Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Acquiring - Получения"

Примеры: Acquiring - Получения
In West Africa, traditional apprenticeships are considered generally to offer the largest opportunity for acquiring employable skills in the informal sector. В Западной Африке традиция принятия в ученичество обычно рассматривается в качестве самой распространенной возможности получения навыков, позволяющих найти работу в неформальном секторе экономики.
ECRI recommended that Andorra conduct information campaigns and initiate public debates on the possibility of acquiring Andorran citizenship. ЕКРН рекомендовала Андорре проводить информационные кампании и начать общественные дебаты по вопросу о возможности получения гражданства Андорры.
It asked if San Marino had planned to re-examine the qualifying period for and practicalities of acquiring citizenship for long-term residents. Они задали вопрос о том, планирует ли Сан-Марино пересмотреть квалификационный период и практические возможности получения гражданства лицами, давно проживающими в стране.
Significant though the issue was, the mechanism for acquiring such funds should ultimately depend on the internal rules of the organization. Каким бы важным ни был этот вопрос, механизм получения таких средств должен в конечном итоге зависеть от внутренних правил организации.
Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education. В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования.
Mosques and churches equally have to go through the required municipal and other provisions for acquiring the necessary permits for their establishment at a specified location. Мечети и церкви проходят одинаковые процедуры, устанавливаемые муниципальными и другими органами, для получения необходимых разрешений на строительство.
It was also noticed that UNIDO had not taken necessary caution of acquiring performance guarantee to ensure that the equipment procured was made operational in given time. Также было отмечено, что ЮНИДО не проявила необходимую осмотрительность в плане получения гарантии исполнения в целях обеспечения введения в эксплуатацию закупленного оборудования в оговоренные сроки.
After acquiring independence, on 3 June 2006, Montenegro has concluded the following bilateral agreements on social insurance: После получения независимости 3 июня 2006 года Черногория заключила следующие двусторонние соглашения о социальном страховании:
Other companies are in the process of acquiring licences; Другие компании находятся в процессе получения лицензий;
So, Dr. House had no legal or medical basis for acquiring that oxycodone? У Доктора Хауса не было медицинских или юридических оснований для получения оксикодона?
The EU strongly supports all measures that are aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear, biological, chemical and radiological weapons and their means of delivery. Европейский союз решительно поддерживает все меры, направленные на предотвращение получения террористами ядерного, биологического, химического и радиологического оружия и средств его доставки.
We also welcome efforts in other forums such as the G-8 to prevent terrorists or those that harbour them from acquiring or developing weapons of mass destruction, missiles and related equipment and technology. Мы также приветствуем усилия, предпринимаемые в рамках других форумов, таких, как Группа восьми, по предотвращению получения или разработки террористами или теми, кто укрывает их, оружия массового уничтожения, ракет и связанных с ними оборудования и технологий.
In the rural areas where the ethnic groups reside, some groups especially the patrilineal groups have a cultural bias against girls acquiring education. В сельских районах, в которых проживают этнические меньшинства, в некоторых группах населения, особенно патрилинейных группах, существуют традиционные предубеждения против получения образования девочками.
Because there is no shortage of food worldwide, combating hunger implies providing people with the means of acquiring food. Поскольку в мире не ощущается нехватки продовольствия, борьба с голодом предполагает обеспечение населения средствами для получения необходимого продовольствия.
In accordance with Article 112 of the Satversme and the Law On General Education, the state provides the possibility of acquiring primary and secondary education free of charge. В соответствии со статьей 112 Конституции и Законом об общем образовании государство гарантирует возможность бесплатного получения начального и среднего образования.
Was there a naturalization process or other means of acquiring citizenship? Существует ли процесс натурализации или какие-либо другие пути получения гражданства?
Of course, unlike non-parties to the Treaty, the non-nuclear-weapon States parties are creating the necessary conditions for acquiring equipment, materials and information in the nuclear field. Разумеется, в отличие от нечленов Договора, неядерным государствам-участникам создаются необходимые условия в отношении получения оборудования, материалов и информации в ядерной области.
Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Law on Polish Citizenship. Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе о польском гражданстве.
Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. Другой юридической проблемой, в связи с которой нередко возникают практические трудности, является практика приобретения двойного гражданства с целью получения дополнительных гарантий защиты от выдачи.
Russian enterprises are acquiring assets abroad to strengthen their market positions, expand their global reach and access natural resources. Российские предприятия приобретают активы за рубежом для укрепления своих позиций на рынке, расширения глобального охвата и получения доступа к природным ресурсам.
An increasing percentage of young people are acquiring higher qualifications whereby they improve their chances for employment and become capable of earning higher pays. Все больше молодых людей повышают свою квалификацию, улучшая свои шансы в области трудоустройства и перспективы получения более высокой зарплаты.
Immigrants and refugees have the same rights as Norwegian citizens regarding the granting of State subsidies for the purpose of acquiring a dwelling. Иммигранты и беженцы имеют те же права, что и граждане Норвегии, в отношении получения государственных субсидий на покупку жилья.
Another area of concern, already noted above, involves difficulties which Croatian Serbs have encountered in acquiring documents necessary to obtain social benefits. Как уже отмечалось выше, беспокойство вызывают также трудности, с которыми сталкиваются хорватские сербы в деле оформления документов, необходимых для получения социальных льгот.
No country could afford to exclude a large part of its population from acquiring the requisite skills to take up those challenges. Ни в одной стране нет таких средств, которые исключали бы ту или иную важную часть ее населения, создавая препятствия для получения ею квалификации, необходимой для решения этих задач.
Following the reporting of any suspicious transaction, an investigation into the acquiring and distribution of the organisation's funds is done. После получения сообщений о какой-либо подозрительной сделке проводится расследование обстоятельств приобретения и распределения средств соответствующей организации.