The methods of budgeting these costs should be improved so as to ensure that all additional costs are accounted for. |
Следует усовершенствовать методы составления смет этих расходов, с тем чтобы обеспечить учет всех дополнительных расходов . |
Receipt and expenditure thereof are accounted for and reported to the donors separately, and ownership of the funds belongs to the donor until the closure of the funds. |
Учет получения и расходования этих средств и отчетность по ним перед донорами осуществляются в отдельном порядке, а сами эти средства остаются в собственности донора до закрытия фондов. |
The Office of Internal Oversight Services also examined whether resources are allocated to centres in a rational and equitable manner and whether those resources are used efficiently and accounted for properly. |
Управление служб внутреннего надзора также изучило вопрос о том, распределяются ли ресурсы среди центров на основе разумного подхода и принципа справедливости и обеспечиваются ли их эффективное использование и надлежащий учет. |
Saint Gobain and Sodexho, where liabilities are accounted in great detail. |
"Сен-Гобен" и "Содексо", где учет обязательств ведется с высокой степенью детализации. |
Accurate time-use data and studies will make unpaid family-care work, which is mostly done by mothers, accounted for and, hopefully, taken into account by policymakers and employers. |
Точные данные и исследования об использовании времени позволят вести учет неоплачиваемый работы по семейному уходу, которую осуществляют в основном матери, и есть надежда, что эту работу будут принимать во внимание политики и работодатели. |
However, in the specific case of car manufacturing, additional costs have to be accounted for when a switch to water-based coating systems is made (need for longer spray booth and material made of special steel). |
Однако в одном конкретном случае, т.е. при производстве легковых автомобилей, необходимо обеспечивать учет дополнительных затрат при переходе к использованию покрытий на водной основе (необходимость обеспечения распыления в течение более длительного периода времени и использования материалов, изготовленных из специальной стали). |
Tax cooperation should also reduce the scope for the use of transfer-pricing practices by multinational companies which, in order to evade taxes, value intra-firm transaction in such a way as to enable higher profits to be accounted for in locations where taxes are lowest. |
Сотрудничество в налоговых вопросах должно также уменьшить распространенность практики трансфертного ценообразования, используемой многонациональными компаниями, которые для уклонения от налогов оценивают внутрифирменные операции таким образом, чтобы обеспечить учет максимальной прибыли в точках, где взимаются самые низкие налоги. |
Irrespective of whether activities are accounted on a voluntary or mandatory basis, a consistent approach should be taken to how emissions and removals from these activities are incorporated into Parties' QELROs. |
Независимо от того, ведется учет деятельности на добровольной или обязательной основе, необходимо применять согласованный к включению выбросов этих видов деятельности и абсорбции их поглотителями в КЦОСВ Сторон. |
Legacy Munitions Awaiting Destruction All stocks of old chemical weapons awaiting destruction are accounted for, secured and physically protected at a single Ministry of Defence site, Dstl Porton Down. |
Учет, хранение и физическая защита всех запасов старого химического оружия, подлежащего уничтожению, обеспечивается на едином объекте министерства обороны - в Научно-технической лаборатории министерства обороны в Портон-Дауне. |
Accordingly, provisions of $128,700 are now being proposed in the respective proposed budgets for some of those missions in connection with their relocation, ensuring that the rental and renovation of premises, as necessary, for the missions are properly accounted for. |
Вследствие этого в соответствующих предлагаемых бюджетах ряда таких миссий в связи с их переездом в настоящее время предусматриваются ассигнования в размере 128700 долл. США, что обеспечивает надлежащий учет потребностей в ресурсах на необходимую аренду и ремонт помещений для этих миссий. |
Shipments of strategic deployment stocks amounting to $35.3 million and replenishments of $65.6 million accurately accounted for |
Был обеспечен точный учет расхода и прихода материальных ценностей в рамках стратегических запасов для развертывания, соответственно, на сумму 35,3 млн. долл. США и 65,6 млн. долл. США |
The arms borne by the UPDF contingent in Somalia are serialized and fully accounted for, and the Ugandan contingent has never established an armoury or store that keeps what the Monitoring Group calls "Shabaab weapon caches". |
З) оружие, которым вооружены военнослужащие контингента УПДФ в Сомали, имеет серийные номера, и ведется его строгий учет, и угандийский контингент никогда не создавал никакого склада или хранилища, которое Группа контроля называет «тайниками "Шабааб"»; |
Once land has been timed out it shall continue to be reported and accounted for during and beyond the second commitment period until such time as the land has recovered the carbon stocks to the state prior to the force majeure.] |
После того как для каких-либо земель был введен перерыв, в отношении них продолжает представляться информация и проводиться учет в ходе второго периода действия обязательств и после него до тех пор, пока на этих землях не будут восстановлены накопления углерода до состояния, существовавшего до форс-мажора.] |
Of the 219 unaccounted for PNTL weapons in the International Weapons Audit Team list of 24 September 2006,191 PNTL weapons were accounted for by the Ministry of Interior Inspection and the Audit Team |
Из 219 неучтенных единиц оружия НПТЛ, включенных в список Группы по проведению международной инспекции оружия от 24 сентября 2006 года, 191 единица была обнаружена и поставлена на учет Группой по инспекции и проверке министерства внутренних дел |
While contributions received under PIP for the hospital were considered part of PIP funding, they were internally budgeted and accounted for in the special project account, which pre-dated PIP. |
Хотя взносы, полученные по линии ПМС на строительство больницы, считались частью финансовых средств ПМС, их использование и учет производились через специальный счет для проекта, который был учрежден еще до создания ПМС. |
Investment transactions are accounted for on a trade date basis; reflecting a change from settlement date to trade date. |
Учет инвестиционных операций ведется по дате совершения сделки, что объясняется произошедшим переходом от учета по дате расчета к учету по дате совершения сделки. |
(b) Policy frameworks in proposals developed by participants will have accounted for regional linkages and will have been reviewed through a network of socially inclusive macro-framework and model users |
Ь) Стратегическая концепция, сформулированная в предложениях, разработанных участниками, будет учитывать региональные связи и будет анализироваться на макроконцептуальной основе, обеспечивающей учет социальных аспектов, и с участием типовых пользователей |