The United Nations continued to accord particular attention to the need to develop a solid national practice of recording the use and abandonment of explosive ordnance. |
Организация Объединенных Наций продолжает уделять особое внимание необходимости прочного утверждения национальной практики регистрации случаев применения и оставления. |
The Government is strongly encouraged to accord this critical issue the importance it merits. |
Правительству настоятельно рекомендуется уделять этому критическому вопросу то значение, которого он заслуживает. |
In this respect, countries are expected to accord higher priority to enhancing land transport connectivity with their neighbours. |
В связи с этим, как ожидается, страны будут уделять повышенное внимание расширению своих наземных транспортных сообщений со своими соседями. |
He therefore concluded by appealing to Member States to accord to the Programme of Assistance the attention that it deserved. |
Поэтому в заключение оратор обращается к государствам-членам с призывом уделять Программе помощи такое внимание, какого она заслуживает. |
There has been a clear trend over the past decade to accord mining a lower land-use priority. |
На протяжении последнего десятилетия отмечается явно выраженная тенденция уделять горнодобывающей деятельности меньшую приоритетность в области землепользования. |
We further call upon Governments and regional and local authorities to accord special consideration to culturally sensitive areas. |
Мы призываем далее правительства, а также региональные и местные органы власти уделять особое внимание районам, в которых необходимо учитывать существующие культурные особенности. |
He urged representatives to accord those areas high priority during the forthcoming biennium. |
Он призвал представителей уделять этим направлениям первоочередное внимание в следующий двухлетний период. |
It encouraged UNIDO to accord special consideration to the priorities and requirements of beneficiary countries. |
Она призывает ЮНИДО уделять специальное внимание приоритетам и потребностям стран-получателей помощи. |
UNFPA has continued to accord the highest priority to achieving a record of unmodified audit opinions and to resolving the concerns of the Board of Auditors. |
ЮНФПА продолжает уделять первостепенное внимание вопросу получения ревизорских заключений без оговорок и решению проблем, вызывающих озабоченность Комиссии ревизоров. |
We urge developed and developing countries alike to accord the highest priority to the finalization of the World Trade Organization Doha round of trade negotiations by 2006. |
Мы настойчиво призываем развитые и развивающиеся страны в равной мере уделять первостепенное внимание завершению к 2006 году Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации. |
We therefore urge the Secretary-General to accord the necessary attention to language reviser posts and to reduce reliance on self-revision to the maximum extent possible. |
В связи с этим мы настоятельно просим Генерального секретаря уделять необходимое внимание должностям редакторов языковых служб и тому, чтобы в максимально возможной степени сократить саморедакцию. |
Insurance companies might profitably accord the same sort of attention to gain business in this subsector as they exhibit to book business from industrial firms in urban areas. |
В целях развития своей деятельности в этом подсекторе страховщики могли бы с определенной выгодой для себя уделять ему такое же внимание, как и в случае заключения страховых договоров с промышленными предприятиями в городских районах. |
Each organization should accord greater priority to the recruitment and promotion of women at the Professional level to achieve gender balance, particularly at decision-making levels. |
Каждой организации следует уделять больше внимания набору и продвижению женщин на должности категории специалистов для достижения гендерного баланса, особенно на руководящих уровнях. |
We should rightly accord the twin questions of nuclear disarmament and nuclear weapons non-proliferation the highest priority on our disarmament agenda. |
Мы должны с полным основанием уделять двум неразрывно взаимосвязанным вопросам ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия первоочередное внимание в рамках нашей разоруженческой повестки дня. |
UNDP would continue to accord the highest priority to the judicious and timely follow-up and implementation of the recommendations of the Board of Auditors. |
ПРООН будет и впредь уделять первоочередное внимание вопросу о своевременном и точном выполнении и применении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
It agreed with him that a restructured Centre for Human Rights should accord a prominent place to the right to development in the activities of all its branches. |
Кроме того, она разделяет его мнение о том, что после перестройки Центра по правам человека он должен уделять первоочередное внимание праву на развитие в деятельности каждого из его подразделений. |
The Committee is of the view that the United Nations ought to accord particular attention to see how their conditions can be alleviated. |
Комитет считает, что Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание улучшению условий, в которых живут такие люди. |
Member States represented at the ministerial-level reaffirmed their commitment to combat drug abuse and illicit trafficking and to accord the drug issue higher priority at the national and international levels. |
Государства-члены в лице своих представителей министерского уровня подтвердили свое обязательство вести борьбу со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом и уделять проблеме наркотиков первоочередное внимание на национальном и международном уровнях. |
The General Assembly's consideration of this item in plenary is testimony to its commitment to accord the highest priority to the full implementation of the promises made at Copenhagen. |
Обсуждение этого вопроса на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи свидетельствует о решимости ее членов уделять самое приоритетное внимание полному осуществлению обязательств, принятых в Копенгагене. |
Sending and receiving countries must accord greater attention to the implementation of an integrated policy framework linking migration to aid, trade, investment and demographic and social plans and objectives. |
Страны происхождения и принимающие страны должны уделять больше внимание созданию комплексных директивных рамок, связывающих миграцию с планами и целями в области помощи, торговли, инвестиций и демографического и социального развития на международном и национальном уровнях. |
Our Organization has decided to accord it priority attention and to support the New Partnership for Africa's Development - a substantive programme inspired by the will of political leaders. |
Наша Организация постановила уделять приоритетное внимание и оказывать поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки - существенной программе, вдохновленной волей политических руководителей. |
The United Nations had an important role to play in eradicating poverty, and should accord the highest priority to that and to development. |
Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в ликвидации нищеты и уделять самое приоритетное внимание этой деятельности и вопросам развития. |
The seminar requests States to accord particular attention to anti-discriminatory education of children with a view to developing future generations with more positive attitudes towards diversity. |
Участники семинара просят государства уделять особое внимание воспитанию детей на принципах недискриминации, с тем чтобы привить подрастающим поколениям более позитивное отношение к принципам многообразия. |
He thus called on Member States, especially the recipient countries, to accord UNIDO projects and programmes greater priority in the formulation of their national policies and strategies. |
В этой связи он призывает государ-ства-члены, особенно страны-получатели, уделять больше внимания проектам и программам ЮНИДО в процессе разработки своих национальных стратегий и программ. |
The usual advice is to accord a central place to the individual, in order to motivate him or her and thus improve the enterprise's performance. |
Обычно рекомендуется уделять основное внимание людям, с тем чтобы стимулировать их и таким образом повышать эффективность предприятия. |