Английский - русский
Перевод слова Accusation
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Accusation - Обвинение"

Все варианты переводов "Accusation":
Примеры: Accusation - Обвинение
However, additional reasons for disqualification, e.g. accusation of bias, former involvement as judge, should also be foreseen in this respect. Однако здесь необходимо предусмотреть и другие основания для отвода, например обвинение в пристрастности, прежнее участие в деле в качестве судьи и т.д.
His Government had categorically rejected that accusation and had requested the Government of Lebanon to permit it to participate in the investigation into the matter. Его правительство решительно отвергло это обвинение и обратилось к правительству Ливана с просьбой позволить ему принять участие в расследовании данного вопроса.
No, but you better be sure before making an accusation that you and John can't recover from. Нет, но тебе лучше убедиться, прежде чем выдвигать обвинение, от которого ты и Джон не сможете оправиться.
A related allegation in the report is the unfounded, cynical accusation that the Government obstructed the flow of relief to displaced persons. Таким же голословным в докладе является необоснованное, циничное обвинение правительства в том, что оно препятствует потоку чрезвычайной помощи для перемещенных лиц.
The accusation has been levelled by States that know full well the truth concerning the crash and the involvement of their own intelligence services in it. Это обвинение было выдвинуто Соединенными Штатами, которым прекрасно известна истина в отношении этой авиакатастрофы и причастность к ней их собственных разведывательных служб.
This may seem like an accusation but it's only because I'm curious. Это может прозвучать как обвинение, но на самом деле, мне просто интересно.
The accusation that the armed forces systematically violated human rights was an affront to the discipline and professionalism of its members, who represented all Myanmar's ethnic groups. Обвинение вооруженных сил в систематическом нарушении прав человека наносит оскорбление дисциплинированным и знающим свое дело военнослужащим, которые представляют все этнические группы Мьянмы.
The accusation that the Sudan was supporting the military branch of the Ugandan opposition was contradicted by the geographical and strategic realities of the situation. Обвинение в том, что Судан поддерживает вооруженные силы угандийской оппозиции, противоречит географическим и стратегическим реальностям.
The accusation that this process facilitates drug traffickers' operations is applicable to any country in the world, including the United States of America. Обвинение в том, что этот процесс облегчает операции наркодельцов, применимо к любой стране мира, включая Соединенные Штаты Америки.
Instead, the Permanent Representative of Armenia brings forth the accusation that I attempted to link "official Yerevan with certain individual acts of desperation". Вместо этого Постоянный представитель Армении выдвигает обвинение в том, что я попытался связать с «официальным Ереваном некоторые отчаянные действия».
A Ugandan vehicle was ambushed and shot at by what Uganda alleged to be a Rwandan, without any evidence to substantiate the false accusation. Угандийский автомобиль попал в засаду, и согласно утверждениям угандийцев его якобы обстрелял руандиец, однако нет никаких свидетельств, подкрепляющих это ложное обвинение.
Judgements took legal effect for 1,837 convicted offenders and 62 acquitted persons for whom the accusation under article 290 was the most serious charge. Вступили в законную силу приговоры в отношении 1837 осужденных и 62 оправданных, для которых обвинение по статье 290 УК РФ является наиболее тяжким из предъявленных обвинений.
However, during the six and a half years he has already spent in prison, no evidence has been produced to substantiate this accusation. Однако в течение шести с половиной лет, уже проведенных им в тюрьме, не получено никаких доказательств, подтверждающих данное обвинение.
The authors went to the hospital early in the morning of 20 October 1999, to discuss the accusation with the hospital staff. Рано утром 20 октября 1999 года авторы отправились в больницу, чтобы обсудить данное обвинение с персоналом больницы.
Article 269 provides that any accusation brought against a person who is placed in detention on this basis must be examined with urgency before a competent court. В статье 269 указано, что любое обвинение, предъявленное лицу, которое задержано на основе этого обвинения, должно быть изучено в срочном порядке в компетентном суде.
You have no proof of such a wild accusation! Вы не сможете доказать такое нелепое обвинение!
The reason most often cited is collusion with the rebels, an accusation that is often made against foreigners. Чаще всего в качестве довода приводится их связь с повстанцами, и часто это обвинение предъявлялось иностранцам.
The enhanced role of lawyers under the revised CPL strengthens, in a way, the defendant's right to contest the accusation in charge. Более активная роль адвокатов, предусмотренная в пересмотренном УПЗ, в определенном смысле укрепляет право подзащитного опротестовывать предъявленное ему обвинение.
The accusation was unsubstantiated, and the fact that it had been made by the Special Rapporteur was unhelpful. Это обвинение не имеет под собой основания, а выступление с таким заявлением Специального докладчика является неоправданным.
If the prosecutor refuses or changes the accusation the victim and his/her representative have the right to support the previous bill of indictment in court. Согласно Закону о прокуратуре, в суде первой инстанции в качестве государственного обвинителя, которому поручено доказать обвинение, выступает прокурор.
The accusation reflected the bankruptcy of the accuser, which had run out of justifications for continuing to snub the international community and the laws it observed. Выдвинутое обвинение отражает несостоятельность позиции обвинителя, у которого иссякли оправдания для дальнейшего игнорирования международного сообщества и соблюдаемых им законов.
Anyone against whom an accusation is presented or against whom criminal proceedings are filed is considered an accused. Любое лицо, которому было предъявлено обвинение или против которого было возбуждено уголовное дело, считается обвиняемым.
No person may suppress or retaliate against the citizen or organization that makes an exposure or accusation according to law. Никто не имеет права оказывать давление на гражданина или организацию, выдвигающих обвинение или подающих жалобу в соответствии с законом либо принимать против них ответные меры .
When the suspect is not prosecuted, the person who made the complaint or accusation will be notified of the fact and, upon request, the reason. В случае когда против подозреваемого лица не возбуждается судебное преследование, лицо, подавшее жалобу или предъявившее обвинение, уведомляется об этом, а также, по его соответствующей просьбе, о причинах такого решения.
Yet, to make accusation based upon the air... and teary eye, would serve no purpose. И все же, выдвигать обвинение, высосанное из воздуха и заплаканных глаз, не имеет смысла.