Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Acquiring - Получения"

Примеры: Acquiring - Получения
The fast-track procedure for acquiring citizenship required documents, a statement, and proof; in most cases, the applicant was asked to make a written statement that he or she belonged to the nation of Croatia. Для использования облегченной процедуры получения гражданства требуется предоставление соответствующих документов, заявления и свидетельств; чаще всего требуется, чтобы кандидат представил документ, подтверждающий его принадлежность к хорватскому народу.
Mr. Yeung Sik Yuen, noting that command of Luxemburgish was one of the main conditions for acquiring Luxembourg nationality, wondered whether that requirement might not be excessive and might not constitute a barrier to naturalization. Г-н Ен Сик Юн, отмечая, что знание люксембургского языка является одним из главных условий для получения гражданства государства-участника, спрашивает, не является ли это требование чрезмерным, и не является ли это препятствием для натурализации.
It recommended introducing simplified procedures for acquiring citizenship or residency permits for certain categories of stateless persons, such as those who became stateless as a result of State succession and by enhancing the documentation of stateless persons. Оно рекомендовало ввести упрощенные процедуры получения гражданства или видов на жительство для определенных категорий лиц без гражданства, например тех, кто стали лицами без гражданства в результате правопреемства государств, и улучшить регистрацию лиц без гражданства.
In accordance with the Law On Education a person who has a pedagogical education or who is in the process of acquiring pedagogical education that corresponds to the requirements of professional qualifications prescribed by the CM, has the right to work as a teacher. В соответствии с Законом об образовании лицо, обладающее педагогическим образованием и находящееся в процессе его получения в соответствии с требованиями профессиональной квалификации, установленными КМ, имеют право работать преподавателем.
Foreigners who meet the legal requirements for acquiring Belgian nationality by choice or through a declaration of nationality, or for recovering Belgian nationality; отвечает предусмотренным законом требованиям для получения бельгийского гражданства путем оптации или заявления на получение гражданства, или для восстановления этого гражданства;
As already mentioned in paragraph 112 of the initial report, the Federal Act concerning the Acquisition and Loss of Swiss Nationality of 29 September 1952 provides for two ways of acquiring Swiss nationality: acquisition by operation of the law, particularly by filiation, and naturalization. Как уже отмечалось в пункте 112 первоначального доклада, Федеральный закон о приобретении и утрате швейцарского гражданства от 29 сентября 1952 года предусматривает две возможности получения гражданства Швейцарии: приобретение по закону, в частности по признаку родства, и натурализации.
Under his country's citizenship law, Ukrainian nationals were defined as individuals residing in Ukraine at the time of entry into force of the law, provided such individuals did not have foreign citizenship and had no objection to acquiring Ukrainian citizenship. Согласно закону о гражданстве его страны гражданами Украины считаются лица, проживающие в Украине в момент вступления закона в силу при условии, что эти лица не имеют иностранного гражданства и не возражают против получения украинского гражданства.
In addition to utilizing state-of-the-art technology by acquiring and processing the data from sophisticated satellites, TRSC also plans to launch a Remote Sensing Small Satellite, keeping pace with the dynamic development of remote sensing technology. Наряду с использованием передовой технологии путем получения и обработки данных с современных спутников ЦДЗТ планирует также запустить малый спутник дистанционного зондирования, с тем чтобы не отставать от стремительного прогресса в области дистанционного зондирования.
b) The exercise of coercive influence on third parties for the purpose of acquiring an advantage for oneself or for third parties. Ь) принуждение третьих лиц с целью получения какого-либо преимущества для себя самого или для третьих лиц.
Concerning the personal status of the people of Gibraltar, Spain does not wish to compel them to change their nationality, and it might be possible to negotiate a special preferential system for acquiring Spanish nationality or keeping dual nationality. Что касается статуса гибралтарцев, то Испания не намерена понуждать их к смене гражданства, и можно было бы договориться о специальном льготном режиме для получения испанского гражданства или сохранения двойного гражданства.
b) The Act speeds up and facilitates all procedures for acquiring Belgian nationality by reducing to one month the period within which the prosecutor's office must process the file and by establishing a three-way sequential system for replacing birth certificates; and Ь) ускоряет и упрощает прохождение всех процедур для получения бельгийского гражданства, сокращая на один месяц срок рассмотрения дела прокуратурой, а также предусматривая тройную систему поэтапной замены свидетельства о рождении;
With the assistance of ESCWA, one country adopted a strategy for acquiring water desalination and treatment technologies; proposals were developed for piloting the dissemination of such technologies in two countries, and two countries formulated national science and technology strategies addressing water and energy resources. При участии ЭСКЗА одна из стран выработала стратегию получения технологий опреснения и обработки воды; были разработаны предложения по экспериментальному использованию таких технологий в двух странах, а еще в двух странах выработаны национальные научно-технические стратегии по вопросам использования водных и энергетических ресурсов.
One tool for acquiring information on the nature and extent of child victimization is the international standard household survey questionnaires (victimization surveys), which are based on interviews and examine victimization over the preceding five years. Одним из инструментов для получения информации относительно характера и масштабов виктимизации детей являются вопросники международного стандартного обследования домашних хозяйств (исследование виктимизации), которые заполняются на основе собеседований и охватывают факты виктимизации за предшествующие пять лет.
conditions for acquiring the right to old-age pension (Art. 19) - women at the age of 58 (men at the age of 63); условия получения права на пенсию по старости (статья 19) - женщины по достижении 58 лет (мужчины по достижении 63 лет);
He or she must have attained the age of 18 years, or have obtained the consent of his or her parents or guardians for acquiring Estonian citizenship; должен(-а) быть не моложе 18 лет или должен(-а) иметь согласие своих родителей или опекунов для получения гражданства Эстонии;
Acquiring methods and tools for the generation of climate and socio-economic scenarios, at both the national and sectoral levels; Ь) получения методов и средств для разработки климатических и социально-экономических сценариев как на национальном, так и секторальном уровне;
during the period of waiting for retraining or acquiring additional skills according to the provisions of pension and disability and health insurance, as well as during the period of retraining or acquiring additional skills; в течение периода ожидания переподготовки или получения дополнительных навыков в соответствии с положениями, регулирующими пенсионное обеспечение, осуществление выплат по инвалидности и компенсацию медицинских расходов, а также в течение периода прохождения переподготовки или получения дополнительных навыков;
The time factor is usually determined by the urgency of matter, the extent and complexity of the assistance requested, the seriousness of the crimes, and the necessity of acquiring court orders in the case of particular forms of assistance. Сроки, как правило, определяются степенью срочности вопроса, объемом и сложностью запрашиваемой помощи, тяжестью преступлений и необходимостью получения разрешений суда в случаях, касающихся конкретных форм помощи.
Active participation in educational and correctional work for the purpose of acquiring and developing positive personal characteristics, which implies provision of appropriate education in the institution or a regular secondary school if no conditions for such education exist in the institution. активное участие в воспитательно-исправительной работе в целях приобретения и развития позитивных личных качеств, что предполагает предоставление образования в рамках специальных учреждений или обычной средней школы, если в соответствующем учреждении условия для получения такого образования отсутствуют.
Stressing the importance of access to and benefit from the optical disk system and other new technologies in all official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States in acquiring the technology to access the optical disk system, подчеркивая важность наличия у всех государств-членов возможности работать с системой на оптических дисках и другими новыми техническими средствами на всех официальных языках и их использования ими и необходимость преодолеть трудности, с которыми сталкиваются некоторые государства-члены при приобретении технологических средств для получения доступа к системе на оптических дисках,
CAPACITY BUILDING FOR SECTOR INFORMATION - HELPING COUNTRIES TO BUILD CAPACITY IN ACQUIRING AND SHARING GOOD QUALITY FOREST SECTOR INFORMATION УКРЕПЛЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ СБОРА И АНАЛИЗА ИНФОРМАЦИИ О СЕКТОРЕ - ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ СТРАНАМ В ДЕЛЕ УКРЕПЛЕНИЯ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ ПОЛУЧЕНИЯ И СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЧЕСТВЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ О ЛЕСНОМ СЕКТОРЕ
Firearms as tools for acquiring power З. Огнестрельное оружие как средство получения власти
(b) Improvement of the technical and commercial capabilities of the Ariane-5 launcher, which is the chief means for acquiring independent European access to space. Ь) совершенствование технических и коммерческих возможностей ракеты-носителя "Ариан-5" -основного средства получения Европой независимого доступа в космическое пространство.
George Augustus and Caroline made a concerted effort to "anglicise" by acquiring knowledge of England's language, people, politics and customs. Георг Август и Каролина прилагали максимум усилий, чтобы ассимилироваться в Англии путём получения знаний об английских языке, людях, политике и торговле.
In 2010 Taito revealed NESiCAxLive, a cloud-based system of storing games and changing them through the internet instead of acquiring physical copies. В 2010 Taito раскрыла информацию о службе NESiCAxLive - интернет-службе сохранения игр и обмена предметами через интернет вместо получения физических копий.