He just happens to work at an auto parts store, which just happens to sell hydrofluoric acid. |
Он всего лишь работает в магазине автозапчастей, в котором всего лишь продается фтороводородная кислота. |
Note: Identification is positive when either the Sarin metabolite isopropyl methylphosphonic acid (IMPA) or the fluoride reactivation product of IMPA (Sarin) is detected. |
Примечание: Результат является положительным, если обнаруживается либо метилфосфоновая кислота изопропилового метаболита зарина (МФКИМ), или продукт фтористой реактивации зарина. |
Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotransmitters like gamma-aminobutyric acid. |
Собственно, этиловый спирт ингибирует электрическую проводимость в нервных клетках и стимулирует обратный захват рецепторами ингибиторов нейротрансмиттеров таких как гамма-аминомасляная кислота |
They had gotten their chemotherapy, and then they randomized them, where half got placebo, and half got a drug called Zoledronic acid that builds bone. |
Им провели химиотерапию, затем разделили их в перемешанном порядке и дали половине плацебо, а другой половине лекарство называемое Золедроновая кислота, которая строит кость. |
Mupirocin free acid and its salts and esters are agents currently used in creams, ointments, and sprays as a treatment of methicillin-resistant Staphylococcus aureus infection. |
В настоящее время свободная кислота мупироцина, её соли и эфиры применяются в кремах, мазях, спреях в качестве средства для лечения инфекции метициллин-устойчивого золотистого стафилококка. |
In 1959, Brockham Park became famous when Beecham scientists there discovered the penicillin nucleus, 6-APA (6-aminopenicillanic acid); this discovery allowed the synthesis of a number of new semisynthetic penicillins. |
В 1959 году исследовательская лаборатория Beecham получает мировую известность, так как ученым удается выделить ядро пенициллина 6-АПК (6-аминопенициллановая кислота); Это открытие позволило синтезировать ряд новых полусинтетических пенициллинов. |
HEPES (4-(2-hydroxyethyl)-1-piperazineethanesulfonic acid) is a zwitterionic organic chemical buffering agent; one of the twenty Good's buffers. |
HEPES (4-(2-гидроксиэтил)-1-пиперазинэтансульфоновая кислота) представляет собой цвиттер-ионный органический буферный агент; один из двадцати в списке буферных растворов Гуда. |
A 1996 study by McPhee et al. suggested that stercobilin and other related pyrrolic pigments - including urobilin, biliverdin, and xanthobilirubic acid - has potential to function as a new class of HIV-1 protease inhibitors when delivered at low micromolar concentrations. |
В 1996 году исследование проведённое МакФилом показало, что стеркобилин и другие связанные с ним пиррольные пигменты, включая уробилин, биливердин, диметилэстер и ксантобилирубиновая кислота, в малых микромолярных концентрациях возможно являются новым классом HIV-1 протеазных ингибиторов. |
Phytoplankton life is diverse at all phylogenetic levels despite the limited range of resources (e.g. light, nitrate, phosphate, silicic acid, iron) for which they compete amongst themselves. |
Вопреки принципу Гаузе, жизнь фитопланктона разнообразна на всех филогенетических уровнях, несмотря на ограниченный круг ресурсов (например, свет, нитраты, фосфаты, кремниевая кислота, железо), за которые ведётся конкуренция. |
(b) Acetic acid for substances and preparations causing cracking in polyethylene under stress, in particular for monocarboxylic acids and monovalent alcohols. |
Ь) Уксусная кислота - для веществ и препаратов, которые под нагрузкой вызывают растрескивание полиэтилена, в частности для монокарбоксильных кислот и для одновалентных спиртов. |
Several countries with adipic acid production did not report any government measures by the government and it remains unclear whether abatement technologies have already been implemented there. |
Ряд стран, где производится адипиновая кислота, не сообщили о мерах по сокращению таких выбросов, и остается не ясным, используются ли там соответствующие технологии. |
Well, acid burns through evertything doesn't it? |
Ну, кислота прожигает все на своем пути. |
Bayer's first major product was acetylsalicylic acid-first described by French chemist Charles Frederic Gerhardt in 1853-a modification of salicylic acid or salicin, a folk remedy found in the bark of the willow plant. |
Первым значительным продуктом компании была ацетилсалициловая кислота (впервые открытая французским химиком Шарлем Жераром в 1852 году) - модификация салициловой кислоты или салицила, народного лекарства, которое извлекали из коры ивы. |
In the first step, sodium chloride is mixed with concentrated sulfuric acid at temperatures of 800-900 ºC; hydrogen chloride gas is evolved, leaving solid sodium sulfate. |
На первом этапе хлорид натрия смешивают с концентрированной серной кислотой при температуре 800-900 ºС; при этом выделяется соляная кислота и твёрдый сульфат натрия. |
They had gotten their chemotherapy, and then they randomized them, where half got placebo, and half got a drug called Zoledronic acid that builds bone. |
Им провели химиотерапию, затем разделили их в перемешанном порядке и дали половине плацебо, а другой половине лекарство называемое Золедроновая кислота, которая строит кость. |
For example, acetic acid boils at 118 ºC, whereas acetyl chloride boils at 51 ºC. Like most carbonyl compounds, infrared spectroscopy reveals a band near 1750 cm-1. |
Например, уксусная кислота кипит при 118 ºC, в то время как ацетилхлорид при 51 ºC. В ИК-спектрах хлорангидридов содержится, как и у других карбонильных соединений, интенсивная полоса поглощения при 1800 см-1. |
Coffee is protective against colorectal cancer, and chlorogenic acid and its metabolites increase the protein expression levels of two DNA repair enzymes: Pms2 and PARP. |
Кофе защищает от колоректального рака, а хлорогеновая кислота и её метаболиты увеличивают белковые уровни экспрессии двух ферментов репарации ДНК: Pms2 и PARP Другим соединением, которое защищает от ранних стадий рака является нарингенин, флавоноид цитрусовых. |
Chemical production, Additives are fermentation (enzymes), Forage additives for fish growth, Natrium glutamate, Additives: sorbic acid. |
Продукция химическая, Добавки ферментные (энзимы), Добавки рыборастительные кормовые, Глютамат натрия, Кислота сорбиновая. |
Although the initial synthesis developed by Sheehan was not appropriate for mass production of penicillins, one of the intermediate compounds in Sheehan's synthesis was 6-aminopenicillanic acid (6-APA), the nucleus of penicillin. |
Хотя метод синтеза, разработанный Шиэном не был пригоден для массового производства пенициллинов, один из интермедиатов в синтезе (6-аминопенициллановая кислота, англ. 6-APA) является ядром молекулы пенициллина. |
In most cases compounds such as sulfur dioxide or erythorbic acid are added to wine by winemakers, which protect the wine from oxidation and also bind with some of the oxidation products to reduce their organoleptic effect. |
В большинстве случаев производители добавляют такие соединения, как диоксид серы или эриторбовая кислота, дабы защитить вино от окисления и связывания с некоторыми продуктами окисления в целях уменьшить их органолептический эффект. |
Natrium glutamate, Additives: sorbic acid, Additives are fermentation (enzymes), Forage additives for fish growth, Chemical production. |
Глютамат натрия, Кислота сорбиновая, Добавки ферментные (энзимы), Добавки рыборастительные кормовые, Продукция химическая. |
Colorimetric Humic acid is exposed to light; the amount of light absorbed is compared to the quantification value of a Sigma-Aldrich standardized sample taken from a mine in Germany. |
COLORIMETRIC - гуминовая кислота подвергается воздействию света; количество поглощаемого света сравнивается с величиной количественной оценки стандартизованного образца Сигмы-Олдрича, взятого с шахты в Германии. |
Under compulsory health insurance pregnant women are provided with 100 per cent compensated medicines - iron and folic acid in outpatient care, while children aged between 0-5 years are entitled to 24 types of 100% compensated drugs for treatment at home. |
В рамках обязательного медицинского страхования беременным женщинам предоставляются бесплатные медикаменты (железо и фолиевая кислота при амбулаторном лечении), а детям в возрасте до 5 лет предоставляются 24 типа бесплатных препаратов для лечения в домашних условиях. |
potassium bromate, sodium nitrate, benzoic acid, methocyclopropene - basically all the compounds that preserve that delicious cafeteria food. |
бромат калия, нитрат натрия, бензойная кислота, циклопропен - все основные компоненты, придающие вкус блюдам из кафетерия. |
The medicinal agent in the form of a syrup has the following component ratio: 3.0-5.0 mass% dimephosphone, 1.0-1.2 mass% lithium carbonate, 4.0-5.0 mass% citric acid and 89-92.0 mass% sixty-four percentage sugar syrup. |
Лекарственное средство в форме сиропа имеет следующий состав, масс.%: димефосфон 3,0 - 5,0; карбонат лития 1,0 - 1,2; лимонная кислота 4,0 - 5,0; 64% сахарный сироп 89,0-92,0. |