The Monitoring Team is of the view that it should focus on those States in which listed individuals and entities are active. |
Группа по наблюдению считает, что основное внимание следует уделять тем государствам, в которых активно действуют лица и организации, фигурирующие в перечне. |
Ms. Romulus (Haiti) said that Haitian women were active participants in the economic sector as homemakers, farmers, businesswomen, and educators. |
Г-жа Ромюлю (Гаити) говорит, что гаитянские женщины активно действуют в экономическом секторе в качестве домохозяек, фермеров, предпринимателей и преподавателей. |
Whether on behalf of a specific client or more broadly in order to inform themselves on various countries or regions, these advisory firms are seeking information on the investment environments in countries where they are active or could in the future be active. |
Будь то в интересах конкретных клиентов или в более общем плане для получения сведений о различных странах или регионах, эти консалтинговые фирмы стремятся собрать информацию об инвестиционных условиях в странах, где они уже действуют или могут развернуть свою деятельность в будущем. |
In Kyrgyzstan, there are more than 10,000 registered active not-for-profit organizations. |
В Кыргызстане зарегистрировано и действуют более 10 тыс. некоммерческих организаций. |
Midwives schools in centre and all provinces in order to increase the number of maid women are active throughout the country. |
Акушерские школы действуют в центре и во всех провинциях и способствуют увеличению медицинского персонала из числа женщин в стране. |
Target 2009: Establishment of 6 humanitarian regional teams (2 already active) |
Целевой показатель на 2009 год: создание шести гуманитарных региональных групп (две уже действуют) |
However, in regions where armed groups remain active, such as Ituri, the Kivus and northern Katanga, FARDC would contribute to the security arrangements. |
Однако в тех районах, где по-прежнему действуют вооруженные группы, в таких, как Итури, обе провинции Киву и Северная Катанга, для обеспечения безопасности будут также задействованы подразделения ВСДРК. |
Three Task Forces are currently active: |
В настоящее время действуют три целевые группы: |
Achieved; 146 systems contracts were active and available to peacekeeping operations, compared with 137 during the previous period |
В рамках операций по поддержанию мира действуют и имеются в наличии 146 системных контрактов по сравнению со 137 контрактами в предыдущий период |
2.3 RIS area: The RIS area is the formally described area, where RIS are active. |
2.3 Зона РИС: Зона РИС это формально обозначенная зона, где действуют РИС. |
In provinces where FNL was active, most of the individuals arrested were perceived to have had links with FNL and were sometimes held for several weeks, or even months, by FAB, FDN or CNDD-FDD. |
В провинциях, где действуют НОС, большинство лиц, арестованных ВСБ, СНО или НСЗД-СЗД, подозреваются в связях с ними, иногда по несколько недель и даже месяцев содержатся в тюрьме. |
The Special Rapporteur urges the Governments of all countries where such groups are active to ensure that counter-insurgency operations are conducted in a way so as to minimize the loss of lives. |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства всех стран, в которых действуют такие группы, обеспечить проведение операций по борьбе с повстанцами таким образом, чтобы свести к минимуму случаи гибели людей. |
These short-term, labour-intensive and income-generating activities have been hindered, however, by security conditions in certain parts of the Djugu and Irumu territories of the district, where the remnants of the Ituri militias are still active. |
Осуществлению этих краткосрочных, трудоемких и приносящих доход видов деятельности тем не менее препятствуют условия безопасности в отдельных районах Джугу и Ируму, где по-прежнему действуют остатки ополченцев Итури. |
My Special Representative has also initiated steps for the coordination of the activities of those elements of the United Nations system which are active on the ground in Bosnia and Herzegovina. |
Мой Специальный представитель предпринял также шаги по координации деятельности тех элементов системы Организации Объединенных Наций, которые действуют на местах в Боснии и Герцеговине. |
Three Task Forces are currently active: Task Force on Gender-sensitization training for statisticians: in collaboration with UNDP and the World Bank, the TF has already begun working towards the development of the how-to guide in 2005. |
В настоящее время действуют три целевые группы: Целевая группа по профессиональной подготовке статистиков по гендерной проблематике: в сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком эта ЦГ уже начала работу в направлении разработки практического руководства в 2005 году. |
At the same time, the benefit of having such a publication would be rather limited taking into account that most inland navigation operators are usually active only within certain trading areas. |
В то же время выгода от наличия такой публикации была бы довольно ограниченной, поскольку большинство операторов внутреннего судоходства обычно действуют лишь в рамках определенных секторов. |
At the district level, where insurgents are active, the Government presence was generally limited to an area surrounding the district centres. |
В тех административных округах, где активно действуют повстанцы, деятельность органов государственного управления, как правило, ограничивалась районом, непосредственно примыкающим к центру административного округа. |
Many shelters had also been set up by Mongolian NGOs, which were particularly active and more efficient than the understaffed State units. |
Многочисленные приюты были также созданы монгольскими НПО, которые проявляют особую активность и действуют более эффективно, чем недоукомплектованные кадрами государственные структуры. |
The two briefers stressed that the time had come to consolidate these gains while continuing to secure the zones where the armed groups were still active. |
Оба докладчика подчеркнули, что пришло время закрепить достигнутые успехи и в то же время продолжить обеспечение безопасности в тех районах, в которых все еще активно действуют вооруженные группы. |
Since the breakdown of central government, many active civil society and non-governmental organizations have emerged but with limited capacities and largely in isolation from each other. |
После развала центрального правительства возникло много активно действующих организаций гражданского общества и неправительственных организаций, которые, однако, располагают ограниченными возможностями и, в основном, действуют отдельно друг от друга. |
School management: the school principals, pedagogues, teachers, pupils and parents work together to promote studying, mobilize limited resources, develop strategic plans and help create positive and active environment in schools. |
Директора школ, педагоги, преподаватели, учащиеся и родители действуют совместно в целях улучшения процесса обучения, мобилизации ограниченных ресурсов, разработки стратегических планов и оказания содействия в формировании позитивной и активной среды в школах. |
The special task forces of the National Police are also active at the national level and operate under the authority of the Directorate-General of the National Police. |
Также действуют группы спецназа национальной полиции, осуществляющие деятельность на национальном уровне под руководством Главного управления национальной полиции. |
SURTASS LFA is a long-range, all-weather, sonar system with both passive and active components, operating in the low frequency (LF) band (100-500 hertz). |
SURTASS LFA является, всепогодной гидролокаторной системой дальнего действия, обе компоненты которой - как пассивная, так и активная - действуют в низкочастотном диапазоне диапазоне (НЧ) (100-500 Гц). |
Armed bands are still active, in particular during the night, and in some cases they impede the safe transit of assistance missions and humanitarian supplies. |
По-прежнему активно действуют вооруженные банды, особенно в ночное время, и в некоторых случаях они угрожают безопасности поездок миссий по оказанию помощи и перевозок гуманитарных грузов. |
Similarly they referred to the activities of the Sudanese rebels who are alleged to be operating from Eritrean territory with the active and public support of the Eritrean Government. |
Кроме того, они говорили о деятельности суданских повстанцев, которые якобы действуют с территории Эритреи при активной и открытой поддержке со стороны правительства Эритреи. |