Английский - русский
Перевод слова Addendum
Вариант перевода Добавлении к

Примеры в контексте "Addendum - Добавлении к"

Примеры: Addendum - Добавлении к
The twelfth session of the Board of Trustees was held from 12 to 16 February 2007, and the results will be reported on as an addendum to the present note. Двенадцатая сессия Совета попечителей состоялась 12-16 февраля 2007 года, и ее итоги будут изложены в добавлении к настоящей записке.
Details of the Commission's examination of the United Nations Code of Conduct were submitted to the Assembly as an addendum to ICSC's twenty-third annual report. Подробная информация о рассмотрении Комиссией Кодекса поведения Организации Объединенных Наций была представлена Ассамблее в добавлении к двадцать третьему годовому докладу КМГС1.
I shall report to the Security Council on the results of the meeting at the earliest possible opportunity in an addendum to the present report. Я доложу Совету Безопасности о результатах этой встречи при ближайшей возможности в добавлении к настоящему докладу.
Comments provided by the UNECE and UNCTAD secretariat are published as an addendum to the working paper containing the draft instrument to be discussed by the UNCITRAL Working Group. Комментарии ЕЭК ООН и секретариата ЮНКТАД опубликованы в добавлении к рабочему документу, содержащему проект договора, который будет обсуждаться Рабочей группой ЮНСИТРАЛ.
Those comments will be taken into account when finalizing the Secretary-General's definitive proposals, which are presented in an addendum to the present report. Эти замечания будут учтены при окончательной доработке конкретных предложений Генерального секретаря, которые изложены в добавлении к настоящему докладу.
The remaining recommendations were subject to careful consideration at the national level and were to be found in the addendum to the Working Group report. Остальные рекомендации были предметом тщательного рассмотрения на национальном уровне, и информация о них приведена в добавлении к докладу Рабочей группы.
Financial implications arising from the proposed increase will be submitted to the Council in a subsequent addendum to the present report, to be submitted shortly. Финансовые последствия, вытекающие из предлагаемого увеличения численности персонала, будут в ближайшее время доведены до сведения Совета в добавлении к настоящему докладу.
The work of the JISC from 1 August to 1 November 2006 is covered in an addendum to the annual report. Работа КНСО за период с 1 августа по 1 ноября 2006 года рассматривается в добавлении к ежегодному докладу.
The addendum to the agenda will provide more detailed information about what the review of the three pillars will entail and the documentation to be made available. В добавлении к повестке дня будет представлена более подробная информация о содержании обзора трех основных направлений деятельности и документация, которая должна быть подготовлена.
The topic and specific modalities of the high-level policy dialogue will be identified and set out in the addendum to this agenda. Тема и конкретные детали проведения диалога по вопросам политики на высоком уровне будут изложены в добавлении к настоящей повестке дня.
Information on financial implications for the 12-month period arising from my recommendations will be provided to the Council shortly in an addendum to the present report. Информация о финансовых последствиях за 12-месячный период, обусловленных моими рекомендациями, будет представлена Совету в ближайшее время в добавлении к настоящему докладу.
Specific information on these reports, including overall opinion ratings and the number of critical and important recommendations issued, can be found in the addendum to the present report. В добавлении к настоящему докладу можно ознакомиться с конкретными сведениями об этих докладах, включая рейтинг, сопровождающий общие заключения, и количество вынесенных важных и критически важных рекомендаций.
Specific information on all reports issued during the reporting period, including overall opinion ratings and the number of critical and important recommendations issued, can be found in the addendum to the present report. С конкретной информацией о всех докладах, опубликованных за отчетный период, включая рейтинг общих заключений и количество вынесенных ключевых и важных рекомендаций, можно ознакомиться в добавлении к настоящему докладу.
Any additional updates on the processes will also be included in the Panels' 2014 progress report for consideration by the parties and will be summarized in the addendum to the present note. Любая дополнительная новая информация будет также включена в доклад Группы о ходе работы 2014 года, представлена для рассмотрения Сторонами и резюмирована в добавлении к настоящей записке.
The reduction was recommended because the Advisory Committee considered that the request for 23 backstopping positions at Headquarters should be reflected in an addendum to the support account proposal rather than in a request for commitment authority. Это сокращение было рекомендовано в связи с мнением Консультативного комитета о том, что просьбу о создании в Центральных учреждения 23 временных должностей следует излагать в добавлении к предлагаемому бюджету вспомогательного счета, а не в виде просьбы о предоставлении полномочий.
Following remarks made by CEP at its sixteenth session (October 2009) an overview of the trust funds, including the contributions by countries, had been provided in a separate addendum to the paper (circulated at the meeting). В соответствии с замечаниями, сделанными КЭП на его шестнадцатой сессии (октябрь 2009 года), обзор целевых фондов, включая взносы стран, был представлен в отдельном добавлении к документу (распространенному на совещании).
Table 2 of the addendum to the present report contains a more detailed description of the strategic areas of focus and anticipated results. В таблице 2, содержащейся в добавлении к настоящему докладу, представлено более подробное описание стратегических областей концентрации внимания и ожидаемых результатов.
They will be evaluated by Mr. Fix Fierro, whose findings will be presented in an addendum to this document. Итоги этой работы будут подведены г-ном Фиксом Фьерро и представлены в добавлении к настоящему документу.
The results of the review of that information by the Medical Technical Options Committee were set in the addendum to volume 1 of the Technology and Economic Assessment Panel's May 2012 progress report. Результаты обзора этой информации Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения изложены в добавлении к тому 1 доклада о ходе работы Группы по техническому обзору и экономической оценке, подготовленного в мае 2012 года.
The annual reports of the regional commissions are made available as background information as they address matters relevant to the issues covered in the present report and its addendum. Годовые доклады региональных комиссий предоставляются в качестве справочного материала, поскольку в них затрагиваются проблемы, которые имеют отношение к вопросам, освещаемым в настоящем докладе и добавлении к нему.
As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. Как указано в добавлении к настоящему докладу, информация будет запрашиваться в разбивке по видам транспорта и месту отбытия и прибытия.
The report of the annual session of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme is submitted in an addendum to the High Commissioner's annual report. Доклад ежегодной сессии Исполнительного комитета Верховного комиссара представляется в добавлении к ежегодному докладу Верховного комиссара.
All these instruments, which are to be appended to an agreement relating to Bosnia and Herzegovina, will be reproduced in an addendum to the present report. Все эти документы, которые должны быть включены в приложение к соглашению, касающемуся Боснии и Герцеговины, будут воспроизведены в добавлении к настоящему докладу.
The United States believed that only two of the types of tax measures cited in the addendum to their schedule of commitment involved de jure differential treatment of foreign taxpayers; the others involved possible de facto discrimination. Соединенные Штаты считали, что де-юре дифференцированный режим для иностранных налогоплательщиков предполагает только два вида налоговых мер, упомянутых в добавлении к их перечню обязательств; другие же меры не исключают возможной дискриминации де-факто.
The draft Plan of Action was debated upon and adopted by the seminar at its 6th meeting, on 8 July 1994, and is contained in the addendum to this document. Проект плана действий обсуждался и был принят семинаром на его 6-м заседании 8 июля 1994 года и содержится в добавлении к настоящему документу.