He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. |
Он остается активным оппозиционером в рядах ССП, а это уже само по себе является опасной деятельностью в стране, управляемой военными. |
Gabon welcomed the Department's active use of new technologies to create a dialogue with young people and to generate an ever-wider audience for its activities. |
Габон приветствует активное использование Департаментом новых технологий для налаживания диалога с молодежью и ознакомления постоянной расширяющейся аудитории с его деятельностью. |
Delegations welcomed the active work of UNICEF within the IASC framework to improve the cluster approach and clarify its role in humanitarian leadership and coordination. |
Делегации приветствовали активную работу ЮНИСЕФ в рамках МПК, направленную на совершенствование тематического подхода и четкое определение своей роли в руководстве гуманитарной деятельностью и ее координации. |
In general, there are 40,063 entrepreneur women currently in the Republic, out of which 22,377 are active. |
В целом в настоящее время в Республике насчитывается 40063 женщины-предпринимателя, из которых 22377 занимаются активной деятельностью. |
Maximizing the opportunities and addressing the risks and constraints requires early and active community involvement, especially in negotiating roles, responsibilities, and benefits. |
Максимальное использование возможностей и поиск путей устранения рисков и ограничений требуют своевременного и активного участия общин в обсуждении вопросов, в первую очередь связанных с осуществляемой ими деятельностью, их обязательствами и распределением выгод. |
Integrity testing and an increasingly active involvement of civil society in the direct oversight of those institutions are measures that in some countries have proved extremely effective. |
В некоторых странах свою чрезвычайную эффективность доказали такие меры, как проверки на добросовестность и все более широкое вовлечение гражданского общества в непосредственный надзор за деятельностью таких учреждений. |
The same study has found that 12 per cent of economically active women in the agriculture sector have paid jobs as farm workers. |
В ходе того же исследования было установлено, что 12 процентов экономически активных женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, имеют оплачиваемую работу на фермах. |
There also is an 'active old-age pension' scheme that covers individuals age 60 to 65 engaged in activities yielding earned income. |
Существует также схема «активной пенсии по старости», которая охватывает лиц в возрасте от 60 до 65 лет, занятых деятельностью, приносящей доход. |
A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the central bank and a mandate to operate on a commercial basis. |
Одним из возможных направлений деятельности могло бы стать преобразование почтовой системы в сберегательный банк, пользующийся активной поддержкой центрального банка и имеющий мандат на занятие деятельностью на коммерческой основе. |
Measures should be taken to facilitate the active participation of and coordination with non-governmental organizations and related agencies and institutions doing research on women. |
Следует принять меры по содействию активному участию и усилению координации с деятельностью неправительственных организаций и соответствующих органов и учреждений, проводящих исследования по женской проблематике. |
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. |
Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования. |
These articles were distributed worldwide to both active members and honorary members who are interested in the work of WJA. |
Эти публикации широко распространились во всем мире как среди действительных, так и почетных членов, которые интересуются деятельностью ВАЮ. |
A recurring theme concerned efforts to strengthen the link between passive unemployment benefits and active measures to help or oblige welfare recipients to reintegrate into the labour market. |
Во всех сообщениях затрагивалась тема, касающаяся усилий по усилению связи между "пассивной" выплатой пособий по безработице и активными мерами, направленными на то, чтобы помочь или обязать получателей пособий по линии социального обеспечения заняться трудовой деятельностью. |
The aim is to provide opportunities for elderly people to socialize, to take part in active recreation, to continue their education and to find employment. |
Цель заключается в создании возможностей для престарелых участвовать в жизни общества, активно отдыхать, продолжать свое образование и заниматься трудовой деятельностью. |
Because the policy framework enabling a country to become an active participant in information technology is multidisciplinary and involves many ministries, it is complex to formulate and implement. |
Поскольку программные рамки, дающие стране возможность активно заниматься деятельностью в области информационной технологии, являются многодисциплинарными по характеру и предполагают участие многочисленных министерств, их разработка и реализация на практике представляют собой сложную задачу. |
He underscored that the country programmes reflected strong ownership by governments, active participation by the donor community and close collaboration between headquarters and the field. |
Он подчеркнул, что в страновых программах отражены ведущая роль правительств в их осуществлении, активное участие сообщества доноров и тесное сотрудничество между деятельностью на уровне штаб-квартир и на местах. |
In addition, non-governmental actors are increasingly diverse and active across the whole conflict spectrum, from conflict prevention and political and constitutional reform to demilitarization and community participation in peace processes. |
Кроме того, неправительственные организации занимаются все более разнообразной и активной деятельностью по всему спектру конфликта - от предотвращения конфликтов и политических и конституциональных реформ до демилитаризации и участия населения в мирных процессах. |
They should also emphasize participation of children and youth as active contributors who can spread information and reach out to their communities, and not simply as passive recipients. |
В ходе их проведения следует также делать акцент на участии детей и молодежи не в качестве пассивной аудитории, а как активных проводников информации, способных обеспечить охват этой деятельностью членов своих общин. |
This programs works with those individuals who are self employed to join the other active members of the society and create joint enterprises. |
Указанная программа помогает лицам, занимающимся индивидуальной трудовой деятельностью, объединяться с другими активными представителями общества в целях создания совместных предприятий. |
The ministry also financially supports NGO development projects that serve society as well as the Community Partnership Programme, which qualifies NGOs to be active partners with the ministry in running various social institutions. |
Кроме того, министерство оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов НПО в области развития, которые отвечают интересам общества, а также программы социального партнерства, в рамках которой НПО рассматриваются в качестве активных партнеров министерства в вопросах руководства деятельностью различных общественных образований. |
Indonesia is also proud of its vibrant and active human rights civil society organizations and of its free and dynamic press as important pillars of democracy. |
Индонезия также гордится энергичной и активной деятельностью своих организаций гражданского общества в области прав человека и своей свободной и активной печатью, которые являются важными опорами демократии. |
The experts acknowledged the substantive contribution and expertise of non-governmental organizations and encouraged their active participation and involvement in ongoing and future efforts to delineate and implement appropriate policies and strategies against illicit forest activities. |
Эксперты признали существенный вклад и опыт неправительственных организаций и призвали их активнее участвовать в текущей и дальнейшей работе по разработке и осуществлению соответствующих мер и стратегий борьбы с незаконной деятельностью в лесном секторе. |
The concept of open government provided many opportunities for the active involvement of civil society in the process of oversight over the Government's activities. |
Концепция "отрытого правительства" предусматривает целый набор многочисленных возможностей для активного вовлечения гражданского общества в процесс контроля за деятельностью правительства. |
He had previously been the Libyan Ambassador to India - one of the positions affected by the law - before leaving the country and engaging in over three decades of active opposition to the Qadhafi regime. |
Прежде, до того как покинуть страну и заняться более чем тридцатилетней активной оппозиционной деятельностью против режима Каддафи, он был ливийским послом в Индии, что является одним из постов, затрагиваемых Законом. |
The Working Group's recommendations required the active support of Member States to protect indigenous peoples from business-related human rights abuses and guarantee corporate responsibility to respect human rights. |
Рекомендации Рабочей группы требуют активной поддержки государств-членов в целях защиты коренных народов от нарушений прав человека, связанных с предпринимательской деятельностью, и гарантирования социальной ответственности корпораций за соблюдение прав человека. |