In addition, WFP is an active member of the Fleet Forum and the Partnership for Clean Fuels and Vehicles which share the common goals of minimizing the carbon footprints of humanitarian organizations. |
Кроме того, ВПП является активным участником Форума по вопросам управления парком транспортных средств и Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, которые преследуют общую цель свести к минимуму «углеродный след», оставляемый деятельностью гуманитарных организаций. |
We note that the past judicial year has been very active for the Court, having been seized of six cases, which it has dealt with expeditiously. |
Мы отмечаем, что прошедший год ознаменовался чрезвычайно активной деятельностью Суда, получившего на рассмотрение шесть дел, по которым он оперативно провел разбирательства. |
DSCC has been active for more than 10 years, working with States and intergovernmental bodies to promote the conservation and protection of benthic ecosystems and the sustainable use of deep-sea living marine resources in relation to the management of fisheries in the deep sea. |
КСГРМ осуществляет свою деятельность уже более 10 лет, сотрудничая с государствами и межправительственными органами в целях поощрения сохранения и защиты бентических экосистем и обеспечения рационального использования глубоководных морских живых ресурсов в связи с деятельностью по регулированию рыболовства в глубоководных акваториях. |
The Ombudsperson Office was conceived to serve as an intermediary between the population and the Public Administration, and to demonstrate to women that they can and should participate in an active manner in the social control of the Administration. |
По замыслу Канцелярия омбудсмена должна была выполнять роль посредника между населением и государственными административными органами и демонстрировать женщинам, что они могут и должны активно участвовать в общественном контроле за деятельностью административных органов. |
In 2007, the share of self-employed among the active working population was 11.5 per cent, while in 2012, it was 12.2 per cent. |
В 2007 году доля представителей трудоспособного населения, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, составляла 11,5 процента, в то время как в 2012 году она была на уровне 12,2 процента. |
Around the station there are two mutually exclusive views: According to official figures, the power plant running, the additional activities of the enterprise is a part-time production of bottled water with the same name, which is active, supporting the economy of the district. |
Вокруг станции существуют два взаимоисключающих мнения: По официальным данным, электростанция работает, дополнительной деятельностью предприятия является подсобное производство бутилированной воды с таким же названием, которое активно работает, поддерживая экономику района. |
In line with General Assembly resolutions 44/211 and 47/199, and with a view to mobilizing support for government programmes assisted under the fifth country programme, UNDP engaged in an active advocacy effort in support of the poverty alleviation focus of the programme. |
В соответствии с резолюциями 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи и в интересах мобилизации поддержки для правительственных программ, которым оказывается помощь в рамках пятой страновой программы, ПРООН активно занималась пропагандистской деятельностью в целях обеспечения того, чтобы в рамках программы упор делался на смягчении проблемы нищеты. |
However, while some countries' focal points are quite active and well developed, in many cases national focal points have not been established at a level in the government structure that would enable them to provide leadership for and effectively catalyse South-South activities. |
Вместе с тем, если в некоторых странах координационные центры ведут активную деятельность и являются хорошо развитыми органами, то во многих случаях национальные координационные центры создавались не на уровне государственных структур, что позволило бы им осуществлять руководство деятельностью по линии Юг-Юг и эффективным образом стимулировать ее. |
The Authority could also assist currently active researchers by collecting and cataloguing information for the creation of a database, disseminating such information, identifying research problems of common interest and providing a platform for joint research. |
Орган мог бы также содействовать специалистам, занимающимся сейчас исследовательской деятельностью, посредством сбора и систематизации информации для создания базы данных, распространения такой информации, выявления исследовательских проблем, представляющих общий интерес, и выработки платформы для совместных исследований. |
UNFPA is now an active partner in the UNDP network of evaluation resource persons, and led a UNDP evaluation in Guyana on a project in capacity-building in the health sector. |
В настоящее время ЮНФПА является активным партнером ПРООН в рамках ее сети кураторов по проведению оценки, и руководил деятельностью ПРООН по оценке проекта в области создания потенциала в секторе здравоохранения в Гайане. |
Australia is well placed to do so, having long been an active participant in the work of the Fifth Committee of the General Assembly, and having a strong record of ongoing contributions to the management of the United Nations and other international organizations. |
Австралия имеет все основания для этого, поскольку она в течение долгого времени принимала активное участие в работе Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и завоевала репутацию своим вкладом в руководство деятельностью Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
The next step in estimating the size of the economically active population is to estimate the number of workers officially recorded as unemployed, but nevertheless engaged in some kind of paid activity. |
Следующим этапом в оценке численности занятых экономически активным трудом является оценка численности работников, официально числящих безработными, но тем не менее занятые какой-то оплачиваемой деятельностью. |
Lastly, she asked how active women's organizations had been in promoting women's participation in decision-making and how their efforts were related to those of the Ministry of Women's Affairs. |
Наконец, она спрашивает, насколько активно женские организации занимаются содействием участию женщин в процессе выработки решений и каким образом их усилия связаны с деятельностью министерства по делам женщин. |
There were plans to commemorate and celebrate the anniversary with the active participation of the Member States, the representatives of the organizations and others who had been closely associated with the activities of ICSC. |
Существуют планы проведения мероприятий в связи с годовщиной при активном участии государств-членов, представителей организаций и других сторон, тесно связанных с деятельностью КМГС. |
It is clear that the residual mechanism(s) would have particularly active periods when a trial or trials are under way, and less active periods when carrying out any "ongoing" functions assigned to it, but not engaged in trial activity. |
Очевидно, что в работе замещающего механизма/замещающих механизмов будут периоды, отмеченные особо активной деятельностью, когда проводится судебный процесс или процессы, и менее активные периоды, когда механизм/механизмы осуществляет «текущие» функции, возложенные на него, но не участвуют в проведении судебного процесса. |
When the petitioner in his submission to the Committee stated that his family had been politically active for many years, he meant that his family had been attributed a political role because of his and his brother's political activities. |
Заявляя в своем представлении Комитету о том, что члены его семьи многие годы занимались политической деятельностью, заявитель имел в виду причастность его семьи к политическому движению в силу политической деятельности, которой занимались он лично и его брат. |
As demonstrated by the active cooperation by a wide range of States within the Ad Hoc Experts' Groups, there is a strong shared regional interest and common purpose in continuing to cooperate to combat these criminal activities by building on existing regional agreements and efforts. |
Как показывает опыт активного сотрудничества с участием широкого круга государств в рамках специальных групп экспертов, налицо неослабные общие интересы и общая цель в регионе в плане продолжения сотрудничества в борьбе с этой преступной деятельностью посредством укрепления существующих региональных механизмов и усилий. |
With the upcoming enlargement of the European Union, 25 countries will soon be applying the same environmental policies, standards and rules, and many of the most environmentally active ECE member countries will be part of the EU. |
Предстоящее расширение Европейского союза приведет к тому, что 25 стран вскоре будут применять единую экологическую политику, единые стандарты и правила и членами ЕС станут многие из стран-членов ЕЭК, наиболее активно занимающихся природоохранной деятельностью. |
Moreover, article 216 of the Criminal Code prohibits "active participation in the activities [of illegal public associations]" - and any "public association" engaged in activities without registration is illegal. |
Кроме того, статья 216 Уголовного кодекса запрещает "активное участие в деятельности [незаконных общественных объединений]" - и любое "общественное объединение", занимающееся деятельностью без регистрации, является незаконным. |
How the new information and the active management of balance sheets and cash flows will support improved accountability and the delivery of more cost-effective ways of working |
как появление новой информации и активное управление деятельностью по составлению балансовых ведомостей и регулированию движения денежной наличности будут содействовать повышению подотчетности и переходу на более эффективные с точки зрения затрат методы работы; |
True peace could not be achieved without the active participation of women in high-level posts in peacekeeping, conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding; the number of women in the highest level decision-making positions, needed to be increased both in the field and at Headquarters. |
Подлинный мир не может быть достигнут без активного участия женщин в высшем руководстве миротворческой деятельностью, предупреждении конфликтов, поддержании мира и миростроительстве; необходимо увеличить число женщин, занимающих руководящие должности самого высокого уровня, как на местах, так и в штаб-квартирах. |
In the republic, the number of women who engage in entrepreneurial activities is growing from year to year, and women are becoming active participants in and initiators of family businesses. |
В республике из года в год растет число женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, она становится активным участником и инициатором семейного бизнеса. |
The active participation of Member States, the regional commissions and the regional offices of the United Nations funds and specialized agencies has helped to strengthen the link between country-level operations, regional activities and global-level discussions. |
Благодаря участию государств-членов, региональных комиссий и региональных отделений фондов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций упрочилась связь между деятельностью на национальном уровне, региональными мероприятиями и дискуссиями глобального уровня. |
In order to achieve the objectives listed above and strengthen countries' capacities in a sustainable way, there is the need to strengthen the role and skills of the GSFPs and other key players in national statistical offices, ministries and other organizations active to promote gender equality. |
Для достижения перечисленных выше целей и обеспечения устойчивого наращивания потенциала стран необходимы усиление роли и повышение уровня квалификации КЦГС и других ключевых действующих лиц национальных статистических управлений, министерств и других организаций, занимающихся деятельностью, направленной на обеспечение гендерного равенства. |
The European Community, the United Nations, Ireland and the United Kingdom are the most active country-specific meeting members in that area |
Среди участников заседаний по данной стране наиболее активно занимаются деятельностью в этой области Европейское сообщество, Ирландия, Организация Объединенных Наций и Соединенное Королевство |