| However, these are activities that are engaged in by most of the politically active Togolese nationals in Switzerland. | Такой же деятельностью занимается большинство политически активных граждан Того в Швейцарии. |
| Project governance functions at various operational levels, with active leadership from the Controller and the engagement of the High Commissioner. | Работа по управлению деятельностью по проектам осуществляется на различных оперативных уровнях при активном руководстве Контролера и при участии Верховного комиссара. |
| Though not all are still active, the sanctions have clearly had limited impact on those who are. | Хотя не все они по-прежнему занимаются своей деятельностью, санкции, безусловно, оказали ограниченное воздействие на тех, кто продолжает ею заниматься. |
| There were no special legislative provisions prohibiting ethnic political parties, which were currently only active at regional level. | Не существует никаких специальных законодательных положений, запрещающих этнические политические партии, которые в настоящее время занимаются активной деятельностью лишь на региональном уровне. |
| Research unequivocally shows that performance management systems are ineffective without the active support of the senior leadership. | Изучение вопроса однозначно свидетельствует о том, что системы управления служебной деятельностью не могут эффективно функционировать без активной поддержки старших руководителей. |
| Action has been taken to follow up on legislative advances with respect to women's rights, with the active participation of women's organizations. | Осуществляется контроль за законодательной деятельностью в сфере прав женщин при активном участии женских организаций. |
| Women in Brunei Darussalam have traditionally been active participants in business. | Женщины в Бруней-Даруссаламе всегда весьма активно занимались предпринимательской деятельностью. |
| Rhodes was the active politician and Beit provided a lot of the planning and financial backing. | Родс занимался активной политической деятельностью, а Бейт обеспечивал планирование и финансовую поддержку. |
| A major reason is the active contribution of the Information Unit established in the Ministry of Social Affairs and Health a few years ago. | Это обусловлено активной деятельностью Отдела информации, созданного несколько лет тому назад при министерстве социального обеспечения и здравоохранения. |
| The IGBP programmes are active and institutionally well supported but are more science- than people-oriented. | Программы МПГБ характеризуются активной деятельностью и хорошей организационной поддержкой, однако они в большей степени ориентированы на потребности науки, чем на нужды людей. |
| It is planned to continue active involvement in lending in these areas. | Планируется продолжить активную деятельностью по кредитованию в этих областях. |
| In addition, a number of non-governmental organizations active at national level receive financial support from central Government. | Кроме того, ряд неправительственных организаций, занимающихся этой деятельностью на национальном уровне, получают соответствующую финансовую поддержку от центрального правительства. |
| Policies applied at the macroeconomic level could be effectively complemented by the activities of different institutions active at the intermediate level between government and individual enterprises. | Политика, проводимая на макроэкономическом уровне, может быть эффективным образом дополнена деятельностью различных учреждений, занимающих промежуточное положение между правительством и отдельными предприятиями. |
| UNICEF has maintained an active presence in Mauritius over the past three decades. | ЮНИСЕФ занимается активной деятельностью на Маврикии в течение трех последних десятилетий. |
| They, more than any other people, have observed and studied with active participation the workings of this world body. | Народ Швейцарии дольше любого другого народа наблюдал за деятельностью этого всемирного органа и исследовал ее, сам принимая в ней активное участие. |
| She reiterated the active collaboration of UNICEF in UNDG, including chairing the management of common services and common premises committees. | Она напомнила об активном сотрудничестве ЮНИСЕФ в рамках ГООНВР, включая участие представителей Фонда в управлении деятельностью комитетов по общему обслуживанию и общим помещениям. |
| Except for a core of very active members, most Empretecos still in business tend to stay aloof without giving any news of their activities. | За исключением небольшого числа весьма активных участников, большинство участников программы ЭМПРЕТЕК, все еще занимающихся предпринимательской деятельностью, предпочитают оставаться в тени и не сообщать никаких данных о своей деятельности. |
| Youth should be empowered as students, developers, contributors, entrepreneurs, active participants and decision makers. | Молодежь должна иметь возможность учиться, создавать новое, вносить свой вклад, заниматься предпринимательской деятельностью, активно участвовать в других делах и влиять на принятие решений. |
| Civil servants are entitled to be active within a party outside their professional activity. | Государственные служащие вправе осуществлять партийную деятельность вне связи со своей служебной деятельностью. |
| The coordination within the sector was especially strong because of the active participation of the main local health care agencies. | Межсекторальная координация особо успешно осуществлялась за счет активного участия основных местных учреждений, занимающихся медико-санитарной деятельностью. |
| An active information programme must be an integral part of the strategic management of a reformed United Nations. | Активно проводимая программа в области информации несомненно должна быть неотъемлемой частью стратегического процесса управления деятельностью реформированной Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of Korea has also been continuing its active participation in regional forums related to counter-terrorism. | Республика Корея также продолжает свое активное участие в региональных форумах, занимающихся контртеррористической деятельностью. |
| Priorities include active investment and employment policies and building risk and disaster management measures into the reconstruction process. | Приоритеты включают в себя активные стратегии инвестирования и обеспечения занятости, а также интеграцию мер по управлению рисками и деятельностью, связанной с бедствиями, в процесс реконструкции. |
| This area of the world is characterised by active volcanoes and frequent earthquakes. | Этот район земного шара характеризуется активной вулканической деятельностью и частыми землетрясениями. |
| There remain no gender disaggregated data regarding private enterprise ownership or holders of trade licenses of active businesses. | По-прежнему отсутствуют дезагрегированные по признаку пола данные, касающиеся собственников частных предприятий и владельцев торговых лицензий, занимающихся в настоящее время коммерческой деятельностью. |