Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Acknowledge - Выразить признательность"

Примеры: Acknowledge - Выразить признательность
We also wish to acknowledge the contribution of his predecessor for the admirable guidance he provided the Assembly over the past year. Мы также хотели бы выразить признательность его предшественнику на этом посту за его похвальное руководство Ассамблеей в прошедшем году.
In particular, I wish to acknowledge the tireless efforts of the Secretary-General, Ambassador Wafik Kamil, and the secretariat. В особенности я хотел бы выразить признательность послу Вафику Камилу, Генеральному секретарю, и секретариату.
I also acknowledge the efforts made by the other Ambassadors who are members of the P-6 platform in this year 2009. Я хочу выразить признательность и за усилия других послов, которые входят в состав платформы П-6 в 2009 году.
I would like to acknowledge those development partners that have extended a hand to help Lesotho meet its commitments in these critical areas. Я хотел бы выразить признательность тем партнерам по развитию, которые протянули руку помощи Лесото, с тем чтобы она смогла выполнить свои обязательства в этих исключительно важных областях.
He also wishes to acknowledge the institutional support provided to the mandate of the Special Rapporteur by the University of Arizona Indigenous Peoples Law and Policy Program. Он также желает выразить признательность за ту институциональную поддержку мандата Специального докладчика, которая была оказана со стороны Программы по вопросам права и политики в отношении коренных народов Аризонского университета.
Mr. Orozco (Guatemala) (spoke in Spanish): We wish to speak in this important forum to acknowledge the United Nations for having declared 2012 the International Year of Cooperatives. Г-н Ороско (Гватемала) (говорит по-испански): Выступая в этом важном форуме, мы хотим выразить признательность Организации Объединенных Наций за провозглашение 2012 года Международным годом кооперативов.
UNCTAD would like to acknowledge valuable assistance provided by Geronimo L. Sy, Assistant Secretary of the Department of Justice of the Philippines (Office for Competition (OFC)). ЮНКТАД хотела бы выразить признательность за предоставленную им ценную помощь Херонимо Л. Си, помощнику Министра юстиции Филиппин (Управление конкуренции - УК).
In the same vein, we also would like to acknowledge and to express thanks for the support voiced by Brazil at last week's session. В этом же контексте мы также хотели бы выразить признательность и благодарность за поддержку, выраженную Бразилией на заседании, состоявшемся на прошлой неделе.
The group would like to acknowledge and show our appreciation for this effort, which it has helped to form a picture of what the state of play actually is with regard to the availability of indicators. Группа хотела бы выразить признательность и благодарность за эти усилия, которые помогли нам сформировать мнение о том, каково фактическое положение в области наличия данных по показателям.
We would also like to acknowledge the work done by the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, for her tireless work to put an end to the recruitment of children. Мы также хотели бы выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря г-же Радхике Кумарасвами за ее неустанные усилия, направленные на то, чтобы положить конец вербовке детей.
The Special Rapporteur visited Brazil from 6 to 17 June 1995, with the agreement of the Brazilian Government. He would like to acknowledge its spirit of cooperation and express his gratitude for the welcome he received. Специальный докладчик находился в Бразилии с 6 по 17 июня 1995 года по приглашению бразильского правительства, которому он хотел бы выразить признательность за дух сотрудничества и благодарность за оказанный ему прием.
Before concluding, my delegation wishes to acknowledge the full support extended by the Secretariat under the leadership of the Under-Secretary-General, Mrs. Gillian Sorensen, and her staff. В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за поддержку, оказанную Секретариатом под руководством заместителя Генерального секретаря г-жи Джиллиан Соренсен и ее сотрудников.
We would like to acknowledge with humility the messages of commendation we received from various parts of the world for the conduct of the recent parliamentary and presidential elections. Мы хотели бы со смиренностью выразить признательность за поздравительные послания, полученные нами из разных частей мира в связи с проведением недавних парламентских и президентских выборов.
I want to acknowledge those friends, particularly in the European Union, Canada, Australia, New Zealand and, most important, in the United States. В частности, хочу выразить признательность нашим друзьям в Европейском союзе, в Канаде, Австралии, Новой Зеландии и особенно в Соединенных Штатах Америки.
COSPAR attaches great importance to working with a wide range of partners and wishes to acknowledge those who have been, or will be, taking part in the five workshops listed in paragraph 12. КОСПАР придает большое значение работе с широким кругом партнеров и хочет выразить признательность организациям, которые принимали или будут принимать участие в пяти практикумах, перечисленных в пункте 12.
Mr. Khvostov (Belarus) (spoke in Russian): I should like first of all to acknowledge your efforts to build a consensus in the Conference on such a burning issue as the adoption of its programme of work. Г-н Хвостов (Беларусь): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего выразить признательность за ваши усилия в отношении формирования консенсуса на Конференции по столь актуальному вопросу принятия ее программы работы.
The Committee, once again, would like to acknowledge the additional information sent by Permanent Mission of Serbia and Montenegro to the United Nations enclosed in the letter dated 26 October 2005. Комитет вновь хотел бы выразить признательность Постоянному представительству Сербии и Черногории при Организации Объединенных Наций за предоставление дополнительной информации в виде приложения к письму от 26 октября 2005 года.
UNCTAD would also like to acknowledge the staff of the OFC who contributed during the preparation of this report. Introduction ЮНКТАД также хотела бы выразить признательность сотрудникам УК, которые внесли вклад в ходе подготовки настоящего доклада.
Mr. Vidal (Uruguay) said that he wished to acknowledge Costa Rica's ongoing support for the University, enabling it to fulfil the noble objectives for which it had been founded. Г-н Видал (Уругвай) говорит, что хотел бы выразить признательность Коста-Рике за ее постоянную поддержку Университета, дающую ему возможность достижения благородных целей, для которых он был создан.
Acknowledgements UNECE would like to acknowledge the contributions of the following delegations during the development of this publication: Australia, Bolivia, Brazil, China, European Union, France, Italy, Netherlands, New Zealand, Poland, Russian Federation, United States and Uruguay. ЕЭК ООН хотела бы выразить признательность делегациям Австралии, Боливии, Бразилии, Европейского союза, Италии, Китая, Нидерландов, Новой Зеландии, Польши, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Уругвая и Франции за их вклад в подготовку настоящей публикации.
I would also like to acknowledge the men and women who signed the peace accords, whose historic action was the basis for our present and future as a nation. Я также хотел бы выразить признательность мужчинам и женщинам, подписавшим мирные соглашения, чей исторический шаг заложил основу для современной жизни и для построения будущего нашей страны.
I also wish to acknowledge the sincere efforts constantly exerted by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to enhance the prospects for peace and reduce the elements of tension which prevail in many parts of the world. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его искренние постоянные усилия, направленные на укрепление перспектив достижения мира и смягчение факторов напряженности, существующих во многих районах мира.
The United States wishes to acknowledge the excellent work done by the Secretariat and especially the Centre for Disarmament Affairs in the disarmament area. Соединенные Штаты хотели бы выразить признательность Секретариату, и особенно Центру по вопросам разоружения, за отличную работу, проделанную в области разоружения.
Footnote: Austria, Mexico and Sweden wish to acknowledge earlier contributions made on this subject in the NPT process and in other fora, particularly by Finland, Germany, UNIDIR, and the Monterey Institute of International Studies. Примечание: Австрия, Мексика и Швеция хотели бы выразить признательность за предыдущие вклады на эту тему в процессе ДНЯО и на других форумах, и в частности со стороны Германии, Финляндии, ЮНИДИР, а также Монтерейского института международных исследований.
I know it will be a tremendous inspiration to them. I would also like to take this occasion to acknowledge and pay a special tribute to our non-governmental organization partners. Я знаю, что это их очень воодушевит. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность и воздать должное нашим партнерам из числа неправительственных организаций.