Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
Bibliographical data, when made available to the Secretariat, will be reproduced in an addendum to the present document. Биографические данные после их получения Секретариатом будут воспроизведены в добавлении к настоящему документу.
Information on financial implications for the 12-month period arising from my recommendations will be provided to the Council shortly in an addendum to the present report. Информация о финансовых последствиях за 12-месячный период, обусловленных моими рекомендациями, будет представлена Совету в ближайшее время в добавлении к настоящему докладу.
The CGE analysed the results of that survey at its fourth meeting, and the results of that analysis are contained in an addendum to this document. КГЭ проанализировала результаты этого обследования на своем четвертом совещании, и результаты этого анализа содержатся в добавлении к настоящему документу.
Zimbabwe does not have a land "appropriation" policy, as the addendum puts it, but a land reform programme that has been declared legal and constitutional by the Supreme Court of Zimbabwe. Зимбабве не проводит политику присвоения земель, о которой говорится в добавлении к докладу, а осуществляет программу земельной реформы, которую Верховный суд Зимбабве объявил законной и конституционной.
The resolutions and decisions adopted by the regional commissions during the period under review that require action by the Council or are brought to its attention will be contained in an addendum to the present report. Резолюции и решения, принятые региональными комиссиями в течение рассматриваемого периода и требующие решения Совета или доводимые до его сведения, будут приведены в добавлении к настоящему докладу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
The intention of the Special Rapporteur is to include collected cases in an addendum to his final annual report to the Commission in 2006 that would also provide an overview of good practices. Специальный докладчик намеревается включить информацию о конкретных случаях в добавление к его заключительному годовому докладу Комиссии в 2006 году, в котором будет также представлен обзор надлежащей практики.
During the seventy-first session, the Permanent Mission of Yugoslavia to the United Nations indicated that an addendum to the fourth periodic report would be submitted during the summer of 2001. На семьдесят первой сессии Постоянное представительство Югославии при Организации Объединенных Наций сообщило о том, что добавление к четвертому периодическому докладу будет представлено летом 2001 года.
If those discussions yield any new recommendations from the Panel or any new proposals from parties, they will be covered in an addendum to the present note. Если результатом этих обсуждений станет появление каких-либо новых рекомендаций Группы или каких-либо новых предложений от Сторон, они будут включены в добавление к настоящей записке.
As the fourteenth session of the International Seabed Authority is scheduled to be held from 26 May to 6 June 2008, relevant developments relating to the work of the Authority will be presented in the addendum to the present report. Поскольку четырнадцатая сессии Международного органа по морскому дну запланирована на период с 26 мая по 6 июня 2008 года, отчет о соответствующих событиях, касающихся работы Органа, будет представлен в добавление к настоящему докладу.
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. Во исполнение своих обязанностей согласно правилу 11 он еженедельно представляет добавление к основному перечню, указывая те пункты, по которым Совет в течение отчетной недели принял дальнейшие решения, или сообщает, что никаких изменений за этот период не произошло.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
The Support Group paper would appear as an addendum to the present report. Этот документ Группы поддержки будет опубликован в качестве добавления к настоящему докладу.
The findings and recommendations of the Committee will be circulated, for practical reasons, in the form of an addendum to the present report.. По практическим соображениям выводы и рекомендации Комитета будут опубликованы в виде добавления к настоящему докладу.
The Chairman drew attention to the draft decision on the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects, which appeared as an addendum to chapter III (D) of the draft report of the Commission on its thirty-sixth session. Председатель обращает внимание на проект решения о принятии типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, представленный в форме добавления к главе III (D) проекта доклада Комиссии о работе ее тридцать шестой сессии.
In practice, a gender perspective in urban development has been to add women on to existing strategies, either through special projects for women or women's components included as addendum to broader urban programmes. На практике гендерный аспект городского развития выливался в то, чтобы охватывать женщин уже существующими стратегиями: либо с помощью специальных проектов, рассчитанных на женщин, либо с помощью женских компонентов, включаемых в виде добавления к более широким городским программам.
The progress made in developing a set of draft model legislative provisions raised hopes that such provisions would soon become an important addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects Прогресс, достигнутый в разработке комплекса проектов типовых законодательных положений, позволяет надеяться на то, что такие положения вскоре будут представлены в форме важного добавления к Руководству ЮНСИТРАЛ по вопросам законодательства по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
(b) To adopt jointly with UNMIT an addendum to the Policing Arrangement, which sets forth detailed actions, benchmarks and timelines to ensure its full implementation in accordance with relevant Security Council resolutions. Ь) совместно с ИМООНТ принять дополнение к Соглашению о полицейской службе, в котором будут изложены детальные меры, критерии и сроки, с тем чтобы обеспечить его полное осуществление согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
However, as a number of Member States had called for more detail and for a common understanding of the matter, a separate addendum 6 would be drawn up to provide a definition of accountability. Вместе с тем, поскольку ряд государств-членов потребовали более подробного и общепонятного изложения этого вопроса, будет подготовлено дополнение 6, содержащее определение подотчетности.
All member States had already ratified the addendum to the SADC Declaration on Gender and Development on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children, 12 had domestic violence laws in place and 11 had integrated national action plans addressing gender-based violence. Все государства-члены уже ратифицировали Дополнение к Декларации САДК по гендерным вопросам и вопросам развития, касающееся предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин и детей; 12 государств приняли законы о насилии в семье; и 11 государств имеют комплексные национальные планы действий по борьбе с гендерно мотивированным насилием.
Addendum to the Agreement on Administration of Funds signed November 24, 1999 by the Ministry of Finance/BANADESA/INA. Дополнение к Соглашению об управлении фондами, подписанное 24 ноября 1999 года Министерством финансов, БАНАДЕСА и НАИ.
Immediately upon receipt of the views of the Government of Myanmar, the Special Rapporteur shall submit an addendum to the present report reproducing the aforementioned views in their entirety. Как только будут получены мнения правительства Мьянмы, Специальный докладчик представит дополнение к настоящему докладу, в котором полностью воспроизведет вышеупомянутые мнения.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
During the reporting period covered by this addendum, 10 additional listservs for CDM assessment teams were established. За отчетный период, охватываемый настоящим добавлением, было создано 10 дополнительных списков рассылки для групп МЧР по оценке.
It consists of an introduction and four chapters. It is supplemented by an addendum containing updates on cases reported previously by the Special Rapporteur. Он состоит из введения и четырех разделов, дополнен добавлением, содержащим новую информацию по делам, о которых Специальный докладчик сообщал ранее.
All United Nations agencies have been issued with a memorandum of understanding with an addendum containing an indication of the specific area size, a description of space rented and the approved rental rate to be charged for 2008. Все учреждения Организации Объединенных Наций получили меморандум о взаимопонимании с добавлением, в котором содержится конкретное указание размеров арендуемых площадей, описание арендуемого помещения и сведения об утвержденной ставке арендной платы, которая будет применяться в 2008 году.
An informative annex (guidelines) to Recommendation 1 with an addendum containing aligned sample forms showing the implementation of this Recommendation; информационное приложение (руководящие принципы) к Рекомендации 1 с добавлением, которое содержит унифицированные типовые бланки, отражающие процесс осуществления этой Рекомендации;
The present note, which is an addendum to the provisional programme of work of the Working Party, provides a Project Proposal on a Workshop on the Practical Aspects of Trade Finance in CIS Countries with Special Reference to Problems Encountered by Small and Medium-sized Enterprise. В настоящей записке, являющейся добавлением к предварительной программе работы Рабочей группы, содержится предложение по проекту проведения рабочего совещания по практическим аспектам финансирования торговли в странах СНГ с уделением особого внимания проблемам малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
The revised budget document is provided in the annex to the present addendum. Пересмотренный бюджетный документ приводится в приложении к настоящему добавлению.
An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению.
Details in respect of the status of all resources made available to ONUMOZ and related expenditures will be provided as an annex to the addendum containing the financial performance report referred to in the following paragraph. Подробная информация о всех ресурсах, выделенных на ЮНОМОЗ, и соответствующих расходах будет представлена в приложении к добавлению, содержащему доклад об исполнении сметы, которому посвящен следующий пункт.
Consider the annexes to this addendum with a view to including provisions in its decision on guidance to the Executive Board of the CDM on: Ь) рассмотреть приложения к настоящему добавлению в целях включения соответствующих положений в решение, посвященное руководящим указаниям для Исполнительного совета МЧР, в отношении:
The above are in line with the Southern African Development Community (SADC) Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children and other national policy documents such as the Gender and Development Policy. Вышесказанное соответствует принятому Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) Добавлению по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин и детей и другим национальным стратегическим документам, таким как Политика по вопросам гендерного равенства и развития.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
The results of the re-evaluation will be made available for consideration by the parties and a summary will be included in an addendum to the present note. Результаты повторной оценки будут представлены на рассмотрение Сторон, а соответствующее резюме будет приложено в качестве дополнения к настоящей записке.
A preliminary report on the disposition of the assets of the Mission will be issued at a later date as an addendum to the main report on the financing of UNAMIR. Предварительный отчет о ликвидации имущества Миссии будет опубликован позднее в качестве дополнения к основному докладу о финансировании МООНПР.
Instead of preparing an addendum to the General Comment No. 5 on article 4 concentrating on the issue of non-derogable rights, the Committee had deemed it more appropriate to replace it with a new one that would comprise all relevant legal issues under article 4. Вместо подготовки дополнения к Общему замечанию Nº 5 по статье 4, касающегося, главным образом, вопроса о незыблемых правах, Комитет счел более целесообразным заменить его новым, которое включало бы в себя все соответствующие правовые вопросы, касающиеся статьи 4.
The note should be published in the three official languages as an addendum to the Programme of Work. Нота должна быть издана на трех официальных языках в качества дополнения к Программе работы.
Paragraph 10 of resolution 2094 (2013) is implemented by an addendum to article 5 of the ordinance. Пункт 10 резолюции 2094 (2013) претворяется в жизнь с помощью дополнения к статье 5 вышеуказанного постановления.
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The main conclusions from this review of options and the outcomes of the intersessional meeting will be made available as an addendum to the present report. Основные выводы обзора вариантов и итоги межсессионного совещания будут представлены в дополнении к настоящему докладу.
He firmly believed that the various privileges granted to ECA under the addendum to the host country agreement would facilitate the efficient and cost-effective implementation of the project. Он полностью уверен в том, что различные привилегии, предоставленные ЭКА в дополнении к соглашению со страной пребывания, будут содействовать эффективному и экономически целесообразному осуществлению этого проекта.
A summary of all the communications sent by the Working Group throughout the year, together with the responses received from the Governments concerned, will be published in an addendum to the annual report of the Working Group submitted to the Human Rights Council. Резюме всех сообщений, направленных Рабочей группой в течение года, вместе с полученными ответами соответствующих правительств публикуются в дополнении к ежегодному докладу Рабочей группы Совету по правам человека.
The Government is of the opinion that, in the addendum to her report, the Special Rapporteur "echoes her concern for what she considers increasing criticism or attacks against the independence of lawyers in Venezuela without substantiating this". Правительство придерживается мнения, что в дополнении к своему докладу Специальный докладчик "повторяет свою обеспокоенность по поводу тех действий, которые, по ее мнению, являются усиливающейся критикой в адрес адвокатов в Венесуэле или посягательствами на их независимость, ничем не обосновывая свою позицию".
Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. Любые последние изменения в вопросах борьбы с безнаказанностью или в международном праве за период после разработки Свода принципов могут быть отражены в добавлении или дополнении к Своду принципов.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
If necessary, as is done in other cases, a brief addendum could be issued nearer to the opening of the debate in the General Assembly to bring the material up to date. При необходимости можно было бы издавать краткое приложение ближе к открытию дебатов в Генеральной Ассамблее в целях обновления информации, как это делается в других случаях.
Addendum X - Specifications for the Construction, Preparation and Certification of the 50th percentile male XXXXX anthropometric test device. Приложение Х - Технические требования к изготовлению, подготовке и сертификации антропометрического устройства ХХХХХ для испытания мужского манекена 50-го процентиля
Addendum No. to Brokerage Joint Stock Company "AB.LV Capital Markets" General Terms of Business. Приложение Nº1 к общим правилам сделок IBAS "AB.LV Capital Markets".
The main report and a longer, technical addendum are posted at: Основной текст доклада и более пространное техническое приложение к нему находятся на следующих веб-сайтах:
The Summit signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development: Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Участники Встречи на высшем уровне подписали приложение к Декларации САДК 1997 года о положении женщин и развитии: предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
Additional replies were received during the processing of the report from Brazil, Brunei Darussalam, Panama, Republic of Korea, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela and Zimbabwe, which will be covered in an addendum to the present report. В период обработки материалов для доклада дополнительно поступили ответы от следующих стран: Бразилия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла, Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Панама, Республика Корея, Тунис и Узбекистан, - которые будут рассмотрены в приложении к настоящему докладу.
The Chairman drew attention to the further requests for hearing contained in the addendum to aide-mémoire 09.09. He took it that the Special Committee wished to accede to those requests. Председатель обращает внимание на другие просьбы о заслушании, содержащиеся в приложении к Памятной записке 09.09. Он полагает, что Специальный комитет желает присоединиться к этим просьбам.
2.2. The technical prescriptions for each test tool or device can be found in a discrete addendum to this Special Resolution. 2.2 Технические предписания, касающиеся каждого испытательного инструмента или устройства, содержатся в отдельном приложении к настоящей специальной резолюции.
An indicative breakdown of the projections for the deployment of the United Nations military force is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению приводится, исключительно для целей информации, ориентировочная разбивка прогнозируемых ассигнований на развертывание воинских сил Организации Объединенных Наций.
Details in respect of the status of all resources made available to ONUMOZ and related expenditures will be provided as an annex to the addendum containing the financial performance report referred to in the following paragraph. Подробная информация о всех ресурсах, выделенных на ЮНОМОЗ, и соответствующих расходах будет представлена в приложении к добавлению, содержащему доклад об исполнении сметы, которому посвящен следующий пункт.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
Encourages States parties to consider submitting a common core document and to update it as required through a comprehensive update and if feasible, in the form of an addendum to the original document; призывает государства-участники рассмотреть возможность представления общего базового документа и дополнения его по мере необходимости всесторонней обновленной информацией, которая, по возможности, должна представляться в виде приложения к первоначальному документу;
(c) UNDP reports by 2010 on United Nations system technical cooperation and its statistical addendum merged with the Department of Economic and Social Affairs statistical analysis of financing of operational activities for development с) К 2010 году ПРООН должна подготовить доклады о техническом сотрудничестве системы Организации Объединенных Наций и статистические приложения к ним, объединенные со статистическим анализом Департамента по экономическим и социальным вопросам финансирования оперативной деятельности в области развития
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Разбивка предполагаемых расходов по основным категориям затрат представлена для информации в качестве приложения к настоящему дополнению.
We also wish to express appreciation to the Secretary-General for his reports and notes contained in documents A/49/425 and its addendum, A/49/414 and A/49/459. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклады и записки, содержащиеся в документах А/49/425 и приложения к нему, А/49/414 и А/49/459.
Since August 2001 the "List of Relevant Heavily Symbolic Data In the Area of Right-Wing Extremism" has been an official addendum to the decree. В августе 2001 года в качестве официального приложения к этой инструкции вышел "Список актуальных данных, имеющих особый символический характер для организаций правоэкстремистского толка".
Больше примеров...