| The United Nations continued to accord particular attention to the need to develop a solid national practice of recording the use and abandonment of explosive ordnance. | Организация Объединенных Наций продолжает уделять особое внимание необходимости прочного утверждения национальной практики регистрации случаев применения и оставления. | 
| The Government is strongly encouraged to accord this critical issue the importance it merits. | Правительству настоятельно рекомендуется уделять этому критическому вопросу то значение, которого он заслуживает. | 
| In this respect, countries are expected to accord higher priority to enhancing land transport connectivity with their neighbours. | В связи с этим, как ожидается, страны будут уделять повышенное внимание расширению своих наземных транспортных сообщений со своими соседями. | 
| He therefore concluded by appealing to Member States to accord to the Programme of Assistance the attention that it deserved. | Поэтому в заключение оратор обращается к государствам-членам с призывом уделять Программе помощи такое внимание, какого она заслуживает. | 
| There has been a clear trend over the past decade to accord mining a lower land-use priority. | На протяжении последнего десятилетия отмечается явно выраженная тенденция уделять горнодобывающей деятельности меньшую приоритетность в области землепользования. | 
| We further call upon Governments and regional and local authorities to accord special consideration to culturally sensitive areas. | Мы призываем далее правительства, а также региональные и местные органы власти уделять особое внимание районам, в которых необходимо учитывать существующие культурные особенности. | 
| He urged representatives to accord those areas high priority during the forthcoming biennium. | Он призвал представителей уделять этим направлениям первоочередное внимание в следующий двухлетний период. | 
| It encouraged UNIDO to accord special consideration to the priorities and requirements of beneficiary countries. | Она призывает ЮНИДО уделять специальное внимание приоритетам и потребностям стран-получателей помощи. | 
| UNFPA has continued to accord the highest priority to achieving a record of unmodified audit opinions and to resolving the concerns of the Board of Auditors. | ЮНФПА продолжает уделять первостепенное внимание вопросу получения ревизорских заключений без оговорок и решению проблем, вызывающих озабоченность Комиссии ревизоров. | 
| We urge developed and developing countries alike to accord the highest priority to the finalization of the World Trade Organization Doha round of trade negotiations by 2006. | Мы настойчиво призываем развитые и развивающиеся страны в равной мере уделять первостепенное внимание завершению к 2006 году Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации. | 
| We therefore urge the Secretary-General to accord the necessary attention to language reviser posts and to reduce reliance on self-revision to the maximum extent possible. | В связи с этим мы настоятельно просим Генерального секретаря уделять необходимое внимание должностям редакторов языковых служб и тому, чтобы в максимально возможной степени сократить саморедакцию. | 
| Insurance companies might profitably accord the same sort of attention to gain business in this subsector as they exhibit to book business from industrial firms in urban areas. | В целях развития своей деятельности в этом подсекторе страховщики могли бы с определенной выгодой для себя уделять ему такое же внимание, как и в случае заключения страховых договоров с промышленными предприятиями в городских районах. | 
| Each organization should accord greater priority to the recruitment and promotion of women at the Professional level to achieve gender balance, particularly at decision-making levels. | Каждой организации следует уделять больше внимания набору и продвижению женщин на должности категории специалистов для достижения гендерного баланса, особенно на руководящих уровнях. | 
| We should rightly accord the twin questions of nuclear disarmament and nuclear weapons non-proliferation the highest priority on our disarmament agenda. | Мы должны с полным основанием уделять двум неразрывно взаимосвязанным вопросам ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия первоочередное внимание в рамках нашей разоруженческой повестки дня. | 
| UNDP would continue to accord the highest priority to the judicious and timely follow-up and implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | ПРООН будет и впредь уделять первоочередное внимание вопросу о своевременном и точном выполнении и применении рекомендаций Комиссии ревизоров. | 
| It agreed with him that a restructured Centre for Human Rights should accord a prominent place to the right to development in the activities of all its branches. | Кроме того, она разделяет его мнение о том, что после перестройки Центра по правам человека он должен уделять первоочередное внимание праву на развитие в деятельности каждого из его подразделений. | 
| The Committee is of the view that the United Nations ought to accord particular attention to see how their conditions can be alleviated. | Комитет считает, что Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание улучшению условий, в которых живут такие люди. | 
| Member States represented at the ministerial-level reaffirmed their commitment to combat drug abuse and illicit trafficking and to accord the drug issue higher priority at the national and international levels. | Государства-члены в лице своих представителей министерского уровня подтвердили свое обязательство вести борьбу со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом и уделять проблеме наркотиков первоочередное внимание на национальном и международном уровнях. | 
| The General Assembly's consideration of this item in plenary is testimony to its commitment to accord the highest priority to the full implementation of the promises made at Copenhagen. | Обсуждение этого вопроса на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи свидетельствует о решимости ее членов уделять самое приоритетное внимание полному осуществлению обязательств, принятых в Копенгагене. | 
| Sending and receiving countries must accord greater attention to the implementation of an integrated policy framework linking migration to aid, trade, investment and demographic and social plans and objectives. | Страны происхождения и принимающие страны должны уделять больше внимание созданию комплексных директивных рамок, связывающих миграцию с планами и целями в области помощи, торговли, инвестиций и демографического и социального развития на международном и национальном уровнях. | 
| Our Organization has decided to accord it priority attention and to support the New Partnership for Africa's Development - a substantive programme inspired by the will of political leaders. | Наша Организация постановила уделять приоритетное внимание и оказывать поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки - существенной программе, вдохновленной волей политических руководителей. | 
| The United Nations had an important role to play in eradicating poverty, and should accord the highest priority to that and to development. | Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в ликвидации нищеты и уделять самое приоритетное внимание этой деятельности и вопросам развития. | 
| The seminar requests States to accord particular attention to anti-discriminatory education of children with a view to developing future generations with more positive attitudes towards diversity. | Участники семинара просят государства уделять особое внимание воспитанию детей на принципах недискриминации, с тем чтобы привить подрастающим поколениям более позитивное отношение к принципам многообразия. | 
| He thus called on Member States, especially the recipient countries, to accord UNIDO projects and programmes greater priority in the formulation of their national policies and strategies. | В этой связи он призывает государ-ства-члены, особенно страны-получатели, уделять больше внимания проектам и программам ЮНИДО в процессе разработки своих национальных стратегий и программ. | 
| The usual advice is to accord a central place to the individual, in order to motivate him or her and thus improve the enterprise's performance. | Обычно рекомендуется уделять основное внимание людям, с тем чтобы стимулировать их и таким образом повышать эффективность предприятия. |