72 of the proposed budget, the team will also assist in the administrative management of newly recruited staff members pending the establishment of a fully operational human resources section. Как указывается в пункте 72 предлагаемого бюджета, пока не создана полнофункциональная кадровая секция, Группа будет также оказывать помощь в административном управлении новыми сотрудниками.
For example, the Government of Argentina provides interpretation services to migrants who may need them in order to carry out the pertinent administrative procedures in the National Direction of Migrations. Так, например, правительство Аргентины предоставляет услуги устных переводчиков мигрантам, которым такой перевод может потребоваться в ходе соответствующих административных процедур в Национальном управлении по вопросам миграции.
Additionally, in the interim, and pending the establishment of a fully operational Human Resources Section, the Tiger Team would assist in the administrative management of newly recruited members. Кроме того, в промежуточный период и впредь до создания полнофункциональной кадровой секции Группа оперативного решения проблем будет оказывать помощь в административном управлении вновь принятыми на работу сотрудниками.
In 2010, Bahrain established an administrative inspection department within the Civil Service Directorate with central administrative inspection powers over civil servants of government agencies. В 2010 году в Бахрейне в Управлении гражданской службы был создан отдел административного надзора, который был наделен центральными полномочиями по административному надзору над гражданскими служащими правительственных учреждений.
It will also focus on clearing all outstanding administrative matters and transferring the remaining functions to the Mechanism, including the management of the archives, and the ongoing administrative support functions. Секретариат также сосредоточит усилия на урегулировании всех нерешенных административных вопросов и передаче оставшихся функций Механизму, в том числе на управлении активами и выполнении функций по оказанию постоянной административной поддержки.