| Look, Deeks' accusation was a wake-up call. | Слушайте, обвинение Дикса помогло мне придти к себя. |
| I must inform you that there has been an accusation of cheating. | Должен вам сообщить, что было выдвинуто обвинение в мошенничестве. |
| An accusation, I take it. | Серьёзное обвинение, я так понимаю. |
| An odd accusation coming from you. | Странно слышать это обвинение именно от тебя. |
| Syria also finds it strange to see this accusation of non-cooperation from the Commission - the same accusation endorsed by the Security Council in the resolution it adopted this morning. | Сирия также находит странным, что это обвинение Комиссии в нежелании сотрудничать поддерживается Советом Безопасности в его резолюции, принятой сегодня утром. |
| Despite how you must have... refuted every accusation? | Несмотря на то, как Вы должно быть... опровергали каждое обвинение? |
| That's quite an accusation, Detective. | Это достаточно тяжкое обвинение, детектив. |
| One cannot deny the accusation, however unused to being defined in terms of one's brother. | Невозможно отрицать обвинение, однако непривычно быть определяемой через брата. |
| Mr. Srinivasan is awake, and he's made a disturbing accusation. | Мистер Сринивансан очнулся, и он подал волнующее обвинение. |
| The accusation was that I had successfully prepared an Attentat on Stalin's life. | Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина. |
| Though it was proved that I had an alibi and you later withdrew the accusation. | Хотя было доказано, что у меня было алиби и позже вы сняли обвинение. |
| Well, this sounds like the beginning of an accusation. | Ну, это звучит словно обвинение. |
| The NYPD are here to investigate the heinous accusation that Melanie made on air last night. | Полиция расследует чудовищное обвинение, которое вчера в прямом эфире сделала Мелани. |
| The last thing that the campaign needs is an accusation of being presumptuous. | Последнее, что нужно кампании, это обвинение в самонадеянности. |
| Excuse me, Your Honor, but that is an appalling - accusation. | Извините, ваша честь, но это ужасное обвинение. |
| That's a pretty bold accusation, Sebastian. | Это довольно смелое обвинение, Себастиан. |
| I say that this accusation, like the others, is baseless. | Я заявляю, что это обвинение, подобно другим, является необоснованным. |
| There was an accusation, about a year or so ago. | Было обвинение, около года тому назад. |
| Baseless accusation that will be addressed once you speak to my attorneys. | Необоснованное обвинение, которые будет объяснено как только вы поговорите с моими адвокатами. |
| The law protects the person who complains, makes an accusation or gives testimony from any intimidation or ill-treatment. | Закон защищает от жестокого обращения любое лицо, подавшее жалобу, выдвинувшее обвинение или давшее свидетельские показания. |
| This accusation is a distortion of the facts and a completely unfounded lie. | Это обвинение является искажением фактов и носит характер абсолютно необоснованной клеветы. |
| Therefore, the accusation that Rwanda and other countries have invaded the Democratic Republic of the Congo is a malicious and gratuitous lie. | В связи с этим обвинение Руанды и других стран в том, что они вторглись в Демократическую Республику Конго, является злонамеренной и откровенной ложью. |
| Although the RCD authorities deny this accusation, the Special Rapporteur has sufficient grounds for his assertion. | Хотя власти ДРК отвергают это обвинение, Специальный докладчик имеет достаточно информации для того, что делать подобное утверждение. |
| I once had a stalker... accusation made against me. | Однажды я имел дело с преследованием... против меня выдвинули обвинение. |
| We believe that the majority of the members of the Security Council do not join the United States in its accusation. | Мы считаем, что большинство членов Совета Безопасности не поддерживают это обвинение Соединенных Штатов. |