Примеры в контексте "Accomplished - Решить"

Примеры: Accomplished - Решить
Thanks to the enthusiasm and application of Ian Martin and his team, that task was accomplished with results that few could have ever dreamed of. Ян Мартин и его сотрудники благодаря своему энтузиазму и усердию смогли успешно решить эту задачу, добившись результатов, о которых мало кто мог и мечтать.
She expressed her appreciation for the action plan, the work done and the results already achieved, stressing the impressive number of tasks accomplished. Она выразила признательность за подготовку плана действий, проделанную работу и уже достигнутые результаты, подчеркнув, что удалось решить большое число задач.
The presentations indicated challenges and obstacles to developing and implementing reforms, highlighted what was accomplished and provided recommendations for future actions to overcome the existing barriers. В своем сообщении он указал на проблемы, которые предстоит решить, и препятствия на пути осуществления реформ, особо остановился на том, что было достигнуто, и представил рекомендации в отношении будущих действий по преодолению существующих препятствий.
Once again, this comprehensive report has drawn our attention not only to the challenges and constraints that we need to tackle and overcome, but also to progress accomplished in the implementation of NEPAD. Вновь этот всеобъемлющий доклад привлек наше внимание не только к тем проблемам и трудностям, которые мы должны решить и преодолеть, но и к прогрессу, достигнутому в осуществлении НЕПАД.
One or two more: Adding 1 or 2 is a basic task, and it can be accomplished through counting on or, ultimately, intuition. На один или на два больше: прибавление 1 или 2 - это базовая задача, и решить её можно перечислением (подсчетом) или, в конце концов, полагаясь на интуицию.
With the above understanding of what can be accomplished, member States need to work at the local, national and regional levels to accomplish a number of milestones, which have been presented below. Государствам, ясно представляющим, каких результатов можно добиться, необходимо работать на местном, национальном и региональном уровнях, с тем чтобы решить ряд задач, изложенных ниже.
Keeping in mind the needs and goals of the community, as well as engaging in group and individual conversations, members identify and decide on relevant tasks that need to be accomplished. Имея в виду цели и нужды сообщества, интересы сохранения групп и людей, - члены коммуны понимают, какие задачи следует решить в первую очередь.
The President of the Senate focused on the major reforms yet to be accomplished and the capacities needed to ensure that the Democratic Republic of the Congo was able to exercise its sovereignty, extend State authority and preserve security and stability throughout its territory. Председатель Сената отметил ряд важных реформ, которые предстоит еще провести, и те задачи, которые необходимо решить для обеспечения того, чтобы Демократическая Республика Конго могла осуществлять свой суверенитет, укреплять государственную власть и обеспечивать безопасность и стабильность на всей своей территории.
How can this be accomplished? Как можно решить эту задачу?
That Strategy simply recalls the commitments undertaken at Brussels in 2003, what has been accomplished thus far and the challenges still to be addressed. В этой Стратегии подтверждается принятые в Брюсселе в 2003 году обязательства, достигнутые результаты, а также задачи, которые предстоит решить.
Only if that task were accomplished would it be possible to cope with the serious deterioration of the human rights situation in the world. Положить конец серьезному ухудшению положения в области прав человека в мире станет возможным только в том случае, если эту задачу удастся решить.
In spite of the achievements of the past three years and continued progress, there are still major tasks to be accomplished in the months and years ahead. Несмотря на достижения последних трех лет и продолжающийся прогресс, в предстоящие месяцы и годы предстоит решить серьезные задачи.
His overview shows clearly that a lot has been accomplished in those four years, but clearly also that a lot more remains to be done and that there are problems ahead. Его доклад ясно свидетельствует о том, что за минувшие четыре года удалось немало сделать, а также о том, что предстоит еще проделать большую работу и что на этом пути предстоит решить целый ряд сложных проблем.