Английский - русский
Перевод слова Adequacy
Вариант перевода Адекватность

Примеры в контексте "Adequacy - Адекватность"

Примеры: Adequacy - Адекватность
Deciding what to include is ultimately the decision of the directors, who are legally liable for the adequacy of information included. Решение о том, какую информацию следует включать, в конечном итоге принимается директорами компании, которые несут юридическую ответственность за адекватность этой информации.
It reviewed the adequacy of law and took into account evolving best practice. Он изучает адекватность законов и учитывает эволюцию передового опыта.
Both States indicated partial implementation of measures providing for independence and adequacy of human and financial resources of such bodies. Оба государства сообщили о частичном осуществлении мер, обеспечивающих самостоятельность и адекватность людских и финансовых ресурсов таких органов.
The mid-term review would assess the adequacy of funding for fixed lines and propose the necessary adjustments. В ходе среднесрочного обзора будет проанализирована адекватность финансирования постоянных статей и будут предложены необходимые корректировки.
Fulfilling its routine supervisory activities the Estonian Financial Security Authority controls the adequacy of the internal measures of the supervised entities for the implementation of the international sanctions. В рамках своей надзорной деятельности Управление финансовой безопасности Эстонии контролирует адекватность внутренних мер контролируемых организаций на предмет соблюдения международных санкций.
We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. Мы должны в случае необходимости проанализировать адекватность ресурсов, которые требуются для выполнения их задач.
The role of this body will be to resolve technical issues comprising conceptual integrity and methodological adequacy. Роль этого органа будет заключаться в урегулировании технических проблем, в том числе обеспечивать концептуальную целостность и адекватность методологии.
There are some concerns regarding the adequacy of the draft Law, especially with respect to the transboundary procedure. Определенную озабоченность вызывает адекватность законопроекта, в первую очередь в отношении трансграничной процедуры.
The existence and the adequacy of such installation requirements may be checked during the approval process of the engine system. Наличие и адекватность таких требований об установке могут проверяться в рамках процедуры официального утверждения данной системы двигателя.
The competent authority shall review for adequacy the information supplied by the Technical Service. 4.2 Компетентный орган проверяет адекватность информации, представленной технической службой.
The adequacy of the evaluation methodology and the overall report structure similarly received high marks. Адекватность методологии оценки и общая структура доклада также получили высокую оценку.
However, the first phase of the revision should assess the adequacy of the appropriate information available. Однако на первом этапе обзора необходимо оценить адекватность имеющейся соответствующей информации.
She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность.
Such attempts have already been made and this work demonstrates well enough the adequacy of the already existing multiple international humanitarian regulations. Такие попытки уже предпринимаются, и эта работа достаточно хорошо демонстрирует адекватность уже существующих многочисленных международных гуманитарных регламентаций.
They dispute the adequacy of all the remedies set out in the State party's submission. Они оспаривают адекватность всех средств правовой защиты, указанных в ответе государства-участника.
The completeness and adequacy of the existing provisions of RID/ADR on valves. полнота и адекватность существующих положений МПОГ/ДОПОГ по вентилям (клапанам).
(a) Review the adequacy of the designed risk response strategies; а) рассматривать адекватность разработанных стратегий реагирования на риски;
Institutions, experience and adequacy of the Multilateral Fund and other mechanisms in technology transfer Учреждения, опыт и адекватность Многостороннего фонда и других механизмов в области передачи технологии
All of the 26 field audits finalized during the reporting period included an examination of the adequacy of arrangements for managing implementing partners. В рамках всех 26 проведенных на местах ревизий, которые были завершены в течение отчетного периода, рассматривалась адекватность порядка управления партнерами-исполнителями.
To consider the adequacy of the current finding arrangements to support implementation of any agreed measures; а) рассмотреть адекватность существующих механизмов финансирования в поддержку осуществления любых согласованных мер;
Needs and adequacy of commodity sector assistance Помощь сырьевому сектору: потребности и ее адекватность
Substantive issues: Degree of substantiation of claims, adequacy of State party response Вопросы существа: Степень обоснования жалоб, адекватность ответных мер государства-участника
3 Missing documents: The nature and adequacy of the paper trail З. Отсутствующие документы: характер и адекватность документального следа
The Board noted that the adequacy of internal controls was assessed as less than satisfactory in 42 of the audits conducted. Комиссия отметила, что адекватность механизмов внутреннего контроля была оценена ниже оценки удовлетворительно в ходе 42 проведенных ревизий.
The Board has also reviewed the adequacy of internal controls operating at UNHCR headquarters and in the field. Комиссия также проверила адекватность механизмов внутреннего контроля, действующих в штаб-квартире УВКБ и на местах.