Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Active - Деятельностью"

Примеры: Active - Деятельностью
In 2012 (second quarter), the majority of active working women were employed (86.6 per cent), followed by self-employed (7.9 per cent) and unpaid family workers (5.5 per cent). В 2012 году (второй квартал) большинство работающих трудоспособных женщин работали по найму (86,6 процента), за ними следовали женщины с индивидуальной трудовой деятельностью (7,9 процента) и занимающиеся неоплачиваемым трудом в семейном хозяйстве (5,5 процента).
The Chief of the Insurance Section has responsibility for policy formulation and administration for the full range of United Nations insurance matters, including provision of health and life insurance for more than 15,000 active and retired staff worldwide. Руководитель Секции страхования отвечает за выработку политики и управление деятельностью по всему диапазону вопросов страхования в Организации Объединенных Наций, включая медицинское страхование и страхование жизни более 15000 действующих и ушедших в отставку сотрудников во всем мире.
To improve the coordination of activities and programmes of the humanitarian partners, the active linkages established by UNCT with the donor and NGO communities will be intensified at the field level to maximize the use of available resources among the humanitarian partners. В целях повышения уровня координации мероприятий и программ партнеров, занимающихся гуманитарной деятельностью, активные связи, установленные КГООН с сообществом доноров и неправительственных организаций, будут активизированы на местах в целях максимального использования имеющихся ресурсов партнерами по гуманитарной деятельности.
The national and international legal instruments in force in Guatemala in the area of human rights need to be accompanied by an active approach by the authorities, and by society as a whole, in order to promote an everyday culture of respect for human rights. Действующие в Гватемале внутренние и международные правовые нормы в области прав человека должны подкрепляться активной практической деятельностью властей и всего общества, способствующей созданию культуры уважения прав человека.
We also wish to thank the Chairpersons of the two Working Groups, our colleagues from Ghana and Argentina, for their efforts, their active work and their successful conduct of the work of the Working Groups. Мы также хотим поблагодарить председателей обеих рабочих групп, наших коллег из Ганы и Аргентины, за их усилия, активную работу и успешное руководство деятельностью рабочих групп.
UNDP has chaired the UNDG Sub-Group on Common Premises and Services since mid-1999 and is an active member of the Management Group on Premises and Services, which, as a decision-making body, relies on the advice and recommendations of the Sub-Group on Common Premises and Services. С середины 1999 года ПРООН руководит деятельностью Подгруппы ГООНВР по вопросам совместного использования помещений и служб и активно участвует в работе Административной группы по вопросам помещений и услуг - директивного органа, в своей работе опирающегося на консультативную помощь и рекомендации Подгруппы по вопросам совместного использования помещений и служб.
The regulatory mechanism should include the active participation of workers and communities directly affected by TNC operations in order to prevent abuses and to subordinate TNCs to democratic civil authority and community-based modelling of socio-economic systems. Этот механизм регулирования должен предусматривать активное участие трудящихся и общин, непосредственно затрагиваемых деятельностью ТНК, с тем чтобы предупредить злоупотребления и подчинить ТНК демократической гражданской власти, и моделирование социально-экономических систем на низовом уровне;
It is estimated that only 3 to 5 per cent are highly active, about 25 per cent can be considered to engage in a satisfactory level of physical activity, 60 per cent a low level and 10 to 12 per cent a very low level. По оценкам, лишь 3-5% из них занимаются очень активной физической деятельностью, физические нагрузки 25% можно считать достаточными, 60% - низкими и 10-12% - очень малыми.
However, the percentage of women active within the business community remained about the same: 39% in 1992 and 1993, 38% in 1995-1997 and 37% in 1998. Вместе с тем процент женщин, занимавшихся активной предпринимательской деятельностью, оставался примерно одинаковым и составлял 39 процентов в 1992 и 1993 годах, 38 процентов в 1995 - 1997 годах и 37 процентов в 1998 году.
The United Nations has played a key role in the development of the United Nations System Staff College through active involvement in its governance and support for its needs assessment processes and programme development. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в повышении эффективности Колледжа персонала Организации Объединенных Наций, активно участвуя в работе по управлению его деятельностью и оказанию поддержки в удовлетворении потребностей, связанных с проведением оценок и разработкой программ.
The present old-age pension insurance system ensures that women obtain an old-age pension on account of their own gainful activity or by way of a dependant's survivor pension derived from marriage to a gainfully active spouse. Нынешняя система страхования по старости предусматривает выплату женщинам пенсий на основании их собственной доходной деятельности или пенсий как иждивенцам на основании брака с лицом, занимавшимся доходной деятельностью.
Before the Swedish Migration Board, the petitioner stated that apart from his dead brother, the family had not been politically active, whereas in his communication to the Committee he stated that the family had been politically Если в Шведском иммиграционном совете заявитель сообщил, что, не считая его покойного брата, остальные члены семьи не занимались политической деятельностью, то в своем сообщении Комитету он утверждал, что его родственники многие годы активно участвовали в ней.
The colonel was politically active too. Архитектор также занимался политической деятельностью.
He was a politically active student at the Peking University department of history, organizing "Democracy Salons" at his school. К этому времени он уже занимался политической деятельностью, организовав «Салоны Демократии» в своем университете.
Gainfully active persons who worked in the grey zone between self-employed and employed gainful activity, or certain forms of self-employed gainful activity, as well as persons with a small income (minimum employment relationships) were not covered by any insurance obligation until the end of 1997. Экономически активные лица, работавшие в "серой зоне", между самостоятельной доходной деятельностью и работой по найму или выполнявшие определенные виды самостоятельной доходной деятельности, а также лица с небольшим доходом (минимальные трудовые отношения) до конца 1997 года не охватывались каким-либо страховым режимом.
With a view to its implementation, 20 regional workshops would be held throughout the country, with the active involvement of civil society, in order to publicize the activities of organizations of persons with disabilities and related organizations and bodies. В целях реализации Плана по всей стране будет проведено 20 региональных семинаров при активном привлечении гражданского общества, с тем чтобы ознакомить общественность с деятельностью организаций инвалидов и связанных с ними организаций и органов.
Such laws and regulations and administrative measures may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. Такие законы, правила и административные меры могут включать создание механизмов обеспечения их исполнения, предполагающих активный надзор за деятельностью контрактора, в отношении которого дано поручительство, и координацию деятельности поручившегося государства с деятельностью Органа.
(a) Exploitation of child labour is a common practice throughout the State party, with 47 per cent of children between 5 and 14 years being economically active, most of them in the agricultural sector; а) эксплуатация детского труда является повсеместной практикой на всей территории государства-участника, причем экономически активной деятельностью занимаются 47% детей в возрасте от 5 до 14 лет, большинство из них в сельскохозяйственном секторе;
As active member of the Social Watch Coalition, Mani Tese has been disseminating the contents of Social Watch related to UNDP activities. будучи активным членом коалиции «Соушел уотч», «Мани Тезе» занимается распространением содержания материалов коалиции, связанных с деятельностью ПРООН;
These are intricately interlinked: "In all nations, cultural traditions and religious beliefs have played a part in confining women to the private spheres of activity and excluding them from active participation in public life." Они тесно связаны между собой: «Во всех странах культурные традиции и религиозные убеждения играют определенную роль в ограничении участия женщин деятельностью в частной области и в их исключении из активного участия в общественной жизни». 78.
Active supporters of Shabaab engage in fund-raising in Somali diaspora communities and in propaganda activities. Активные сторонники «Аш-Шабааб» занимаются сбором средств среди сомалийской диаспоры, а также пропагандистской деятельностью.
There is a need for constant feedback between country activities and analytical work and programme development at Headquarters in accordance with the Office's overall effort to establish an 'Active partnership'. Существует необходимость в обеспечении постоянной взаимосвязи между мероприятиями, осуществляемыми на национальном уровне, и аналитической деятельностью и разработкой программ в центральных учреждениях в соответствии с общим стремлением Организации к созданию отношений "активного партнерства".
Active engagement in the United Nations Evaluation Group is a main instrument for contributing to United Nations coordination and accountability on gender equality. Основным инструментом содействия координации и подотчетности в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства является активное участие в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
Active policy manifested by the party political bodies along with well organized activities of the women members will contribute to the increase in the number of women in decision making, which in turn will create conditions conducive to promoting the status of women in the society. Активная политика, проводимая политическими органами партий, наряду с хорошо организованной деятельностью членов-женщин будет способствовать увеличению числа женщин на уровне принятия решений, что, в свою очередь, создаст благоприятные условия для повышения статуса женщин в обществе.
The region's youth were active participants in ASEAN-related meetings, including the May 2014 ASEAN Summit. Молодежь региона принимает активное участие в связанных с деятельностью АСЕАН встречах, включая проведенный в мае 2014 года Саммит АСЕАН.