The most active organizations, however, are those engaged in the area of cultural rights and identity. |
Однако наиболее активные объединения действуют в области культурных и национальных прав. |
At present, there are more than 2,000 trade unions in Nepal, of which 1,759 are active. |
В настоящее время в Непале насчитывается более 2000 профсоюзов, из которых активно действуют 1759 организаций. |
Associations that are involved in the promotion of the rights of women, education and action to combat illiteracy are especially active. |
Особенно активно действуют общественные организации, занимающиеся поощрением прав женщин, права на образование или борьбой с неграмотностью. |
In addition, 27 national police battalions are now operational and active. |
Кроме того, 27 батальонов национальной полиции сейчас сформированы и активно действуют. |
About 80 trade unions have been legally formed since 1944, some 30 of which are still active. |
Начиная с 1944 года в соответствии с законом, в стране было создано около 80 профсоюзов наемных работников, из которых около 30 активно действуют в настоящее время. |
For instance, the Working Groups on General Issues relating to Sanctions and on Documentation and Procedures have not been very active of late. |
Например, рабочие группы по общим вопросам санкций и по документации и процедурам в последнее время действуют не очень активно. |
Trinidad and Tobago has a very active and diverse civil society and NGO community. |
В Тринидаде и Тобаго действуют весьма активные и разнообразные организации гражданского общества и НПО. |
Nevertheless, there are still many traditional decision-making systems that are intact, active and operate in parallel to hybrid governance systems in indigenous communities. |
Вместе с тем все еще сохраняется значительное число традиционных систем принятия решений, которые остаются нетронутыми, активными и действуют параллельно, образуя смешанные системы управления в общинах коренных народов. |
The courts have been active as well. |
Суды также активно действуют в этой области. |
In the field of education for gender equality, intergovernmental organizations in Slovenia are active as well. |
В области просвещения по вопросам гендерного равенства в Словении также активно действуют межправительственные организации. |
Most staff now participate in one or more communities, with those addressing procurement, infrastructure and human resources the most active. |
Большинство сотрудников в настоящее время входят в одно или несколько таких сообществ, причем наиболее активно действуют те из них, которые посвящены закупочной деятельности, инфраструктуре и людским ресурсам. |
Currently, there are 25,800 active Rural Housewives Circles which bring together 857,000 rural women. |
На данный момент в стране действуют 25800 кружков сельских хозяек, объединяющих 857 тыс. сельских женщин. |
The Board noted that of the 447,687 vendors in the Atlas system only 53,704 had an active profile and were being utilized by UNDP. |
Комиссия отметила, что из 447687 поставщиков в системе «Атлас» лишь 53704 активно действуют и используются ПРООН. |
Day orders created during the daily session expire at 15.15, whilst GTC orders remain active between 15.30 and 17.00. |
Ежедневные запросы, созданные в течение дневной сессии действуют до 15.15, пока GTC запросы остаются активными между 15.30 и 17.30. |
Commands "To create,"edit And "remove" act on records active at present the list. |
Команды «Создать», «Редактировать» и «Удалить» действуют на записи активного на данный момент списка. |
There are also 12 active associations of Empretecos of which 8 are in Latin America and 4 in Africa. |
Кроме этого, активно действуют 12 ассоциаций "эмпретекос": 8 - в Латинской Америке и 4 - в Африке. |
The areas in which the teams are most active include: |
Наиболее активно группы представителей действуют в следующих областях: |
However, certain professional associations of, for example, doctors and teachers were both active and independent and played an important role in political life. |
Вместе с тем определенные профессиональные объединения, например организация врачей и учителей, действуют активно и независимо и играют важную роль в политической жизни страны. |
In small-scale production and trade, where women are especially active, they face many common problems with men, but these problems affect women more adversely. |
В мелкомасштабном производстве, мелкооптовой и розничной торговле, где женщины действуют особенно активно, они сталкиваются со многими проблемами, которые приходится решать и мужчинам, но эти проблемы затрагивают женщин в более значительной мере. |
These global hub networks and the specific subregional networks operated by the SURFs now have large numbers of active participants. |
В этих глобальных (узловых) и субрегиональных (более конкретных) сетях, которые действуют под эгидой СРКП, насчитывается сейчас большое число активных участников. |
The Andean subregion has experienced strong political crises in recent times and is host to active guerrilla movements that continue to pose challenges in the hemisphere. |
Совсем недавно Андский субрегион пережил череду острых политических кризисов и в настоящее время там активно действуют партизанские движения, которые продолжают создавать проблемы в этой части мира. |
There are currently around 1,200 press licences in existence of which 800-900 are active. |
В настоящее время действуют около 1200 лицензий на выпуск периодических изданий, из которых 800-900 активно используются. |
It could also encourage participation from other specialised agencies, such as UNICEF and the UNDP which currently do not have an active involvement in road safety. |
Она также могла бы привлечь к участию в этой работе другие специализированные учреждения, такие, как ЮНИСЕФ и ПРООН, которые в настоящее время действуют недостаточно активно в сфере безопасности дорожного движения. |
It can be especially noted that municipalities with active women's NGOs have had quality progress in introducing standards for gender equality in local self-government. |
Можно особо отметить, что муниципалитеты, в которых активно действуют женские НПО, добились качественных успехов во внедрении стандартов обеспечения гендерного равенства в местном самоуправлении. |
The Group also notes that, after the 2011 post-electoral crisis, forces loyal to the previous Ivorian Administration still remain active abroad, notably in Liberia and Ghana. |
Группа также отмечает, что после возникновения в 2011 году кризиса, последовавшего за проведением выборов, силы, сохраняющие верность прежней ивуарийской администрации, все еще активно действуют за границей, особенно в Либерии и Гане. |