The Panel wishes to acknowledge the high degree of cooperation received from many States during the course of its work. |
Группа хотела бы выразить признательность многим государствам-членам за отменное сотрудничество в ходе ее работы. |
Cuba wished to acknowledge New Zealand's cooperative and open stance and urged other administering Powers to follow that example. |
Куба хотела бы выразить признательность Новой Зеландии за ее сотрудничество и открытость позиции и предложить всем управляющим державам следовать этому примеру. |
It also wished to acknowledge the important contribution that UNAMSIL had made towards the establishment of UNMIL. |
Она также желает выразить признательность за тот важный вклад, который МООНСЛ внесла в создание МООНЛ. |
I should also like to acknowledge the interpreters and conference officers for their cooperation, friendliness and helpful attitude. |
Я хотела бы также выразить признательность устным переводчикам и сотрудникам по конференционному обслуживанию за их сотрудничество, дружелюбие и готовность помочь. |
Young people wish to acknowledge the current efforts under way to improve youth employment. |
Молодежь хотела бы выразить признательность за прилагаемые в настоящее время усилия, направленные на улучшение положения молодежи в плане обеспечения работой. |
And I'd personally like to acknowledge the First Lady, who led the way in repairing those burned bridges. |
И я хотел бы лично выразить признательность первой леди, которая проложила путь для восстановления сгоревших мостов. |
I want also to acknowledge the contribution of Mr. Movses Abelian, who played a central role in concluding these negotiations. |
Я хотел бы также выразить признательность г-ну Мозесу Абеляну, который сыграл ведущую роль в завершении этих переговоров. |
Something to acknowledge, you know, all the hard work that you've done this year. |
Ну знаешь, выразить признательность за всю тяжёлую работу, что ты сделала в этом году. |
In meeting that security responsibility, I want to acknowledge the cooperation we received from UNMIT and other international partners. |
Что касается выполнения наших обязанностей по поддержанию безопасности, то я хотел бы выразить признательность за сотрудничество со стороны ИМООНТ и других международных партнеров. |
We should also acknowledge all the other Member States that have made or will make significant troop contributions to the Mission. |
Мы должны также выразить признательность другим государствам-членам, которые предоставили или будут предоставлять значительный воинский контингент в рамках данной Миссии. |
My delegation believes that the General Assembly should acknowledge the Court for rendering an opinion in response to the its request. |
Моя делегация считает, что Генеральная Ассамблея должна выразить признательность Суду за вынесение заключения в ответ на ее просьбу. |
He would like to acknowledge the letters of invitation extended to him by Belarus, Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Он хотел бы выразить признательность за письменные приглашения, направленные ему Беларусью, Боснией и Герцеговиной и Хорватией. |
The Special Rapporteur wishes to acknowledge and thank his predecessors for their contribution to the mandate over its twenty-five year history. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность и воздать должное своим предшественникам за их вклад в деятельность по мандату на протяжении 25 лет его существования. |
In conclusion, I would like to acknowledge the financial support that we are receiving from our development partners. |
В заключение я хотел бы выразить признательность за финансовую поддержку, которую нам оказывают наши партнеры в области развития. |
We wish to acknowledge the tremendous support provided by the Regional Centre to the member States of the Caribbean community. |
Мы хотели бы выразить признательность за огромную поддержку, оказываемую Региональным центром государствам-членам Карибского сообщества. |
It was also proposed to acknowledge, when publishing the guidelines, all those who had contributed to their preparation. |
Было также предложено выразить признательность при публикации руководящих принципов всем тем, кто содействовал их подготовке. |
Well, all jokes aside, I do want to take a moment and acknowledge someone special. |
Шутки в сторону, хочу воспользоваться моментом и выразить признательность кое-кому особенному. |
We also wish to acknowledge the service provided by the secretariat; it has been of enormous use and the secretariat maintains a very good website. |
Мы также хотим выразить признательность за услуги, предоставляемые секретариатом; они представляют огромную пользу, и секретариат ведет очень хороший веб-сайт. |
In this regard, we would like to acknowledge the financial, technical and human resources assistance provided by Australia, New Zealand and Japan. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность за финансовую, техническую и кадровую помощь, предоставляемую Австралией, Новой Зеландией и Японией. |
I also wish to take this opportunity to acknowledge the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in my country. |
Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить признательность за ту работу, которая проводится Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в моей стране. |
I take this special opportunity also to acknowledge the extraordinary work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to promote peace, development and understanding among peoples. |
Я также хотел воспользоваться этой особой возможностью с тем, чтобы выразить признательность за огромную работу, проделанную Генеральным секретарем, г-ном Бутросом Бутросом-Гали в деле укрепления мира, развития и взаимопонимания между народами. |
I would also like to acknowledge Mr. Annabi and to thank him for his update on the latest developments. |
Я хотела бы также выразить признательность гну Аннаби и поблагодарить его за последнее сообщение о развитии событий в этом регионе. |
Let me also acknowledge the work done by his predecessor, who guided the affairs of the fifty-sixth session with great skill and commitment. |
Позвольте мне также выразить признательность его предшественнику, который руководил работой Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии очень умело и ответственно. |
We would also like to acknowledge the United Kingdom's initiative to convene an open debate in the Security Council to examine the interrelationships among energy, security and climate. |
Мы также хотели бы выразить признательность Соединенному Королевству за инициативу проведения открытой дискуссии Совета Безопасности для обсуждения вопроса о взаимосвязи между энергией, безопасностью и климатом. |
I would like to acknowledge President Sarkozy and Foreign Minister Kouchner for having convened that timely meeting on the way forward in addressing the situation in Darfur. |
Я хотел бы выразить признательность президенту Саркози и министру иностранных дел Кушнеру за созыв этого своевременного совещания, посвященного поиску путей улучшения ситуации в Дарфуре. |