Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
The addendum to the present note contains five annexes. В добавлении к настоящей записке содержатся пять приложений.
The twelfth session of the Board of Trustees was held from 12 to 16 February 2007, and the results will be reported on as an addendum to the present note. Двенадцатая сессия Совета попечителей состоялась 12-16 февраля 2007 года, и ее итоги будут изложены в добавлении к настоящей записке.
Instead, this the note and its addendum compile these views, mainly on selected cross-cutting issues relating to the reporting of inventories, and raises questions that would need clarification prior to any revision of the guidelines, including the CRF. В записке и в добавлении к ней содержится компиляция этих мнений, главным образом по отдельным межсекторальным вопросам, связанным с представлением докладов о кадастрах, а также затрагиваются вопросы, которые необходимо выяснить до внесения любых изменений в руководящие принципы, включая ОФД.
Regarding the value of the investments, the addendum clearly outlines that the Zimbabwean role offered neither capital nor land nor entrepreneurship. Что касается ценности инвестиций, то в добавлении к докладу четко говорится о том, что участие Зимбабве не принесло выгод ни с точки зрения капитала, ни с точки зрения территорий, ни с точки зрения предпринимательской деятельности.
The report on the workshop, which is contained in an addendum to this document, was considered by the CGE; the group's recommendations are outlined in the annex to this document. Доклад об этом рабочем совещании, который содержится в добавлении к настоящему документу, был рассмотрен КГЭ, и рекомендации группы в общих чертах изложены в приложении к настоящему документу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
In view of that brief interval, the Commission, at its twenty-seventh session, agreed that an addendum to the eighth report on monitoring of population trends and policies should be submitted to it at its twenty-eighth session rather than a completely new report. Ввиду непродолжительности этого интервала Комиссия на своей двадцать седьмой сессии приняла решение поручить представить ей на ее двадцать восьмой сессии не совершенно новый доклад, а добавление к восьмому докладу о контроле за тенденциями и политикой в области народонаселения.
Annex 1, part 2, appendix 2, the addendum to the type-approval certificate, Приложение 1, часть 2, добавление 2, добавление к свидетельству об официальном утверждении типа,
The Plenary approved an Addendum, an Informative Annex and an Addendum to the Informative annex to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, proposed by the International Trade Procedures Working Group. Участники пленарной сессии утвердили Добавление, Информационное приложение и добавление к Информационному приложению к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, предложенные Рабочей группой по процедурам международной торговли.
Regarding women, Mauritius has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and signed the Southern African Development Community Declaration on Gender and Development as well as its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Что касается женщин, то Маврикий ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подписал Декларацию Сообщества развития Юга Африки по гендерным вопросам и развитию, а также добавление к ней, касающееся предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин и детей.
The Government is signatory to the SADC Declaration on Gender and Development and its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children,. Правительство подписало Декларацию о гендерном равенстве и развитии Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки - САДК 1997 года и Добавление к ней о предупреждении и ликвидации насилия в отношении женщин и детей 1998 года.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
Armenia submitted, as an addendum to its initial national communication, a list of 17 projects for funding, for most of which estimated costs were provided. Армения представила в виде добавления к своему первоначальному национальному сообщению перечень из 17 проектов для финансирования, по большинству из которых указана смета расходов.
In response to that request, information regarding special conferences scheduled after the issuance of the present report will be issued in an addendum. Во исполнение этой просьбы после публикации настоящего доклада в виде добавления к нему будет представлена информация, касающаяся запланированных специальных конференций.
The recommendations of the Group of Experts and the revised draft principles on the use of restorative justice in criminal matters will be made available to the Commission in an addendum to that document. Рекомендации Группы экспертов и пересмотренный проект принципов использования реституционного правосудия в сфере уголовного правосудия будут представлены Комиссии в виде добавления к этому документу.
The Committee then proceeded to finalize its findings, taking into account the comments received, adopted its findings and agreed to produce them as an addendum to the present report. После этого Комитет приступил к завершению подготовки своих выводов с учетом полученных замечаний, принял эти выводы и постановил опубликовать их в качестве добавления к настоящему докладу.
The Commission's response to those requests was submitted to the Assembly at its resumed fiftieth session in the form of an addendum to the twenty-first annual report. 2 Ответ Комиссии на эти просьбы был представлен Ассамблее на ее возобновленной пятидесятой сессии в виде добавления к двадцать первому годовому докладу 2/.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
In response, the present addendum was prepared by the National Information Analysis Unit of the Division for Sustainable Development. В ответ на эту просьбу Группа анализа национальной информации Отдела по вопросам устойчивого развития подготовила настоящее дополнение.
If it was not translated, the addendum should be submitted one month before the session. При отсутствии перевода дополнение должно быть представлено за месяц до сессии.
However, as a number of Member States had called for more detail and for a common understanding of the matter, a separate addendum 6 would be drawn up to provide a definition of accountability. Вместе с тем, поскольку ряд государств-членов потребовали более подробного и общепонятного изложения этого вопроса, будет подготовлено дополнение 6, содержащее определение подотчетности.
International Federation for Human Rights (FIDH) stated that on 19 December 2007, an "addendum to the Criminal Code for ordinary crimes" was adopted, which expanded the "crimes" for which the death penalty was applied. Международная федерация прав человека (МФПЧ) отметила, что 19 декабря 2007 года было принято "Дополнение к Уголовному кодексу по общеуголовным преступлениям", расширившее список "преступлений", наказуемых смертной казнью.
Addendum to project prepared by OHCHR in August 1998 to adjust the planned activities in order to better meet the objectives. В августе 1998 года УВКПЧ подготовило дополнение к проекту в целях внесения поправок в запланированные мероприятия для более полного достижения поставленных целей.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
Nineteen baseline and monitoring methodologies have been approved by the Board to date, of which the following four were approved during the reporting period covered by this addendum: На сегодняшний день Исполнительный совет одобрил 19 методологий для исходных условий и мониторинга, четыре из которых - в течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением:
During the reporting period covered by this addendum, the Board approved one methodology for small-scale project activities, bringing the total of approved methodologies for small-scale project activities to 20. За отчетный период, охватываемый настоящим добавлением, Совет утвердил одну методологию для маломасштабной деятельности по проектам, в результате чего общее число утвержденных методологий для маломасштабной деятельности по проектам достигло 20.
SADC remained committed to its 1997 Declaration on Gender and Development and the 1998 Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. САДК продолжает руководствоваться своей декларацией о гендерных отношениях и развитии 1997 года и добавлением 1998 года, касающимся предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин и детей.
Since 2003, issue of the IP is enriched with an additional addendum presenting the statistical work of all UN Regional Commissions; С 2003 года КП обогатилось новым добавлением, посвященным статистической деятельности всех региональных комиссий ООН;
This report serves as the Addendum to the Supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. 1.1 Настоящий доклад является добавлением к дополнительному докладу, представленному Островами Кука Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 7 июня 2002 года.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
A detailed distribution of both existing and these proposed new posts by regional desks is reflected in annex VIII to the present addendum. Распределение существующих и предлагаемых данных должностей в разбивке по региональным подразделениям подробно излагается в Приложении VIII к настоящему добавлению.
The annex to the present addendum contains models of various aquifers. В приложении к настоящему добавлению представлены модели различных водоносных горизонтов.
The above are in line with the Southern African Development Community (SADC) Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children and other national policy documents such as the Gender and Development Policy. Вышесказанное соответствует принятому Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) Добавлению по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин и детей и другим национальным стратегическим документам, таким как Политика по вопросам гендерного равенства и развития.
A comparison of the three scenarios and their consequences for the implementation of the programme of work in 2010-2011 is set out in annex IV to the addendum. В приложении IV к добавлению содержится сравнение указанных трех сценариев и их последствий для осуществления программы работы на период 2010-2011 годов.
In its contribution to the United Nations Security Council debate on that Addendum on 14 December 2001, the Government of Zimbabwe, through the Minister of Foreign Affairs, Mr. Mudenge, characterized the Addendum as a "hurriedly drawn Zimbabwe-bashing pamphlet". В своем выступлении в прениях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по этому Добавлению 14 декабря 2001 года правительство Зимбабве в лице министра иностранных дел г-на Муденге охарактеризовало это Добавление, как «наспех состряпанный против Зимбабве памфлет».
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
Instead of preparing an addendum to the General Comment No. 5 on article 4 concentrating on the issue of non-derogable rights, the Committee had deemed it more appropriate to replace it with a new one that would comprise all relevant legal issues under article 4. Вместо подготовки дополнения к Общему замечанию Nº 5 по статье 4, касающегося, главным образом, вопроса о незыблемых правах, Комитет счел более целесообразным заменить его новым, которое включало бы в себя все соответствующие правовые вопросы, касающиеся статьи 4.
Since 2000, the text of the Convention on the Rights of the Child had been distributed as an addendum to birth certificates and to all passports issued to 16 year-old children. С 2000 года текст Конвенции о правах ребенка распространяется в качестве дополнения к свидетельствам о рождении и всем паспортам, выдаваемым детям 16-летнего возраста.
Paragraph 10 of resolution 2094 (2013) is implemented by an addendum to article 5 of the ordinance. Пункт 10 резолюции 2094 (2013) претворяется в жизнь с помощью дополнения к статье 5 вышеуказанного постановления.
Some views favoured a stand-alone publication for reasons of simplicity and ease of distribution, whereas others supported an addendum to the Legislative Guide because of the relationship between the two texts. Прозвучали как мнения в пользу самостоятельной публикации по причинам простоты и легкости распространения, так и голоса в поддержку дополнения к Руководству для законодательных органов по причине взаимосвязи между этими двумя текстами.
PROPOSAL FOR A DRAFT ADDENDUM TO ПРОЕКТ ДОПОЛНЕНИЯ К ОБЩИМ РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ,
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is contained in an addendum to the present report. Доклад миссии, включающий ее выводы и рекомендации, приведен в дополнении к настоящему докладу.
Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. Любые последние изменения в вопросах борьбы с безнаказанностью или в международном праве за период после разработки Свода принципов могут быть отражены в добавлении или дополнении к Своду принципов.
After a long period of stability, three new header files (iso646.h, wchar.h, and wctype.h) were added with Normative Addendum 1 (NA1), an addition to the C Standard ratified in 1995. Заголовочные файлы , и были добавлены в Приложении 1 (сокращенно NA1) - дополнении к Стандарту языка Си, ратифицированному в 1995.
Nobody could have imagined that the year would end with an event that has shaken us all, occurring, as the Secretary-General himself reminded us in the addendum of 14 September, just 24 hours after the publication of the report. Никто не мог предположить, что истекший год завершится глубоко затронувшими нас всех событиями, произошедшими, как было подчеркнуто самим Генеральным секретарем в дополнении к докладу от 14 сентября, всего лишь через 24 часа после опубликования доклада.
The Acting President: This information will be reflected in an addendum to document A/54/333. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Эта информация будет отражена в дополнении к документу А/54/333.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
Addendum No. to Brokerage Joint Stock Company "AB.LV Capital Markets" General Terms of Business. Приложение Nº1 к общим правилам сделок IBAS "AB.LV Capital Markets".
In this context, the addendum to the next annual report of the Secretary-General on risks and threats to vulnerable ecosystems in areas beyond national jurisdiction will provide us with important elements to consider at the next meeting of the Consultative Process. В этом контексте приложение к следующему ежегодному докладу Генерального секретаря об угрозах и рисках для уязвимых морских экосистем в районах за пределами национальной юрисдикции даст нам важные темы для рассмотрения на следующем совещании Консультативного процесса.
Switzerland established a programme focused, in part, on measuring equipment at border crossings that significantly reduced the number of detections at their borders over a two year period. [addendum 1, appendix B.] Швейцария приняла программу, сосредоточенную отчасти на измерительном оборудовании в пограничных пунктах, благодаря которой за двухгодичный период значительно сократилось число случаев обнаружения на ее границах. [добавление 1, приложение В.]
Addendum to the letter of Ambassador Steiner to President Izetbegovic Приложение к письму посла Стайнера на имя президента Изетбеговича
Guidelines for the Testing of Chemicals, OECD, 1993 - 2004, 15th Addendum Руководства по тестированию химикатов, ОЭСР, 1993 - 2004, 15ое Приложение
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
A separate Addendum to the present Note sets out in matrix form the paragraphs of the Accra Accord relevant to the mandate on commodities and the detailed activities carried out by UNCTAD in implementing them. В отдельном приложении к настоящей записке в табличной форме представлена информация о пунктах Аккрского соглашения, относящихся к мандату по сырьевым товарам, и подробная информация о мероприятиях ЮНКТАД по их осуществлению.
Draft terms of reference for a future technical subsidiary body are set out in the annex to the present addendum, without formal editing. Проект круга ведения будущего вспомогательного технического органа содержится в приложении к настоящему добавлению.
The executive summaries of the chapters on those four sectors are set out in the annex to the present addendum. Резюме глав, посвященных этим четырем секторам, приводятся в приложении к настоящему добавлению.
We note in the addendum to the Secretary-General's report that the year 1998, in particular, represented a severe deterioration in the security situation for humanitarian personnel, and that developments in 1999 thus far are equally distressing. В приложении к докладу Генерального секретаря указывается, что 1998 год был в особенности отмечен серьезным ухудшением положения в области безопасности гуманитарного персонала и что развитие событий в 1999 году на сегодняшний день вызывает не меньшую обеспокоенность.
The reports of the Fifth Committee on agenda item 138, "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peace-keeping operations", are in documents A/50/821 and its addendum; A/50/850 and its addendum; and A/50/851. Доклады Пятого Комитета по пункту 138 повестки дня "Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира" содержатся в документах А/50/821 и приложении к нему, А/50/850 и приложении к нему, а также А/50/851.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
Encourages States parties to consider submitting a common core document and to update it as required through a comprehensive update and if feasible, in the form of an addendum to the original document; призывает государства-участники рассмотреть возможность представления общего базового документа и дополнения его по мере необходимости всесторонней обновленной информацией, которая, по возможности, должна представляться в виде приложения к первоначальному документу;
The PRESIDENT: We now turn to paragraph (2) (c) of the addendum to document A/48/250 relating to item 154, "United Nations interim offices". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Переходим к рассмотрению пункта 2с приложения к документу А/48/250, касающегося пункта 154, озаглавленного "Временные отделения Организации Объединенных Наций".
You broke the stipulations of the addendum to your contract. Ты нарушил условия из приложения к твоему контракту.
The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the annex to decision 55/488 and to paragraphs 15 and 17 of the annex to resolution 55/285, also concerning documentation, and which were mentioned in the addendum to the memorandum by the Secretary-General. Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на приложение к решению 55/488 и на пункты 15 и 17 приложения к резолюции 55/285, которые также касаются документации и которые были упомянуты в добавлении к меморандуму Генерального секретаря.
Mr. Elji referred to the issuance of an addendum to a document in English only, even though addendums were considered to be part of an official document, and reiterated that official documents must be issued in all official languages. Г-н Элиджи, касаясь выпуска приложения к одному из документов только на английском языке, говорит, что приложения считаются частью официального документа, и вновь заявляет, что официальные документы должны издаваться на всех официальных языках.
Больше примеров...