| An unprecedented fact was the accusation of the Russian CIS FSB officers arrested in Russia in cybercrime in the United States. | Беспрецедентным фактом стало обвинение арестованных в России сотрудников ЦИБ ФСБ в киберпреступности в США. |
| The Ethiopian Government is of the view that such a blatantly false accusation should not go unchallenged. | Правительство Эфиопии считает, что такое откровенно лживое обвинение не должно оставаться без ответа. |
| It is in this light that the latest accusation in the United Nations by the "TNG" against Ethiopia should be viewed. | Именно в этом свете следует рассматривать последнее обвинение в адрес Эфиопии, с которым «Переходное национальное правительство» выступило в Организации Объединенных Наций. |
| Zaire therefore rejects the accusation of lack of cooperation levelled at it by the Commission and is outraged that the Commission's members have said that it obstructed their inquiry. | Таким образом, Заир отвергает выдвинутое против него Комиссией обвинение в отсутствии содействия и выражает возмущение тем, что члены Комиссии говорили о попытках воспрепятствовать проведению расследования. |
| Beckett, that is an outrageous accusation. | Беккет, это возмутительное обвинение. |