Certainly, that's the first time I've heard that accusation. |
Несомненно, я в первый раз слышу такое обвинение. |
It's the truth, not an accusation. |
Это правда, а не обвинение. |
His Government had categorically rejected that accusation and had requested the Government of Lebanon to permit it to participate in the investigation into the matter. |
Его правительство решительно отвергло это обвинение и обратилось к правительству Ливана с просьбой позволить ему принять участие в расследовании данного вопроса. |
If an act of infringement of human rights corresponds to a crime, a person who has been injured by the crime may file a complaint and any person may lodge an accusation which requests law enforcement to prosecute the crime. |
Если какое-либо действие, нарушающее права человека, связано с преступлением, то лицо, которому был причинен ущерб в связи с совершением этого преступления, может подать жалобу, и любое лицо может предъявить обвинение с требованием к правоохранительным органам о расследовании данного преступления. |
First, when the accusation concerns persons treated individually, the association cannot exercise the right of reply unless it is able to show that it has their consent. |
С одной стороны, если обвинение касается лиц, рассматриваемых в качестве частных лиц, то ассоциация может осуществлять право на ответ только в том случае, если она докажет факт получения их согласия. |