The six goals that the report's addendum clearly defines are reasonable, though ambitious. |
Шесть четко изложенных в приложении к докладу целей, хотя и амбициозны по масштабу, тем не менее вполне разумны. |
The Secretary-General, in an addendum to his report, has drawn attention to the attacks on humanitarian personnel. |
В приложении к своему докладу Генеральный секретарь привлекает внимание к нападениям на персонал гуманитарных организаций. |
The text of the resolution as well as of the two optional protocols will be attached in an addendum to the present letter. |
Тексты резолюций, а также двух факультативных протоколов содержатся в приложении к настоящему письму. |
That correction, where necessary, will be reflected in the addendum to the document. |
Это исправление будет отражено, где это необходимо, в приложении к документу. |
The report of her visit has been issued as an addendum to the present report. |
Отчет об этой поездке содержится в приложении к настоящему докладу. |
As regards the all-important subject of strengthened field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, the addendum to the Secretary-General's report contains useful information, including contemplated measures for the appointment of humanitarian coordinators. |
В том что касается очень важного вопроса укрепления координации гуманитарной помощи на местах в сложных и чрезвычайных обстоятельствах, в приложении к докладу Генерального секретаря содержится полезная информация, в том числе предлагаемое назначение координаторов гуманитарной помощи. |
In this connection we have noted from the addendum to the Secretary General's report that operational organizations have to turn to the Fund as their own emergency funds are |
В этой связи мы обратили внимание в приложении к докладу Генерального секретаря на то, что оперативные организации вынуждены обращаться к Фонду, поскольку их собственные фонды являются |
A comparison of the subprogrammes and related activities, as approved in the programme budget for the biennium 1994-1995, with the actual activities carried out will be presented in an addendum to the present report. |
Сопоставление подпрограмм и связанной с ними деятельности в том виде, в каком они были утверждены в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с фактически проведенной деятельностью дается в приложении к настоящему докладу. |
Additional replies were received during the processing of the report from Brazil, Brunei Darussalam, Panama, Republic of Korea, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela and Zimbabwe, which will be covered in an addendum to the present report. |
В период обработки материалов для доклада дополнительно поступили ответы от следующих стран: Бразилия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла, Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Панама, Республика Корея, Тунис и Узбекистан, - которые будут рассмотрены в приложении к настоящему докладу. |
The Chairman drew attention to the further requests for hearing contained in the addendum to aide-mémoire 09.09. He took it that the Special Committee wished to accede to those requests. |
Председатель обращает внимание на другие просьбы о заслушании, содержащиеся в приложении к Памятной записке 09.09. Он полагает, что Специальный комитет желает присоединиться к этим просьбам. |
A separate Addendum to the present Note sets out in matrix form the paragraphs of the Accra Accord relevant to the mandate on commodities and the detailed activities carried out by UNCTAD in implementing them. |
В отдельном приложении к настоящей записке в табличной форме представлена информация о пунктах Аккрского соглашения, относящихся к мандату по сырьевым товарам, и подробная информация о мероприятиях ЮНКТАД по их осуществлению. |
Finland's participation in the ESA-European Union joint Galileo programme is described in detail in an addendum to the note by the Secretariat of 26 November 2003. |
Подробная информация об участии Финляндии в программе Galileo, совместно осуществляемой ЕКА и Европейским союзом, содержится в приложении к записке Секретариата от 26 ноября 2003 года. |
Draft terms of reference for a future technical subsidiary body are set out in the annex to the present addendum, without formal editing. |
Проект круга ведения будущего вспомогательного технического органа содержится в приложении к настоящему добавлению. |
The calculated production and consumption data for the additional parties are presented in the annex to the present addendum. |
Расчетные данные о производстве и потреблении, представленные в отношении дополнительных Сторон, приводятся в приложении к настоящему добавлению. |
2.2. The technical prescriptions for each test tool or device can be found in a discrete addendum to this Special Resolution. |
2.2 Технические предписания, касающиеся каждого испытательного инструмента или устройства, содержатся в отдельном приложении к настоящей специальной резолюции. |
The overall proposed resources under the support account were set out in the annex to the addendum. |
Общий испрашиваемый объем ресурсов по вспомогательному счету указан в приложении к добавлению. |
The performance report for the period 2003/04 and its addendum take into account the recommendation of the Advisory Committee. |
В отчете об исполнении бюджета за 2003/04 год и приложении к нему учтена рекомендация Консультативного комитета. |
The executive summaries of the chapters on those four sectors are set out in the annex to the present addendum. |
Резюме глав, посвященных этим четырем секторам, приводятся в приложении к настоящему добавлению. |
The annex to the present addendum contains models of various aquifers. |
В приложении к настоящему добавлению представлены модели различных водоносных горизонтов. |
The revised budget document is provided in the annex to the present addendum. |
Пересмотренный бюджетный документ приводится в приложении к настоящему добавлению. |
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. |
Для информации в приложении к настоящему добавлению приводится разбивка сметных расходов по основным категориям расходов. |
An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. |
Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению. |
My delegation therefore notes with interest the proposal in the addendum to the Secretary-General's report that aid commitments be institutionalized as mandatory obligations. |
Поэтому моя делегация с интересом отмечает содержащееся в приложении к докладу Генерального секретаря предложение об официальном провозглашении помощи обязанностью. |
An indicative preliminary breakdown of the financial implications of the two options by main categories of expenditure is provided in the annex to the present addendum, for information purposes only. |
В приложении к настоящему добавлению исключительно для целей информации приводится предварительная разбивка финансовых последствий по основным категориям расходов по обоим вариантам. |
The analysis provided in this document is based on the data presented in the annex to the present report and in the addendum. |
Приведенный в настоящем документе анализ основывается на данных, представленных в приложении к настоящему докладу и в добавлении. |