Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Acknowledge - Выразить признательность"

Примеры: Acknowledge - Выразить признательность
The host country authorities wished publicly to acknowledge and thank that mission for granting permission for its official to testify in criminal proceedings in the United States Court against two individuals, who were believed to have robbed him earlier in the month through car-jacking. Власти принимающей страны хотели бы публично выразить признательность этому представительству за разрешение своему сотруднику дать свидетельские показания в рамках уголовного разбирательства в суде Соединенных Штатов против двух лиц, которые подозревались в его ограблении в начале месяца путем угона автомобиля.
The Special Rapporteur would like to acknowledge with gratitude the effort made by the Government to arrange the schedule according to her wishes, even if all could not be accommodated. Специальный докладчик хотела бы выразить признательность правительству за предпринятые им усилия по организации графика ее работы в соответствии с ее пожеланиями, хотя и не все из них были выполнены.
Once again, we would like to take this opportunity to acknowledge our appreciation to the international community and the United Nations system for their support and assistance in saving thousands of lives and assisting millions of tsunami victims to rebuild their future. Мы хотели бы еще раз воспользоваться предоставленной возможностью и выразить признательность международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций за их поддержку, за помощь в спасении тысяч человеческих жизней и содействие миллионам людей, пострадавших от цунами, в восстановлении нормальных условий жизни.
In that connection, my country would like explicitly to acknowledge all the actors in the international community that are committed to this issue, particularly the United Nations Department of Peacekeeping Operations for its significant work in mainstreaming a gender perspective into its daily work. В связи с этим моя страна хотела бы открыто выразить признательность всем участникам международного сообщества, настойчиво стремящимся к решению этого вопроса, в особенности Департаменту по операциям по поддержанию мира за существенные усилия, приложенные им для включения гендерной проблематики в свою повседневную работу.
We acknowledge the presence of Ms. Carolyn McAskie, head of the Peacebuilding Support Office, and would like to thank the Office for its efforts in assisting the Commission. Мы отмечаем присутствие главы Управления по поддержке миростроительства г-жи Макаски и хотели бы выразить признательность Управлению за его усилия по содействию работе Комиссии.
My delegation wishes to acknowledge our new partners Luxembourg and Portugal, for their support, respectively, for the Melanesian Spearhead Group and Solomon Islands external students. Моя делегация хотела бы выразить признательность нашим новым партнерам Люксембургу и Португалии за их соответствующую поддержку Меланезийской инициативной группы и студентов из Соломоновых Островов, обучающихся за рубежом.
My delegation wishes to acknowledge the efforts of the Court to adapt and streamline its workload, which continues to grow in volume year by year, by reworking its calendar, its procedures and its work methods. Наша делегация хотела бы выразить признательность Суду за его усилия по оперативному рассмотрению растущего из года в год числа дел, пересмотру его графика, процедур и методов работы.
To acknowledge and express gratitude to the Government and people of Timor-Leste for their continued cooperation and collaboration throughout the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT); выразить признательность и благодарность правительству и народу Тимора-Лешти за их постоянное сотрудничество и взаимодействие на протяжении всего периода выполнения мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ);
I would like to acknowledge the leading role of ICRC in the task of resolving the issue of missing persons, and the support and contribution of Kuwait, as well as other members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Хотел бы выразить признательность МККК за ведущую роль в решении задачи по урегулированию вопроса о пропавших без вести лицах, а также Кувейту за его поддержку и вносимый им вклад и другим членам Трехсторонней комиссии и Технического подкомитета.
I also wish to acknowledge the hard work of my Special Envoy and the important support of all the partners of the United Nations, including individual Member States, the African Union and other international organizations, as well as the troop-contributing countries. Я также хотел бы выразить признательность за напряженную работу моему Специальному представителю и за важную поддержку со стороны всех партнеров Организации Объединенных Наций, включая отдельные государства-члены, Африканский союз и другие международные организации, а также страны, предоставляющие войска.
I would from the outset like to acknowledge the eminent services by the secretariat that the Group has enjoyed throughout its session. Прежде всего я хотел бы выразить признательность секретариату за те эффективные услуги, которые он
The authors of the present report wish to acknowledge the countries and representatives that submitted information for consideration for the report; examples from Australia, Benin, China, India, Pakistan and Zimbabwe are before the Committee. Авторы настоящего доклада хотели бы выразить признательность тем странам и представителям, которые предоставили информацию для изучения при подготовке доклада; в распоряжении Комитета находятся материалы, поступившие из Австралии, Бенина, Зимбабве, Индии, Китая и Пакистана.
In addition to the support mentioned above, the Commission wishes to acknowledge the contributions to its work from about 50 Governments through the provision of specialist personnel, equipment, and other resources essential to the operations of the Commission. Наряду с вышеупомянутой поддержкой Комиссия хотела бы выразить признательность за помощь, оказанную ее деятельности примерно 50 правительствами, путем предоставления специалистов, оборудования и других ресурсов, необходимых для деятельности Комиссии.
OIOS wishes to acknowledge the support and assistance received by the Investigation Team from UNAMSIL management, the various NGOs and UNHCR staff at headquarters, regional offices, branch offices and the field offices in the countries visited. УСВН желает выразить признательность за помощь и поддержку, оказанные Следственной группе руководством МООНСЛ, различными неправительственными организациями и сотрудниками УВКБ в штаб-квартире, региональных отделениях, филиалах и отделениях на местах в странах, в которые совершались поездки.
In closing I would like to acknowledge the work of departmental officials, NGOs, and individual women who contributed to the preparation of this report, which I take great pride in presenting to the Committee. В заключение я хотела бы выразить признательность чиновникам министерств, НПО и отдельным женщинам за их работу и вклад, который они внесли в подготовку данного доклада, который я с огромной гордостью представляю Комитету.
The CANZ group wished to acknowledge the tireless work of the International Committee of the Red Cross as the guardian of international humanitarian law and protector of persons caught up in armed conflict. Группа КАНЗ хотела бы выразить признательность за неустанную работу Международному комитету Красного Креста как хранителю международного гуманитарного права и защитнику лиц, застигнутых вооруженным конфликтом.
I would like to acknowledge the work of non-governmental organisations, persons with an interest in the field of human rights and other groups in the New Zealand community, as well as departmental officials, who have all contributed to the preparation of this report. Хотелось бы выразить признательность неправительственным организациям, лицам, действующим в интересах защиты прав человека, и другим группам в новозеландском сообществе за их работу, а также государственным должностным лицам, которые содействовали подготовке настоящего доклада.
The United Nations should acknowledge and support the vital work of non-governmental organizations and organize programmes for community leaders and women on the important role women should play in developing a culture of peace. Организации Объединенных Наций следует выразить признательность неправительственным организациям за крайне важную работу, которую они проводят, и поддерживать ее, а также организовывать программы информирования руководителей общин и женщин о той важной роли, которую должны играть женщины в становлении культуры мира.
Acknowledgements The Working Group wishes to acknowledge the help of the UIC in making their draft report available and, in particular, the assistance of Mr. Peter Zuber in the discussions based on this report. Рабочая группа хотела бы выразить признательность МСЖД за помощь в подготовке настоящего проекта доклада, и в частности за содействие, оказанное гном Петером Цубером в проведении обсуждений на основе данного доклада.
To him, and through him to the Government of President Mbeki, I would like to acknowledge everything they are doing to contribute to peace in Africa in the chairmanship of the African Union. Ему, а через него и правительству президента Мбеки, я хотел бы выразить признательность за все, что они делают на посту Председателя Африканского союза в поддержку мира в Африке.
The College would also like to acknowledge the generous contribution provided by the host country, Italy, including not only core support but also voluntary contributions to support relevant development initiatives. Колледж хотел бы также выразить признательность за щедрый взнос, который делает принимающая страна, Италия, причем он включает в себя не только основной взнос, но и добровольные взносы, направленные на поддержку соответствующих инициатив по развитию Колледжа.
I would like to thank them here for their valuable contributions and to acknowledge the courage and commitment of the associations for people living with HIV. Я хотела бы поблагодарить их, находясь здесь, за их ценный вклад и выразить признательность организациям, которые занимаются оказанием помощи лицам, инфицированным ВИЧ, за их мужество и самоотверженность.
Finally, the Conference participants wish to commend the National Assembly on its initiative to sponsor this Conference, and wish to acknowledge the effort of all the federal entities in preparing and holding it. В заключение участники Конференции желают выразить признательность Национальной ассамблее за ее инициативу по организации этой Конференции и отметить усилия всех федеральных органов по ее подготовке и проведению.
Once again, on behalf of the International Seabed Authority, I acknowledge with gratitude the granting of observer status to the Authority and look forward to very fruitful cooperation between the two institutions. Я хотел бы от имени Международного органа по морскому дну вновь выразить признательность за предоставление Органу статуса наблюдателя и выразить надежду на весьма плодотворное сотрудничество между двумя организациями.
I should like to acknowledge and reiterate our gratitude to the United Nations system for the peace in Guatemala that was sought during the eight years of negotiations, in which I had the honour to take part. Я хотел бы еще раз выразить признательность системе Организации Объединенных Наций за обеспечение мира в Гватемале, и поиски путей к нему продолжались на протяжении восьми лет переговоров, в которых я имел честь принимать участие.