Английский - русский
Перевод слова Accord
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Accord - Уделять"

Примеры: Accord - Уделять
The Government of Saudi Arabia reaffirmed its willingness to cooperate with the Working Group by providing the requested information on individual cases while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. Правительство Саудовской Аравии вновь подтверждает свою готовность сотрудничать с Рабочей группой и предоставлять запрашиваемую информацию по конкретным случаям, ожидая при этом, что Рабочая группа отдает себе отчет в том, что правительство должно уделять приоритетное внимание кампании по борьбе с терроризмом.
The changing human rights landscape in Afghanistan includes a dramatic surge in the number of incidents involving civilian casualties throughout 2008 and 2009, and, with it, an urgent need to accord more attention and action to the protection of civilians. В контексте изменения ситуации в области прав человека в Афганистане отмечалось резкое увеличение числа случаев гибели и ранений гражданских лиц в течение 2008 - 2009 годов, что обусловливает настоятельную необходимость уделять больше внимания защите гражданских лиц и принимать более действенные меры в этих целях.
Despite advances in communications technology, the Secretariat should accord due attention to the print media, since many throughout the world, particularly in the developing countries, still depended on the printed word for information about the United Nations. Несмотря на развитие коммуникационных технологий, Секретариат должен уделять должное внимание печатной информации, поскольку многие в мире, и особенно в развивающихся странах, по-прежнему зависят от печатного слова в плане получения информации об Организации Объединенных Наций.
First, United Nations funds, programmes and specialized agencies should fully utilize the political consensus reached at the High-level Event on the Millennium Development Goals, and accord top priority to their development functions in order to ensure effective implementation. Во-первых, фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны в полной мере использовать политический консенсус, достигнутый на Совещании высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и уделять первоочередное внимание своим функциям в области развития для обеспечения их эффективного выполнения.
(a) To accord higher priority to investing in youth so that the implementation of the World Programme of Action for Youth could be accelerated; а) уделять большее внимание инвестициям в интересах молодежи, с тем чтобы ускорить процесс осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи;
Within the scope of their respective mandates, when considering the right to education in their dialogue with States, the human rights treaty bodies should accord importance to ensuring that the educational attainments of students are assessed from a broader, human-rights-based approach; при обсуждении вопросов права на образование с государствами в рамках своих мандатов договорные органы по правам человека должны уделять внимание использованию более широкого правозащитного подхода при оценке образовательного уровня учащихся;
Within their respective institutional missions, UNESCO and UNICEF should accord the foremost importance to a human rights-based approach to national student assessments in order to prepare children for the "responsibilities of freedom". в рамках своих уставных задач ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ должны уделять первоочередное внимание использованию правозащитного подхода в национальных системах оценки знаний учащихся, для того чтобы воспитывать у детей "ответственное отношение к свободе".
The international community should accord equal attention to the achievement of civil and political rights, economic, social and cultural rights, and the right to development; it should also promote the coordinated development of individual and collective human rights. Международному сообществу следует уделять равное внимание гражданским и политическим правам и осуществлению экономических, социальных и культурных прав и права на развитие и поощрению гармоничного развития личных и коллективных прав.
Fully cognizant of the volatile security situation in mission areas, the Special Committee calls upon the Secretariat to accord the highest priority to safety and security of all United Nations and associated personnel in the field. В полной мере сознавая тот факт, что ситуация в области безопасности в районах действия миссий постоянно меняется, Специальный комитет призывает Секретариат уделять самое пристальное внимание обеспечению безопасности и защиты всего персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала на местах.
The small island developing States that are members of the Pacific Group and are represented in New York continue to accord the highest priority to the vital importance of the financing for development process to their future sustainable socio-economic development in this era of rapid globalization and trade liberalization. Малые островные развивающиеся государства, являющиеся членами Группы государств Тихого океана и представленные в Нью-Йорке, продолжают уделять первоочередное внимание процессу подготовки к мероприятию по финансированию развития ввиду его чрезвычайной важности для будущего хода их устойчивого социально-экономического развития в эпоху быстрой глобализации и либерализации торговли.
Within the work programme adopted by the Ad Hoc Working Group on Expansion of Trading Opportunities for Developing Countries, participating countries were invited to accord due attention to the aspects of support to developing countries' reforms in their country presentations. В рамках программы работы, принятой Специальной рабочей группой по расширению торговых возможностей развивающихся стран, участвующим странам предлагается уделять в своих материалах надлежащее внимание аспектам поддержки реформ развивающихся стран.
In addition, any population policy must accord attention to the interaction of population, environment and development, and concern for environmental protection must be a factor in any model for economic and social development. Кроме того, в рамках любой демографической политики необходимо уделять внимание взаимосвязям между народонаселением, окружающей средой и развитием, а охрана окружающей среды должна выступать в качестве одного из элементов любой модели социально-экономического развития.
In that connection, the Council recalled that rural development was essential for sustainable development and for poverty and hunger eradication, and called on countries to accord higher priority to food security through agriculture and rural development in national strategies and budgets. В этой связи Совет напомнил о том, что развитие сельских районов имеет существенно важное значение для устойчивого развития и искоренения нищеты и голода, и призвал страны уделять больше внимания обеспечению продовольственной безопасности путем включения вопросов развития сельского хозяйства и сельских районов в национальные стратегии и бюджеты.
Encourage the local and national media to accord greater attention to the social, economic, political and cultural life of minority communities and the promotion and protection of their rights; побуждать местные и национальные средства массовой информации уделять больше внимания социальной, экономической, политической и культурной жизни общин меньшинств и поощрению и защите их прав;
His delegation hoped that the United Nations would accord top priority to the promotion of information technology in support of development and play a leading role in helping developing countries gain access to information technology. Его делегация надеется, что Организация Объединенных Наций будет уделять особо приоритетное внимание содействию информационной технологии в поддержку процесса развития и играть ключевую роль в содействии получению доступа развивающихся стран к информационной технологии.
Finally, it wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. Наконец, оно хотело бы вновь подтвердить свое стремление сотрудничать с Рабочей группой путем представления необходимой информации по таким делам, однако в то же время выражает надежду на понимание Рабочей группой того весьма приоритетного внимания, которое правительство должно в настоящее время уделять кампании по борьбе с терроризмом.
Strongly supports the view of the Committee that the Secretary-General should accord higher priority, within existing resources, to strengthening technical and substantive support for the Committee, in particular to assist in preparatory research; решительно поддерживает мнение Комитета о том, что Генеральному секретарю следует уделять повышенное внимание, в рамках имеющихся ресурсов, усилению поддержки Комитета в технических вопросах и вопросах существа, в частности оказывать помощь в проведении подготовительных исследований;
Recalling, in this context, the relevant resolutions of the General Assembly on the improvement of the status of women in the Secretariat urging the Secretary-General to accord greater priority to the recruitment and promotion of women, напоминая также в этой связи, что в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об улучшении положения женщин в Секретариате к Генеральному секретарю обращен призыв уделять повышенное внимание набору женщин и их продвижению по службе,
Requests the Secretary-General in his reports on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to accord special attention to and provide information on the situation of migrant workers in this regard; просит Генерального секретаря в его докладах по вопросу о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости уделять особое внимание положению трудящихся-мигрантов и включать в них информацию по этому вопросу;
Recalling also its resolutions 44/73 of 8 December 1989, 45/124 of 14 December 1990 and 47/94 of 16 December 1992, in which, inter alia, it strongly supported the view of the Committee that the Secretary-General should accord higher priority to strengthening support for the Committee, ссылаясь на свои резолюции 44/73 от 8 декабря 1989 года, 45/124 от 14 декабря 1990 года и 47/94 от 16 декабря 1992 года, в которых она, в частности, решительно поддержала мнение Комитета о том, что Генеральному секретарю следует уделять повышенное внимание усилению поддержки Комитета,
Calls upon Member States and relevant international organizations to accord adequate attention, in a balanced and integrated manner, to both supply and demand reduction measures in providing assistance to States in West Africa and, in the case of demand reduction, especially to treatment and rehabilitation; призывает государства-члены и соответствующие международные организации уделять надлежащее внимание осуществлению мер по сокращению предложения и спроса на основе сбалансированного и комплексного подхода в рамках оказания помощи государствам Западной Африки, а в контексте деятельности по сокращению спроса уделять особое внимание лечению и реабилитации;
104.18 Accord a high priority to the implementation of legislation addressing violence against women (Australia); 104.18 уделять приоритетное внимание осуществлению законодательства в области борьбы с насилием в отношении женщин (Австралия);
Accord particular attention to the ongoing improvement of the treaty and legal basis for their economic relations. уделять особое внимание постоянному совершенствованию договорно-правовой базы их экономических отношений.
Accord appropriate attention to the education sector in the medium and long term as the only way to correct the lack of human resources and institutional capacities in the country (Algeria); уделять надлежащее внимание сфере образования в среднесрочной и долгосрочной перспективах в качестве единственного способа восполнения нехватки кадров и институционального потенциала в стране (Алжир);
Accord the greatest priority to measures aimed at better ensuring the economic and social rights of its population, particularly by devoting more resources to programmes to combat poverty and illiteracy (Viet Nam); уделять самое первоочередное внимание мерам, нацеленным на более эффективное обеспечение экономических и социальных прав населения, в частности, посредством выделения большего объема ресурсов на программы борьбы с нищетой и неграмотностью (Вьетнам);