Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
An addendum to the present report will reflect the further consideration of the item by the Committee during the fifty-fifth session. В добавлении к настоящему докладу будет отражено дальнейшее рассмотрение этого пункта Комитетом в ходе пятьдесят пятой сессии.
A preliminary analysis of the existing EC, CCNR and DC requirements is contained in the addendum to this document. Предварительный анализ существующих предписаний ЕК, ЦКСР и ДК содержится в добавлении к настоящему документу.
We are concerned about a number of very serious allegations, errors, omissions and weaknesses in the analysis contained in the addendum to the Panels' report. Так мы обеспокоены рядом очень серьезных ошибочных утверждений, грубых ошибок, недочетов и слабостью анализа, содержащегося в добавлении к докладу Группы экспертов.
The file contained an addendum from the Danish medical group of Amnesty International, from which it appeared that there was a correlation between the applicant's statements about torture and other degrading treatment during his imprisonment and the mental consequences thereof. В добавлении к материалам датской медицинской группы организации "Международная амнистия" содержатся свидетельства того, что существует связь между заявлениями истца о применении к нему пыток и других унижающих его достоинство видов обращения в ходе заключения и его изменениями психики.
An update on the status of furniture-related expenditure, reforecast expenditure for 2011 and estimated resource requirements for 2012 are presented in the addendum to the present report. Обновленная информация о расходах на мебель, пересмотренной смете расходов на 2011 год и сметных потребностях в ресурсах на 2012 год представлена в добавлении к настоящему докладу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
The report on the two missions and the recommendations thereof will be included in an addendum to the annual report. Доклад о двух этих миссиях и рекомендациях по их итогам включен в добавление к ежегодному докладу.
Decision 05-11: The Committee endorsed the report of the 14th session of the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policy,), and its addendum. Решение 05-11: Комитет одобрил доклад о работе четырнадцатой сессии Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и добавление к нему.
As part of its ongoing reform process, UNRWA implemented a major initiative to improve its budget process and format in connection with the preparation of its 2000-2001 budget (see addendum to the present report). В рамках проходящего процесса реформ и в связи с подготовкой своего бюджета на 2000-2001 годы (см. добавление к настоящему докладу) БАПОР предприняло важную инициативу по совершенствованию процесса составления и формата бюджета.
Addendum to the note by the Secretariat containing proposals for the provisional agenda and documentation for the thirtieth session of the Statistical Commission, entitled "Report on the planned future international institute for statistics of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization" Добавление к записке Секретариата, содержащей предложения по предварительной повестке дня и документации тридцатой сессии Статистической комиссии, озаглавленное "Доклад о планируемой будущей работе международного статистического института Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры"
The balance of the estimated total cost of the project, representing $3,052,700, would be required for the acquisition of prefabricated facilities during 2005/06, and is being submitted as an addendum to the proposed budget for that period. США, потребуется для приобретения готовых жилых помещений в 2005/06 году, и она включается в добавление к предлагаемому бюджету на этот период.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
A separate report on the visit will be submitted in the form of an addendum to his report to the Council in March 2016. Отдельный доклад, посвященный этой поездке, будет представлен в марте 2016 года в виде добавления к его докладу Совету.
Mr. BUERGENTHAL said he very much regretted that the hard work that had gone into the preparation of the addendum to the Ecuadorian report had been largely wasted in terms of the current dialogue. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает глубокое сожаление по поводу того, что немалые усилия, приложенные при подготовке добавления к докладу Эквадора, в основном оказались затраченными впустую в контексте нынешнего диалога.
Introduction by the Special Rapporteur of the second addendum to his fourteenth report and of his fifteenth report Представление Специальным докладчиком второго добавления к его четырнадцатому докладу и его пятнадцатого доклада
In paragraph 11 of the report, it was stated that the cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 would be issued as an addendum to that report. В пункте 11 доклада было указано, что смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с августа 1994 года по 31 января 1995 года будет издана в качестве добавления к этому докладу.
The Secretariat has also identified the articles of the current text of the Model Law that would require consequential amendment so as to enable the use of electronic reverse auctions, and those consequential amendments are set out in chapter V of the addendum to this Note. Секретариат определил также статьи существующего текста Типового закона, в которые потребуется внести соответствующие поправки, разрешающие использование электронных реверсивных аукционов, и эти поправки изложены в главе V добавления к настоящей записке.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
We think it's a marker, some sort of addendum to the map. Мы думаем, это ориентир, некое дополнение к карте.
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. В порядке осуществления его обязанностей в рамках правила 11 к основному перечню еженедельно издается дополнение с указанием тех пунктов, по которым Совет принял дальнейшие решения в течение освещаемой недели, или с указанием того, что за этот период никаких изменений не произошло.
The participants in the Summit had signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development, indicating that the SADC Governments would adopt specific measures in the areas of legislation, public education, training and awareness-raising and service provision. На встрече было подписано дополнение к Декларации по гендерным проблемам и развитию 1997 года, в котором указывается, что страны САДК примут специальные меры в области законодательства, образования, подготовки кадров и привлечения внимания, а также предоставления необходимых услуг.
In order to enhance coherence among planning, budgeting and coordination of assistance, the Government drafted an addendum to the National Capacity-Building Support Project on Coordination with a view to greater aid effectiveness. С тем чтобы повысить согласованность между планированием, распределением и координацией помощи, правительство разработало дополнение к Проекту по содействию укреплению национального координационного потенциала в целях повышения эффективности помощи.
Mr. Pawlak (Poland): At the outset, I would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on oceans and the law of the sea (A/59/62) and for its very informative and up-to-date addendum. Г-н Павлак (Польша) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад о Мировом океане и морском праве (А/59/62) и за чрезвычайно информативное дополнение к этому докладу, содержащее последнюю информацию.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
During the period covered by this addendum, 20 additional proposals for new baseline and monitoring methodologies have been submitted in three further rounds of submission. В период, охватываемый настоящим добавлением, в рамках трех дальнейших раундов представления было получено 20 дополнительных предложений в отношении новых
Subsequent to the development of the two consolidated methodologies, the Board adopted, during the reporting period covered by this addendum, a "Tool for the demonstration and assessment of additionality". После разработки двух общих методологий Совет в течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением, одобрил "инструмент для демонстрации и оценки дополнительного характера".
During the reporting period covered by this addendum, in response to repeated calls by the Board, resources additional to those referred to in the third annual report were pledged and/or received from Denmark, Germany and Norway. В течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением, в ответ на неоднократные призывы Совета Германия, Дания и Норвегия объявили и/или внесли дополнительные взносы, помимо тех, которые указываются в третьем годовом докладе.
This report and the enclosed matrix is a further addendum providing the latest changes and additions within the legal framework of the export control systems and activities related to disarmament and non-proliferation, concerning the implementation of resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). Настоящий доклад и прилагаемая матрица являются очередным добавлением, в котором отражены самые последние изменения и новые положения правовой основы системы экспортного контроля, а также деятельность, связанная с разоружением и нераспространением, в контексте осуществления резолюций 1540 (2004) и 1673 (2006).
Accordingly, it was agreed that at its first session the working group should identify the specific issues on which model legislative provisions, possibly to become an addendum to the Guide, could be formulated. Соответственно, было достигнуто согласие в отношении того, что эта рабочая группа на своей первой сессии должна определить конкретные вопросы, по которым могут быть сформулированы типовые законодательные положения, которые, возможно, станут добавлением к Руководству для законодательных органов.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
A more detailed set of organizational charts showing the components of the new Directorate of Security is provided in annex VIII to the present addendum. Более подробные органиграммы, показывающие компоненты нового Директората по вопросам безопасности, приводятся в приложении VIII к настоящему добавлению.
An indicative breakdown of the projections for the deployment of the United Nations military force is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению приводится, исключительно для целей информации, ориентировочная разбивка прогнозируемых ассигнований на развертывание воинских сил Организации Объединенных Наций.
Consider the annexes to this addendum with a view to including provisions in its decision on guidance to the Executive Board of the CDM on: Ь) рассмотреть приложения к настоящему добавлению в целях включения соответствующих положений в решение, посвященное руководящим указаниям для Исполнительного совета МЧР, в отношении:
Other budgetary details are also included as annexes to the addendum. Прочая бюджетная информация также включена в продолжение к добавлению.
The addendum sets out in an appendix, the UNEP report on the implementation of General Assembly resolution 62/208, paragraph 140, and Economic and Social Council resolution 2010/22. В дополнении к добавлению приводится доклад ЮНЕП об осуществлении пункта 140 резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2010/22 Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
When an update becomes necessary, such an update should, where feasible, be submitted as an addendum to the original CCD (see above). 4.2.3. Strict adherence to page limitations При возникновении необходимости в обновлении данных такие обновленные данные должны, по возможности, быть представлены в виде дополнения к оригиналу ОБД (см. выше).
It recommends that a letter be sent to the State party expressing appreciation for the transmission of the document and that appropriate mention should be made in the annual report in the section dealing with the consideration of reports, as an addendum to the section dealing with Germany. Он рекомендует направить в адрес государства-участника письмо с выражением благодарности за препровождение этого документа и включить в ежегодный доклад, а именно в главу о рассмотрении докладов, соответствующее упоминание в качестве дополнения к разделу, касающемуся Германии .
The reports will also have, as an addendum, monthly assessments by Presidents of the Council. В качестве дополнения к докладам также будут издаваться ежемесячные оценки председателей Совета.
The annotations to the agenda and a list of documents will be issued after this date as an addendum to this agenda. Аннотации к повестке дня и перечень документов будут изданы после этой даты в качестве дополнения к этой повестке дня.
PROPOSAL FOR A DRAFT ADDENDUM TO ПРОЕКТ ДОПОЛНЕНИЯ К ОБЩИМ РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ,
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The main conclusions from this review of options and the outcomes of the intersessional meeting will be made available as an addendum to the present report. Основные выводы обзора вариантов и итоги межсессионного совещания будут представлены в дополнении к настоящему докладу.
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is contained in an addendum to the present report. Доклад миссии, включающий ее выводы и рекомендации, приведен в дополнении к настоящему докладу.
A summary of all the communications sent by the Working Group throughout the year, together with the responses received from the Governments concerned, will be published in an addendum to the annual report of the Working Group submitted to the Human Rights Council. Резюме всех сообщений, направленных Рабочей группой в течение года, вместе с полученными ответами соответствующих правительств публикуются в дополнении к ежегодному докладу Рабочей группы Совету по правам человека.
In the addendum, the Panel acknowledged that most transactions by those countries that came to the defence of the Democratic Republic of the Congo were done in line with normal economic cooperation between sovereign States. В дополнении к докладу Группа признает, что большая часть сделок, совершаемых теми странами, которые встали на защиту Демократической Республики Конго, заключалась в соответствии с нормами экономического сотрудничества между суверенными государствами.
The Government is of the opinion that, in the addendum to her report, the Special Rapporteur "echoes her concern for what she considers increasing criticism or attacks against the independence of lawyers in Venezuela without substantiating this". Правительство придерживается мнения, что в дополнении к своему докладу Специальный докладчик "повторяет свою обеспокоенность по поводу тех действий, которые, по ее мнению, являются усиливающейся критикой в адрес адвокатов в Венесуэле или посягательствами на их независимость, ничем не обосновывая свою позицию".
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
Where this change affects a master drawing, the original drawing is reallocated to a new and alternative parent Addendum and references revised. Если это изменение влияет на эталонный чертеж, то оригинал перераспределяется в новое и альтернативное родительское приложение, а ссылки пересматриваются.
The Summit signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development: Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Участники Встречи на высшем уровне подписали приложение к Декларации САДК 1997 года о положении женщин и развитии: предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
A Canadian study provides an estimation of effective dose from radioisotopes in a waste load. [addendum 1, appendix B.] В канадском исследовании приводится оценка эффективной дозы от радионуклидов в партии отходов. [добавление 1, приложение В.]
At the eighteenth Plenary, on the basis of comments concerning the programme of work 2012-2013, it was agreed that an addendum to the programme of work 2012-2013 would be issued. На восемнадцатой пленарной сессии на основе замечаний по программе работы на 2012-2013 годы было решено выпустить приложение к программе работы на 2012-2013 годы.
The Plenary approved an Addendum, an Informative Annex and an Addendum to the Informative annex to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, proposed by the International Trade Procedures Working Group. Участники пленарной сессии утвердили Добавление, Информационное приложение и добавление к Информационному приложению к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, предложенные Рабочей группой по процедурам международной торговли.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
That correction, where necessary, will be reflected in the addendum to the document. Это исправление будет отражено, где это необходимо, в приложении к документу.
The calculated production and consumption data for the additional parties are presented in the annex to the present addendum. Расчетные данные о производстве и потреблении, представленные в отношении дополнительных Сторон, приводятся в приложении к настоящему добавлению.
The annex to the present addendum contains the recommendation made by the Panel of High-level Personalities on African Development at its third meeting, held in New York on 2 and 3 December 1993, under the chairmanship of the Secretary-General. В приложении к настоящему добавлению содержится рекомендация, вынесенная Группой деятелей высокого уровня по развитию в Африке на ее третьем совещании, состоявшемся 2 и 3 декабря 1993 года в Нью-Йорке под председательством Генерального секретаря.
This information is contained in the present addendum (see annex), which also contains the conclusions of the Commission as to the manner in which it should proceed with its work if the Security Council decides to renew its mandate. Эта информация содержится в приложении к настоящему документу (см. приложение), в котором представлены также выводы Комиссии о том, каким образом она сможет продолжить свою работу, если Совет Безопасности примет решение о возобновлении ее деятельности.
As for case 5 of the annex to the addendum, he noted that the definitions of an aquifer and an aquifer system leave recharge and discharge areas outside aquifers. В отношении же схемы 5, помещенной в приложении к добавлению, он заявил, что, согласно определениям водоносного горизонта и системы водоносного горизонта, районы питания и дебита остаются за пределами водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
I consider it appropriate to conclude with a direct quotation from the ECA's addendum to the Secretary-General's report: Я считаю, что в заключение моего выступления было бы уместно привести следующую прямую цитату из представленного ЭКА приложения к докладу Генерального секретаря:
Recommends that the secretariat provide, as an addendum to the GCO work plan and budget, key tables comparing the future year's budget with the latest provisional results; рекомендует секретариату представлять - в качестве приложения к плану работы и бюджету ОПО - ключевые таблицы, в которых бюджет будущего года сопоставлялся бы с последними предварительными результатами.
The PRESIDENT: We now turn to paragraph (2) (c) of the addendum to document A/48/250 relating to item 154, "United Nations interim offices". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Переходим к рассмотрению пункта 2с приложения к документу А/48/250, касающегося пункта 154, озаглавленного "Временные отделения Организации Объединенных Наций".
It should be noted that associated costs are approved by the General Assembly based on an addendum to the progress report of the capital master plan prepared annually by the Secretary-General. Необходимо отметить, что сопутствующие расходы утверждаются Генеральной Ассамблеей на основании приложения к докладу о ходе работы, ежегодно подготавливаемому Генеральным секретарем.
Consider the annexes to this addendum with a view to including provisions in its decision on guidance to the Executive Board of the CDM on: Ь) рассмотреть приложения к настоящему добавлению в целях включения соответствующих положений в решение, посвященное руководящим указаниям для Исполнительного совета МЧР, в отношении:
Больше примеров...