There are instances in which financial accountability is matched with operational effectiveness; in particular, the small-grants programmes of the United Nations Development Programme (UNDP) are an excellent example of this synergistic potential. |
Известны случаи, когда финансовый учет приводится в соответствие с эффективностью оперативной деятельности; в частности, прекрасным примером таких взаимоподкрепляющих возможностей являются программы малых субсидий Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The resolution of the document was composed and signed by Stalin for secretaries of regional committees and Central Committees of National Communist parties about necessity to take in accountability all "kulaks" (a term for affluent peasants) in order to have them arrested immediately and liquidated. |
Резолюция, написанная Сталиным для секретарей обкомов, крайкомов и ЦК нацкомпартий о надобности взять на учет всех «кулаков» для того, чтобы самые активные были немедленно арестованы и расстреляны. |
In the context of the role of the United Nations in development, it is also important to strengthen the current accountability framework for executive management at the levels of Under- and Assistant Secretaries-General, including formal and transparent performance evaluations and sanctions for not meeting performance targets. |
Большое значение имеют учет мнений развивающихся стран и их эффективное участие не только в процессе принятия экономических решений на международном уровне, но и в системе администрации и управления Организации Объединенных Наций. |
He noted that the pace of implementing the 2001 package of change had gained further momentum and had become an integral part of the organization's overall culture, including cost consciousness, stronger accountability and a sharper focus at the country level. |
Он отметил, что темпы осуществления пакета изменений 2001 года ускорились, став неотъемлемой частью общей культуры организации, охватывающей такие элементы, как учет затрат, усиление отчетности и уделение повышенного внимания деятельности на страновом уровне. |
The links to national implementation plans on resolution 1325 (2000) would provide additional accountability dimensions to women in focus countries and tailor United Nations actions to national gender-equality priorities and realities. |
Благодаря увязке с национальными планами осуществления резолюции 1325 (2000) возникнет дополнительная ответственность перед женщинами в странах сосредоточения основного внимания и в действиях Организации Объединенных Наций будет обеспечен учет национальных приоритетов и реальностей, связанных с обеспечением гендерного равенства. |
An enterprise-wide system architecture that aligns business and technology is being developed by drawing together the documentation of strategic frameworks, programme planning, organizational diagrams, the accountability framework, data models and supporting technology. |
Разрабатывается архитектура общеорганизационной системы, которая будет сочетать учет рабочих и технических аспектов, путем сведения воедино документации по стратегическим основам, планированию программ, организационным диаграммам, системам учета, информационным моделям и вспомогательным приложениям. |
To strengthen organizational responsibility and accountability for gender mainstreaming, the career management system has incorporated gender and empowerment of women as an indicator in the core competency. |
Для повышения степени ответственности и подотчетности организации в области учета гендерных аспектов в основных видах деятельности в систему управления развитием карьеры в качестве одного из показателей компетентности в рамках основного круга ведения был введен учет гендерных аспектов и расширение прав и возможностей женщин. |
In order to improve accountability and efficiency in programme delivery, the Office has implemented electronic processing of education grants, resulting in better-documented yet more streamlined and efficient paperless procedures. |
В целях повышения подотчетности и эффективности осуществления программ в Отделении внедрена электронная система оформления субсидий на образование, позволившая улучшить учет при одновременной рационализации и повышении эффективности процедур в рамках безбумажного документооборота. |
The Ministry of Supervision and the Ministry of Housing and Urban-Rural Development include subsidized-housing construction in the scope of their supervision and accountability assessment of localities. |
Министерство контроля и Министерство жилья, городского и сельского строительства обеспечивают учет и контроль на протяжении всего процесса строительства жилья для городского населения с низкими доходами. |
As noted by UNDP, the 2012 - 2016 UNCCSF stated that a human rights-based approach in the Kingdom could move development policies and results from the realm of charity to a more measurable and enforceable realm based on accountability. |
Как отмечала ПРООН, согласно общим страновым стратегическим рамкам ООН на 2012 - 2016 годы, применение в Королевстве правозащитного подхода позволило бы добиться перевода политики и результатов деятельности в области развития из сферы благотворительности в предполагающую более строгий учет и применение законов сферу, основанную на подотчетности. |
The integration of a more thorough human rights-based approach and gender mainstreaming in the design of the regional programme document and its results and resources framework would further strengthen UNDP efforts, by particularly facilitating the monitoring and evaluation of results and better accountability for their achievement. |
Учет более тщательного подхода, основанного на соблюдении прав человека, и стратегии достижения гендерного равенства при разработке документа по региональной программе и механизмов оценки результатов и ресурсов будет способствовать дальнейшему укреплению усилий ПРООН, в частности облегчая мониторинг и оценку результатов и улучшение отчетности для их достижения. |
The new system will provide accurate tracking of fuel, eliminate the need for manual error-prone record keeping, prevent theft through online monitoring of fuel stock and improve accountability for fuel operations. |
Это новая система позволит обеспечить точный учет расхода горюче-смазочных материалов, отказаться от необходимости ведения неавтоматизированного учета, который чреват ошибками, воспрепятствовать хищениям путем обеспечения онлайнового контроля топливных запасов и укрепить отчетность в сфере расходования горюче-смазочных материалов. |
The approach included an institution-wide alignment of efforts to address the 'top 11' management priorities, which reflect certain institution-wide risks; clear accountability and responsibility arrangements; regular management review; and monitoring of audit-related risks. |
Этот подход предусматривает обеспечение последовательности усилий в масштабах всей организации в интересах решения 11 наиболее приоритетных задач в области управления, включая учет ряда общеучрежденческих рисков, четкий порядок подотчетности и ответственности, регулярное проведение руководством обзоров и мониторинг ревизионных рисков. |
The Financial Regulations and Rules of the United Nations require that property records be maintained for non-expendable property; good management practice suggests that records also be maintained for all other property for control purposes and accountability. |
Согласно Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций, необходимо вести инвентарный учет имущества длительного пользования; эффективное управление предполагает также ведение инвентарного учета всего остального имущества для целей контроля и отчетности. |
(w) Urge Member States and encourage UNODC to continue building a culture of accountability and evaluation, as well as to ensure that lessons learned during the implementation of technical cooperation projects are fed into the development of new programmes to institute a culture of results-based management; |
ш) настоятельно призвать государства-члены и поощрить УНП ООН продолжать укреплять культуру подотчетности и оценки, а также обеспечить учет уроков, извлеченных в ходе осуществления проектов технического сотрудничества, при разработке новых программ с целью создания культуры управления, основанного на конкретных результатах; |
Government Accountability or Government Accounting? |
Подотчетность правительства или учет? |
This report describes the measures taken by the Secretary-General to strengthen the system of accountability at the United Nations. |
внедрения контрольных механизмов, обеспечивающих надлежащий учет как хороших, так и неудовлетворительных результатов работы, а также проведение расследований и принятие, в случае необходимости, соответствующих мер по исправлению положения. |