Here we wish to acknowledge the assistance provided by brotherly and friendly countries, among them Saudi Arabia, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom, Japan and Switzerland. |
В связи с этим мы хотели бы выразить признательность за помощь, оказанную нам братскими и дружественными странами, в частности Саудовской Аравией, Швецией, Нидерландами, Соединенным Королевством, Японией и Швейцарией. |
In this context, we would like to acknowledge the Committee's valuable role in helping to coordinate the availability and provision of broader counter-terrorism capacity-building assistance for those countries in need. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность Комитету за его неоценимый вклад в содействие координации деятельности, связанной с мобилизацией и предоставлением нуждающимся странам более широкой помощи по созданию потенциала по борьбе с терроризмом. |
I have to acknowledge who you are. |
Я должен выразить признательность тому, кто ты есть. |
I wish to acknowledge the support we have received from the Intergovernmental Panel of Experts of the Climate Change Convention. |
Я хочу выразить признательность за ту поддержку, которую мы получили от Межправительственной группы экспертов Конвенции по изменению климата. |
I wish to acknowledge the contributions of the United Nations and bilateral donors to the development of my country. |
Я хочу выразить признательность Организации Объединенных Наций и двусторонним донорам за их вклад в дело развития моей страны. |
I once again wish to acknowledge the support the chemical industry has shown for the Convention. |
Я хочу еще раз выразить признательность за ту поддержку Конвенции, которую проявляет химическая индустрия. |
The Mission also wishes to acknowledge the continued support received from the United Nations Secretary-General. |
Миссия хочет также выразить признательность за неизменную поддержку со стороны Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Now, okay, before this party gets rockin', I just want to take a minute to acknowledge the person who helped me plan it all. |
А теперь, пока вечеринка не ушла в отрыв, я хочу выразить признательность человеку, который помог мне всё это организовать. |
On behalf of my Government and the people of Samoa, I would like to acknowledge with appreciation the contributions of our traditional development partners. |
Хотел бы от имени моего правительства и народа Самоа выразить признательность нашим традиционным партнерам за их вклад. |
With all the hullabaloo, I forgot to acknowledge the fact That you probably saved my dad's life. |
За всей этой суматохой я забыл выразить признательность за тот факт, что ты, по всей видимости, спасла жизнь моему отцу. |
Before doing so, however, I would wish to acknowledge with gratitude and humility my unanimous election to the high office of the presidency. |
Однако прежде чем сделать это, я хотел бы с благодарностью и смиренностью выразить признательность за единогласное избрание меня на высокий пост Председателя. |
The Special Rapporteur wishes to acknowledge with gratitude the invitations extended to him to visit countries to appraise himself more fully of certain population transfer situations. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность за направленные ему приглашения совершить поездки в ряд стран, с тем чтобы более подробно ознакомиться с отдельными ситуациями в области перемещения населения. |
We also thank Mr. Sinclair, the Representative of the Secretary-General, and his team, and we acknowledge their work. |
Мы также хотим выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Синклеру и его сотрудникам за проделанную ими работу. |
I also take this opportunity to congratulate him and his team on their contribution to the steady progress that we proudly acknowledge today, particularly regarding institution-building and human resources development in Timor-Leste. |
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и его сотрудникам за их вклад в стабильный прогресс, который мы сегодня с гордостью отмечаем, особенно в том, что касается государственного строительства и развития людских ресурсов в Тиморе-Лешти. |
In this connection, let me acknowledge the important role played by our development partners in Namibia by expressing my Governments sincere appreciation for their continuous assistance of our efforts. |
В этой связи я хотела бы воздать должное той важной роли, которую играют наши партнеры по развитию в Намибии, и от имени моего правительства выразить признательность за последовательную поддержку наших усилий. |
In that regard, we acknowledge with appreciation the assistance provided to our energy security strategy by our development partners, including Japan and Korea. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность нашим партнерам в области развития, включая Японию и Корею, за их помощь и вклад в нашу стратегию обеспечения энергетической безопасности. |
I'd also like to acknowledge my stepmother and the work she's done for the company. |
Так же я бы хотел выразить признательность моей мачехе, которая так много сделала для компании. |
The Independent Expert would like to thank her predecessor, Rudi Muhammad Rizki, who passed away in 2011, and to acknowledge with appreciation his work, which will be taken into account in her own work. |
Независимый эксперт желает выразить признательность своему предшественнику Руди Мухаммаду Ризки, скончавшемуся в 2011 году, и высоко оценивает проделанную им работу, результаты которой будут учтены в ее собственной деятельности. |
Allow me to express my Government's appreciation of those delegations which were so kind as to acknowledge the role played by Jamaica, represented by Mrs. Diane Quarless, as Chair at the previous session of the Commission. |
Позвольте мне выразить признательность моего правительства тем делегациям, которые любезно отметили важность вклада Ямайки в лице ее представителя г-жи Дайан Куорлз, выполнявшей обязанности Председателя на прошлой сессии Комиссии. |
Furthermore, I wish to acknowledge the activities of the United Nations Fund for International Partnerships and to express our gratitude to the private companies and individuals that have contributed to the implementation of so many projects worldwide. |
Кроме того, хочу отметить деятельность в рамках Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций и выразить признательность частным компаниям и отдельным лицам, которые содействуют осуществлению столь большого числа проектов во всем мире. |
Mr. Yankey: Mr. President, it is my pleasure to acknowledge your presence here as the Foreign Minister of Peru, and to thank your delegation for organizing this debate. |
Г-н Янки: Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас на этом заседании в качестве министра иностранных дел Перу и выразить признательность Вашей делегации за организацию этих прений. |
On this tragic subject, I would like to acknowledge and extend our appreciation for the assistance that France provided by assigning an aircraft to assist with the medical evacuation operation. |
В связи с этим трагическим событием я хотел бы выразить признательность за помощь, оказанную Францией, которая предоставила самолет для осуществления операции по медицинской эвакуации людей. |
On behalf of my Department and my staff, I wish, on this silver jubilee, to acknowledge the positive contribution of this Committee and to express my appreciation for its continued support. |
От имени моего Департамента и моих сотрудников в этот серебряный юбилей я хотел бы отметить позитивный вклад Комитета и выразить признательность за ту поддержку, которую он продолжает оказывать нам. |
In this regard, I wish to acknowledge with gratitude the Governments of Mexico, Spain and the United Kingdom for making contributions to the Fund in 2008. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность правительствам Мексики, Испании и Соединенного Королевства за их вклад в Фонд в 2008 году. |
We wish also to express our appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his statement and to acknowledge the presence of Mr. Sergio de Queiroz Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. |
Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству Пан Ги Муну за его заявление и отметить присутствие Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержиу ди Кейруса Дуарти. |