| The cost of acquiring and applying satellite data was considered by some to be a major handicap. | Некоторые участники высказали мнение, что существенным препятствием является высокая стоимость получения и использования информации, поступающей со спутников. |
| The data-gathering stations are the first level involved in acquiring and processing data. | Станции сбора данных являются первым уровнем, используемым для получения и обработки данных. |
| Civil remote sensing satellites can now be used for acquiring information on an adversary's military targets. | Гражданские спутники дистанционного зондирования могут сейчас использоваться для получения информации о военных объектах противника. |
| It is aimed at acquiring qualifications and skills to address conflicts without resorting to physical force and aids. | Ставится задача получения квалификации и навыков для урегулирования конфликтов без использования физической силы и иных средств воздействия. |
| A person could not stand for high public office until at least 10 years after acquiring Jordanian nationality. | Никто не имеет права занимать высокие должности на государственной службе ранее чем по крайней мере через 10 лет после получения иорданского гражданства. |
| Only 4 per cent work with the purpose of acquiring experience or training. | Только 4 процента работают с целью получения опыта или прохождения профессиональной подготовки. |
| Namibia had facilitated the process of acquiring citizenship by improving facilities where citizenship papers were issued. | Намибия облегчила процесс получения гражданства за счет модернизации учреждений, занимающихся выдачей документов о гражданстве. |
| These pieces of legislation prescribe the conditions for acquiring such status. | В этих законодательных актах устанавливаются условия получения такого статуса. |
| More needed to be done to solve the problem of acquiring citizenship. | Следует принять дополнительные меры для решения проблемы получения гражданства. |
| The possibility of acquiring such status both legally and practically represents a crucial protection tool but one which is not often available. | Возможность получения такого статуса как в правовом, так в практическом отношении представляет собой важнейшее средство защиты, хотя и не всегда оказывается доступной. |
| The most common means of acquiring nationality is by birth. | Самый распространенный способ получения гражданства это его приобретение в результате рождения. |
| The implementation of the main provisions of this agreement will enable most of the repatriates to settle the issue of acquiring Ukrainian citizenship speedily. | Реализация основных положений этого соглашения позволит большинству репатриантов в скором времени решить проблему получения гражданства Украины. |
| It was important to identify carefully the best means of acquiring the substantial additional resources needed for their meaningful implementation. | Важно обеспечить надлежащее выявление самых лучших средств получения значительных дополнительных ресурсов, необходимых для их конструктивного осуществления. |
| The various conditions for acquiring Yemeni citizenship, for example upon marriage, were governed by the Nationality Act. | Различные условия, касающиеся получения йеменского гражданства, например, по вступлении в брак, определены Законом о гражданстве. |
| Further details should be provided about the conditions for acquiring Yemeni nationality. | Хотелось бы подробнее узнать об условиях получения гражданства Йемена. |
| Amendments to the Citizenship Act, which would shorten the procedures for acquiring citizenship, were currently under discussion in Parliament. | В настоящее время в парламенте проходит слушание поправок к Закону о гражданстве, которые призваны ускорить процедуру получения гражданства. |
| Fourth, there is always the possibility of acquiring additional protection through voluntary contributions. | В-четвертых, всегда существует возможность получения дополнительной защиты за счет добровольных взносов. |
| In Serbia and Montenegro, 40,000 refugees were de-registered after acquiring citizenship. | В Сербии и Черногории после получения гражданства были сняты с учета 40000 беженцев. |
| In some States initiatives had been taken to prevent kidnappers from acquiring ransom money. | В некоторых государствах были предприняты инициативы по предотвращению получения похитителями выкупа. |
| The aforementioned means of acquiring information may, as a rule, be only used for suspected persons. | Перечисленные выше методы получения информации, как правило, применяются только в отношении подозреваемых. |
| The aforementioned means of acquiring information can be used in international cooperation. | Вышеупомянутые способы получения информации могут применяться в рамках международного сотрудничества. |
| Under this treaty, the author automatically lost his Czechoslovak citizenship upon acquiring United States citizenship. | Согласно этому договору автор автоматически утратил свое чехословацкое гражданство после получения гражданства США. |
| In poor and remote rural districts in Africa, community-based engagement is key in acquiring services and improving the quality of health care. | В бедных и удаленных сельских районах Африки общинное взаимодействие является необходимым для получения услуг и повышения качества медицинского ухода. |
| The Committee acknowledges the written and oral information provided on the eligibility requirements for acquiring Korean nationality. | Комитет принимает к сведению представленную письменную и устную информацию о требованиях, касающихся получения корейского гражданства. |
| The objective is to create conditions for acquiring qualifications during active life. | Ее целью является создание условий для получения квалификаций в течение активной жизни. |