Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
Biographical data will be issued in an addendum to the present document when received. Биографические данные будут изданы в добавлении к настоящему документу после их получения.
Further information on the Seminar will be provided at a later stage in an addendum to this agenda. Дополнительная информация о Семинаре будет представлена позднее в добавлении к настоящей повестке дня.
As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. Как указано в добавлении к настоящему докладу, информация будет запрашиваться в разбивке по видам транспорта и месту отбытия и прибытия.
Important references to State practice and international instruments will be provided in an addendum to the present report and further data will be made available to the members of the Commission at the time of deliberation on the report. Важные ссылки на примеры из практики государств и на международные нормативные акты будут приведены в добавлении к настоящему докладу, а к моменту обсуждения доклада членам Комиссии будут предоставлены и дополнительные данные.
In such a case, the Special Rapporteur would consider, as in the past, alternative methods of obtaining new evidence and doing whatever else was necessary to discharge his mandate and to report thereon, as requested, by submitting an addendum to the present report. В этом случае Специальный докладчик, как и в прошлом, мог бы рассмотреть возможность применения альтернативных методов получения новых данных и принятия других необходимых мер для выполнения своего мандата и представления в соответствии с полученной им просьбой информации об этом в добавлении к настоящему докладу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
In early 1995 an addendum to the Yellow Book was issued by the secretariat covering additional countries, Contracting Parties to the AGTC Agreement. В начале 1995 года секретариат выпустил добавление к "Желтой книге", которое охватывает новые страны, являющиеся договаривающимися сторонами Соглашения СЛКП.
Please find attached a further addendum that covers subsequent developments. К настоящему прилагается еще одно добавление к этому докладу, охватывающее последние события.
As the fourteenth session of the International Seabed Authority is scheduled to be held from 26 May to 6 June 2008, relevant developments relating to the work of the Authority will be presented in the addendum to the present report. Поскольку четырнадцатая сессии Международного органа по морскому дну запланирована на период с 26 мая по 6 июня 2008 года, отчет о соответствующих событиях, касающихся работы Органа, будет представлен в добавление к настоящему докладу.
Pursuant to the above resolution, and in accordance with Commission resolution 2000/82 which originally established this mandate, the independent expert submits the present report and its addendum for the consideration of the Commission. Во исполнение вышеуказанной резолюции и в соответствии с резолюцией 2000/82 Комиссии, в которой был первоначально установлен его мандат, независимый эксперт представляет на рассмотрение Комиссии настоящий доклад и добавление к нему.
In his previous report, the Secretary-General informed the General Assembly that the title of deed and the addendum to the host country agreement reflecting the allocation of additional land by Ethiopia to ECA had been submitted to the Office of Legal Affairs. В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что соответствующий удостоверенный право собственности документ и добавление к соглашению со страной пребывания, удостоверяющее передачу правительством Эфиопии дополнительного земельного участка Экономической комиссии для Африки (ЭКА), были направлены Управлению по правовым вопросам.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
This development has been particularly important for support provided by the Department of Peacekeeping Operations, as evident in the addendum to the present report. Это изменение имело особо важное значение для поддержки, обеспечиваемой Департаментом операций по поддержанию мира, как видно из добавления к настоящему докладу.
Each year the report on the session of the Executive Committee is submitted to the General Assembly as an addendum to the Annual Report of the High Commissioner. Каждый год Генеральной Ассамблее представляется доклад о работе сессии Исполнительного комитета в качестве добавления к ежегодному докладу Верховного комиссара.
Since the submission of the addendum to its interim report, the Group has interviewed an additional 48 former M23 combatants, 26 of whom are of Rwandan nationality.[3] После представления добавления к своему промежуточному докладу Группа опросила еще 48 бывших бойцов движения «М23», среди которых было 26 граждан Руанды[3].
Pursuant to that request, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea contacted the relevant United Nations agencies, global and regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations requesting them to contribute to the above-mentioned addendum to the Secretary-General's report. Во исполнение этой просьбы Отдел по вопросам океана и морскому праву связался с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, глобальными и региональными межправительственными организациями и неправительственными организациями, обратившись к ним с просьбой представить материалы для вышеупомянутого добавления к докладу Генерального секретаря.
The seminar will be held in Geneva on 15 and 16 July 2004 and the report will be made available as an addendum to a further report on the outcomes of the Decade. Семинар будет проведен в Женеве 15 и 16 июля 2004 года, а доклад о его работе будет представлен в качестве добавления к будущему докладу об итогах Десятилетия.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
Made a little addendum to your contract. Нужно дополнение к контракту.
I shall submit, as soon as possible, an addendum to the present report with preliminary cost estimates for the addition of a military component to MINUGUA for the three-month period envisaged. В самое ближайшее время я представлю дополнение к настоящему докладу с указанием предварительной сметы расходов в связи с добавлением военного компонента в МИНУГУА на предполагаемый трехмесячный период.
Beyond what is described in the introduction above, further details have yet to be decided, including through the background paper to be prepared by the Secretary-General pursuant to resolution 64/203, and will be included in an addendum to the present note when finalized. В дополнение к информации, содержащейся во введении выше, будет представлена дополнительная информация, в том числе в справочном документе, который будет подготовлен Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 64/203 и будет включен в добавление к настоящей памятке, когда он будет представлен в окончательном виде.
However, in 2007 the country adopted a law entitled "addendum to the Criminal Code for ordinary crimes", which had functioned as a complement to the Criminal Code, and carried the same weight as other provisions of that Code. Однако в 2007 году в стране был принят закон под названием "Добавление к Уголовному кодексу по общеуголовным преступлениям", который применялся в дополнение к Уголовному кодексу и имел такую же силу, как и другие его положения.
It also held that since the arbitration clause was included in the Addendum which was being discussed and the issue of validity of that agreement was judicial in nature, the jurisdiction over the dispute rested with the courts. Суд также определил, что, поскольку арбитражная оговорка была включена в дополнение к договору, которое подлежало рассмотрению, и вопрос о действительности этого соглашения имеет судебный характер, юрисдикцией в отношении этого спора обладают суды.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
This review is accompanied by an addendum that provides a more comprehensive discussion of the various forms of slavery. Настоящий обзор сопровождается добавлением, в котором дается более широкое освещение различных форм рабства.
28 July: at the Bureau's request, the secretariat circulated an informal paper, supplemented by an addendum on 10 August, containing a summary of the main proposals and comments submitted by Governments and NGOs. 28 июля: По просьбе членов Бюро секретариат распространил неофициальный документ, дополненный добавлением от 10 августа, в котором кратко излагаются основные предложения и замечания, представленные правительственными и неправительственными организациями.
Nineteen baseline and monitoring methodologies have been approved by the Board to date, of which the following four were approved during the reporting period covered by this addendum: На сегодняшний день Исполнительный совет одобрил 19 методологий для исходных условий и мониторинга, четыре из которых - в течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением:
Since 2003, issue of the IP is enriched with an additional addendum presenting the statistical work of all UN Regional Commissions; С 2003 года КП обогатилось новым добавлением, посвященным статистической деятельности всех региональных комиссий ООН;
The report on human resources management, with its addendum on proposals for new contractual arrangements, had been submitted four days after the designated slot and would be issued on 8 October 2004. Общий доклад об управлении людскими ресурсами с добавлением к нему, содержащим предложения по новой системе контрактов, был представлен с задержкой на четыре дня по сравнению с временнм интервалом и должен быть издан 8 октября 2004 года.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
The annex to the present addendum contains the recommendation made by the Panel of High-level Personalities on African Development at its third meeting, held in New York on 2 and 3 December 1993, under the chairmanship of the Secretary-General. В приложении к настоящему добавлению содержится рекомендация, вынесенная Группой деятелей высокого уровня по развитию в Африке на ее третьем совещании, состоявшемся 2 и 3 декабря 1993 года в Нью-Йорке под председательством Генерального секретаря.
The report is contained in the Panel's 2013 progress report, volume 3, and the executive summary of the report is set out in the annex to the present addendum. Этот доклад приведен в докладе Группы о ходе работы за 2013 год, том 3, а исполнительное резюме доклада изложено в приложении к настоящему добавлению.
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
Pursuant to the foregoing framework, the Government of the Republic of South Africa has decided on three categories of annexes to this Addendum covering recommendations according to their acceptance, non-acceptance and rejection. В соответствии с вышеупомянутой структурой правительство Южноафриканской Республики рассмотрело три категории приложений к настоящему добавлению, охватывающих рекомендации, с учетом их приемлемости, неприемлемости и отклонения.
The above are in line with the Southern African Development Community (SADC) Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children and other national policy documents such as the Gender and Development Policy. Вышесказанное соответствует принятому Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) Добавлению по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин и детей и другим национальным стратегическим документам, таким как Политика по вопросам гендерного равенства и развития.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
A preliminary report on the disposition of the assets of the Mission will be issued at a later date as an addendum to the main report on the financing of UNAMIR. Предварительный отчет о ликвидации имущества Миссии будет опубликован позднее в качестве дополнения к основному докладу о финансировании МООНПР.
When an update becomes necessary, such an update should, where feasible, be submitted as an addendum to the original CCD (see above). 4.2.3. Strict adherence to page limitations При возникновении необходимости в обновлении данных такие обновленные данные должны, по возможности, быть представлены в виде дополнения к оригиналу ОБД (см. выше).
It recommends that a letter be sent to the State party expressing appreciation for the transmission of the document and that appropriate mention should be made in the annual report in the section dealing with the consideration of reports, as an addendum to the section dealing with Germany. Он рекомендует направить в адрес государства-участника письмо с выражением благодарности за препровождение этого документа и включить в ежегодный доклад, а именно в главу о рассмотрении докладов, соответствующее упоминание в качестве дополнения к разделу, касающемуся Германии .
The annotations to the agenda and a list of documents will be issued after this date as an addendum to this agenda. Аннотации к повестке дня и перечень документов будут изданы после этой даты в качестве дополнения к этой повестке дня.
Some views favoured a stand-alone publication for reasons of simplicity and ease of distribution, whereas others supported an addendum to the Legislative Guide because of the relationship between the two texts. Прозвучали как мнения в пользу самостоятельной публикации по причинам простоты и легкости распространения, так и голоса в поддержку дополнения к Руководству для законодательных органов по причине взаимосвязи между этими двумя текстами.
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The main conclusions from this review of options and the outcomes of the intersessional meeting will be made available as an addendum to the present report. Основные выводы обзора вариантов и итоги межсессионного совещания будут представлены в дополнении к настоящему докладу.
A summary of all the communications sent by the Working Group throughout the year, together with the responses received from the Governments concerned, will be published in an addendum to the annual report of the Working Group submitted to the Human Rights Council. Резюме всех сообщений, направленных Рабочей группой в течение года, вместе с полученными ответами соответствующих правительств публикуются в дополнении к ежегодному докладу Рабочей группы Совету по правам человека.
However, we wish to express our disagreement with the comments concerning our country made by one member of the Committee on Contributions, reflected in the addendum to the Committee's report. Однако мы хотим выразить несогласие с замечаниями одного члена Комитета по взносам о нашей стране, которые отражены в дополнении к докладу Комитета.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору.
In the addendum, the Panel acknowledged that most transactions by those countries that came to the defence of the Democratic Republic of the Congo were done in line with normal economic cooperation between sovereign States. В дополнении к докладу Группа признает, что большая часть сделок, совершаемых теми странами, которые встали на защиту Демократической Республики Конго, заключалась в соответствии с нормами экономического сотрудничества между суверенными государствами.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
Yes, you do, and there's an addendum. Да, ты принимаешь, и вот еще приложение
In this context, the addendum to the next annual report of the Secretary-General on risks and threats to vulnerable ecosystems in areas beyond national jurisdiction will provide us with important elements to consider at the next meeting of the Consultative Process. В этом контексте приложение к следующему ежегодному докладу Генерального секретаря об угрозах и рисках для уязвимых морских экосистем в районах за пределами национальной юрисдикции даст нам важные темы для рассмотрения на следующем совещании Консультативного процесса.
An informative annex (guidelines) to Recommendation 1 with an addendum containing aligned sample forms showing the implementation of this Recommendation; информационное приложение (руководящие принципы) к Рекомендации 1 с добавлением, которое содержит унифицированные типовые бланки, отражающие процесс осуществления этой Рекомендации;
A Canadian study led to the development of an incident reporting form for radiation alarms. [addendum 1, appendix B.] По итогам проведенного в Канаде исследования была разработана форма отчетности о случаях сигналов оповещения о радиоактивной опасности. [добавление 1, приложение В.]
The Group provided the Committee with a detailed response (see annex 3 to the present report) to the rebuttal by the Government of Rwanda of the addendum (see annex 4 to the present report). Группа представила Комитету подробный ответ (см. приложение З к настоящему докладу) на опровержение правительством Руанды информации, содержащейся в добавлении (см. приложение 4 к настоящему докладу).
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
That correction, where necessary, will be reflected in the addendum to the document. Это исправление будет отражено, где это необходимо, в приложении к документу.
The Chairman drew attention to the further requests for hearing contained in the addendum to aide-mémoire 09.09. He took it that the Special Committee wished to accede to those requests. Председатель обращает внимание на другие просьбы о заслушании, содержащиеся в приложении к Памятной записке 09.09. Он полагает, что Специальный комитет желает присоединиться к этим просьбам.
A separate Addendum to the present Note sets out in matrix form the paragraphs of the Accra Accord relevant to the mandate on commodities and the detailed activities carried out by UNCTAD in implementing them. В отдельном приложении к настоящей записке в табличной форме представлена информация о пунктах Аккрского соглашения, относящихся к мандату по сырьевым товарам, и подробная информация о мероприятиях ЮНКТАД по их осуществлению.
An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению.
My delegation therefore notes with interest the proposal in the addendum to the Secretary-General's report that aid commitments be institutionalized as mandatory obligations. Поэтому моя делегация с интересом отмечает содержащееся в приложении к докладу Генерального секретаря предложение об официальном провозглашении помощи обязанностью.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
Recommends that the secretariat provide, as an addendum to the GCO work plan and budget, key tables comparing the future year's budget with the latest provisional results; рекомендует секретариату представлять - в качестве приложения к плану работы и бюджету ОПО - ключевые таблицы, в которых бюджет будущего года сопоставлялся бы с последними предварительными результатами.
That proposal was circulated in document A/46/840 which I shall not address but which is available to representatives as an addendum to this statement. Это предложение распространено в качестве документа А/46/840, на котором я не буду останавливаться, ибо оно прилагается в качестве приложения к этому заявлению.
The PRESIDENT: We now turn to paragraph (2) (c) of the addendum to document A/48/250 relating to item 154, "United Nations interim offices". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Переходим к рассмотрению пункта 2с приложения к документу А/48/250, касающегося пункта 154, озаглавленного "Временные отделения Организации Объединенных Наций".
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Разбивка предполагаемых расходов по основным категориям затрат представлена для информации в качестве приложения к настоящему дополнению.
It should be noted that associated costs are approved by the General Assembly based on an addendum to the progress report of the capital master plan prepared annually by the Secretary-General. Необходимо отметить, что сопутствующие расходы утверждаются Генеральной Ассамблеей на основании приложения к докладу о ходе работы, ежегодно подготавливаемому Генеральным секретарем.
Больше примеров...