The Council requests the Secretary-General to extend the mandate of the Panel of Experts for a final period of three months, and requests also that the Panel submit to the Council, through the Secretary-General, an addendum to its final report which shall include the following: |
Совет просит Генерального секретаря продлить мандат Группы экспертов на окончательный период в три месяца и просит также, чтобы Группа экспертов представила Совету через Генерального секретаря добавление к своему заключительному докладу, которое должно включать следующее: |
Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa, |
рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90 - е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в Африку, |
Activities: Addendum to the project signed by the Government on 19 January 1999. |
Виды деятельности: 19 января 1999 года правительство подписало добавление к документу по проекту. |
The point of fully depressing the accelerator shall be reported in Addendum to the Communication form (Annex 1, Addendum). |
Точку полного нажатия на акселератор указывают в добавлении к карточке сообщения (добавление к приложению 1). |
The Plenary approved an Addendum, an Informative Annex and an Addendum to the Informative annex to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, proposed by the International Trade Procedures Working Group. |
Участники пленарной сессии утвердили Добавление, Информационное приложение и добавление к Информационному приложению к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, предложенные Рабочей группой по процедурам международной торговли. |
Addendum to the final report prepared by |
Добавление к окончательному докладу, подготовленному Специальным |
Addendum to the Philippine Report on Counter-terrorism |
Добавление к докладу Филиппин о борьбе с терроризмом |
The Government of Nepal submitted its initial report in May 1997 and an Addendum to that in May 1999. |
Правительство Непала представило свой первоначальный доклад в мае 1997 года и добавление к нему в мае 1999 года. |
Addendum to the above report on an appropriate management process of operational activities (Assembly resolution 53/192, para. 60) |
Добавление к вышеупомянутому докладу, касающееся вопроса о надлежащем процессе управления оперативной деятельностью (резолюция 53/192 Генеральной Ассамблеи, пункт 60) |
Addendum to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, containing the explicit text of the recommended measures; |
добавление к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, содержащее четко сформулированный текст рекомендуемых мер; |
Addendum to the note by the Secretary-General on demographic, social and migration statistics, entitled "Report on census costs" |
Добавление к записке Генерального секретаря о демографической, социальной и миграционной статистике, озаглавленное "Доклад о расходах в связи с проведением переписей" |
Addendum to the above report including a concise consolidated list of issues that are central to the improved coordination of operational activities (Council resolution 1998/27, para. 4) |
Добавление к вышеупомянутому докладу, включающее краткий сводный перечень вопросов, которые имеют центральное значение для улучшения координации оперативной деятельности (резолюция 1998/27 Совета, пункт 4) |
A study on the feasibility of measures relating to the protection of pedestrians and other vulnerable road users - Addendum to Final Report (EC) |
Технико-экономическое обоснование мер, связанных с защитой пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения: добавление к итоговому докладу (ЕК) |
Addendum to the above report, taking into account the annual reports of the executive heads of the United Nations funds and programmes, on themes for future discussion (Council resolution 1998/27, para. 3) |
Добавление к вышеупомянутому докладу, касающееся тем для будущего обсуждения, с учетом ежегодных докладов административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций (резолюция 1998/27 Совета, пункт 3) |
Addendum to the summary of the 21st and 22nd meetings of the Third Committee (see Journal 1998/204, p. 12): the fol-lowing text should be added at the beginning of the sum-mary: |
Добавление к резюме 21-го и 22-го заседаний Третьего комитета (см. Журнал 1998/204, стр. 17): в начале резюме следует добавить следующий текст: |
Addendum to the note by the Secretariat containing proposals for the provisional agenda and documentation for the thirtieth session of the Statistical Commission, entitled "Report on the planned future international institute for statistics of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization" |
Добавление к записке Секретариата, содержащей предложения по предварительной повестке дня и документации тридцатой сессии Статистической комиссии, озаглавленное "Доклад о планируемой будущей работе международного статистического института Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры" |
Regarding the first issue, there was some discussion as to whether the additional information on unintentional releases of pentachlorobenzene should form an addendum to the risk profile. |
По первому вопросу развернулась определенная дискуссия о том, следует ли включить дополнительную информацию о непреднамеренных выбросах пентахлорбензола в добавление к характеристике рисков. |
However, Combustion and SCOP entered into an addendum to the contract on 29 November 1989, under which the total price was amended to GBP 6,150,065. |
Однако "Комбасчн" и "ГКНП" 29 ноября 1989 года подписали добавление к контракту, по которому общая цена была уменьшена до 6150065 фунтов. |
The Legislative Guide and the Addendum will serve as useful tools to local governments and their advisors in attracting foreign private capital in infrastructure projects. |
Руководство для законодательных органов и добавление к нему станут полезным инструментом в деятельности местных органов управления и их консультантов, связанной с привлечением частного иностранного капитала в проекты в области инфраструктуры. |
On this issue please see also UPR Italy National Report and UPR Italy Addendum. |
По данному вопросу см. также национальный доклад Италии в рамках УПО и добавление к национальному докладу Италии в рамках УПО. |
Based on the Declaration and Addendum, the Government initiated the preparation of the National Plan of Action to combat violence against women in 2001 which has been discussed earlier. |
Опираясь на Декларацию и Добавление к ней, правительство приступило в 2001 году к подготовке Национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин, о котором говорилось выше. |
Recently, an LRA delegation visited Kampala and signed, with the Government of Uganda, the Fourth Addendum to the Cessation of Hostilities Agreement, which will be reviewed by late January 2008. |
Недавно делегация ЛРА посетила Кампалу и подписала с правительством Уганды четвертое добавление к Соглашению о прекращении боевых действий, которое будет пересмотрено в конце января 2008 года. |
Regarding women, Mauritius has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and signed the Southern African Development Community Declaration on Gender and Development as well as its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. |
Что касается женщин, то Маврикий ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подписал Декларацию Сообщества развития Юга Африки по гендерным вопросам и развитию, а также добавление к ней, касающееся предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин и детей. |
Of particular relevance to the deliberations of the Committee is the Report of the Twenty-fourth Meeting of the Standing Committee the High Commissioner's Note on International Protection and its Addendum, the Agenda for Protection resulting from the Global Consultations on International Protection that were concluded in 2002. |
Особенно актуальное значение для работы Комитета имеют Доклад о работе двадцать четвертого совещания Постоянного комитета, Записка о международной защите, подготовленная Верховным комиссаром и добавление к ней, Программа по вопросу о защите, подготовленная по итогам завершившихся в 2002 году Глобальных консультаций по вопросу о международной защите. |
Decisions 37/1996 to 49/1996 will be reproduced in an addendum to the Working Group's next report. |
Решения 37/1996-49/1996 будут включены в добавление к следующему докладу Рабочей группы. |