Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Accession - Присоединиться к"

Примеры: Accession - Присоединиться к
Despite numerous civil society initiatives and a Parliamentary resolution adopted in 2006 directing the Government to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court, a proposal for accession has yet to be presented. Несмотря на многочисленные инициативы гражданского общества и принятую парламентом в 2006 году резолюцию, требующую от правительства присоединиться к Римскому статуту Международного уголовного суда, заявка о присоединении еще не направлена.
The European Union welcomed the recent accession of Georgia to the Protocol, which brought the total number of Parties to 93, and called on all States that had not yet done so to accede to the instrument. Европейский союз приветствует недавнее присоединение Грузии к Протоколу, в результате чего общий контингент сторон уже составляет 93 участника, и призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к инструменту.
The development of Comorian society could, in the long term, facilitate accession to certain treaties. However, we maintain our position of principle regarding the right to refuse accession to certain treaties which would conflict with Comorian religious beliefs and national unity. По мере развития коморского общества в конечном итоге мы можем в перспективе присоединиться к ряду таких договоров при сохранении принципиальной позиции отказа от присоединения к тем договорам, которые противоречат религиозным взглядам коморцев и могут нанести ущерб национальному единству страны.
Norway welcomed the recent accession of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine to the Treaty and the decision by Argentina to accede in the near future, and looked forward to the accession of other States before the 1995 Conference. Норвегия приветствует недавнее присоединение к Договору Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины и решение Аргентины присоединиться к нему в ближайшем будущем, а также надеется на присоединение к нему и других государств до проведения Конференции 1995 года.
13 Bulgaria and Romania are aiming at a quick finalization of their accession negotiations in pursuit of their ambition to join the EU in 2007, while Croatia has recently voiced its desire for speedy accession to the EU. 13 Болгария и Румыния намереваются быстро завершить переговоры о своем присоединении в надежде присоединиться к ЕС в 2007 году, тогда как Хорватия также недавно заявила о своем желании скорее присоединиться к ЕС.
UNICEF recommended accession to CRC-OP-IC and withdrawal of reservations to articles 14 (1) and 21 of CRC, as UNICEF considers that adoption does not contradict religious law. ЮНИСЕФ рекомендовал присоединиться к КПР-ФП-ПС и снять оговорки к статьям 14 (1) и 21 КПР, поскольку ЮНИСЕФ считает, что принятие не противоречит религиозным нормам.
This initiative needs the unrelenting support of the international community, in particular that of the nuclear-weapon States, through their accession to the protocols that concern them in connection with the reduction and prohibition of the use and testing of all weapons of mass destruction. Эта инициатива нуждается в самой твердой поддержке международного сообщества, в частности со стороны ядерных государств, которые должны присоединиться к Протоколам, относящимся к их деятельности в связи с запрещением применения испытания оружия массового уничтожения.
The economies in transition seeking accession to the WTO participated in a meeting of senior officials on the future WTO trade agenda and developing countries, held by ESCAP, in cooperation with UNCTAD and ADB. Страны с переходной экономикой, желающие присоединиться к ВТО, участвовали в совместном совещании старших должностных лиц ЭСКАТО и ЮНКТАД и АБР, на котором обсуждалась будущая программа в области торговли ВТО и проблемы развивающихся стран.
The European Union called on States that had not yet done so to join the Treaty as non-nuclear-weapon States and, pending their accession to the Treaty, to adhere to its terms and pledge commitments to non-proliferation and disarmament. Европейский союз призывает государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а до их присоединения к Договору выполнять его положения и принять обязательства в области нераспространения и разоружения.
During the biennium, the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes made a historic amendment that opened the Convention for accession by all United Nations Member States and ensured equal access to water worldwide. В течение двухгодичного периода стороны Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер внесли в нее историческую поправку, позволяющую присоединиться к ней всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и гарантирующую равный доступ к водным ресурсам во всем мире.
The European Union welcomed the accession of Montenegro, which brought the current number of States parties to the Protocol to 98, and called on States that had not yet become parties to accede to it as soon as possible. Он приветствует присоединение Черногории, в результате чего число Высоких Договаривающихся Сторон Протокола достигло 98, и призывает государства, которые еще не являются его участниками, присоединиться к нему как можно скорее.
Japan calls upon the three States not parties to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States promptly and without any conditions and, pending their accession, to adhere to the Treaty's terms and take practical steps in its support. Япония призывает три государства-неучастника оперативно и безо всяких условий присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а до их присоединения придерживаться условий договора и предпринимать практические шаги в его поддержку.
We also call upon countries that are interested in doing so to join the Aarhus family, since the Aarhus Convention and its Protocol are open to accession by countries outside the ECE region, and express our renewed commitment to encouraging such accessions. Мы также призываем страны, заинтересованные в этом, присоединиться к орхусскому сообществу, поскольку Орхусская конвенция и Протокол к ней открыты для присоединения стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, и подтверждаем нашу приверженность курсу на поощрение присоединения к ним.
The United States reported having actively encouraged the Marshall Islands to join the BWC, and in October 2011 reported that the necessary accession legislation would be passed by the Marshall Islands parliament in January 2012. Соединенные Штаты сообщили, что они активно побуждали Маршалловы Острова присоединиться к КБО, и в октябре 2011 года указали, что парламент Маршалловых Островов примет законодательство, необходимое для присоединения, в январе 2012 года.
It has been suggested to convene a conference of the Contracting Parties with the countries who have been invited to accede, in order to elaborate a protocol modifying CLNI so as to take away the objections to the text currently preventing the latter countries from accession. Предлагалось созвать конференцию договаривающихся сторон и стран, которым было предложено присоединиться к КОВС с тем, чтобы разработать протокол изменяющий Конвенцию с целью устранить возражения в отношение тех ее положений, которые мешают присоединению этих стран.
According to good practice adopted by the EC, the Community cannot adhere to a convention if EC law is not in line with the requirements of the international instrument at the time of accession. Согласно эффективной практике, принятой в ЕС, Сообщество не может присоединиться к какой-либо конвенции, если законодательство ЕС не отвечает требованиям данного международно-правового документа на момент присоединения.
We hope that in the coming 12 months, efforts by all sides concerned will be undertaken to allow all parties concerned accession to the protocol of the Semipalatinsk Treaty. Мы надеемся на то, что в ближайший год все участники предпримут усилия к тому, чтобы все заинтересованные стороны смогли присоединиться к протоколу Семипалатинского договора.
The Conference encourages States Parties to take action to persuade non-parties to accede to the Convention without delay, and particularly welcomes regional initiatives that would lead to wider accession to the Convention. Конференция побуждает государства-участники предпринимать действия к тому, чтобы убедить неучастников безотлагательно присоединиться к Конвенции, и в частности приветствует региональные инициативы, которые привели бы к более широкому присоединению к Конвенции.
After this date, in accordance with its article 23, the State which did not sign the Convention may accede to it by depositing an instrument of accession to the Convention with the Director-General of FAO. Согласно статье 23, после этой даты государства, которые не подписали Конвенцию, могут присоединиться к ней путем сдачи на хранение документа о присоединении к Конвенции Генеральному директору ФАО.
In this spirit, my delegation welcomes the recent accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia to the NPT, and the intention of Argentina to accede to the Treaty before the 1995 Conference. В этой связи наша делегация приветствует недавнее присоединение Казахстана, Кыргызстана и Грузии к ДНЯО, а также намерение Аргентины присоединиться к Договору до начала Конференции 1995 года.
Sweden warmly welcomes the recent accession by Georgia, Guyana, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mauritania and notes with satisfaction the declared intentions of Algeria and Argentina to accede to the Treaty. Швеция тепло приветствует недавнее присоединение Грузии, Гайаны, Казахстана, Кыргызстана и Мавритании к этому Договору и с удовлетворением отмечает заявление Алжира и Аргентины о намерении присоединиться к Договору.
We welcome the recent advances towards universal adherence to the NPT represented by the accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia and the announcement by Argentina and Algeria of their intention to accede to the Treaty before the 1995 Conference. Мы приветствуем недавние сдвиги в направлении всеобщего присоединения к Договору о нераспространении, выразившиеся в присоединении к нему Казахстана, Кыргызстана и Грузии и в заявлениях Аргентины и Алжира об их намерении присоединиться к Договору до Конференции 1995 года.
As for the operative part, the General Assembly welcomes, in an updated paragraph 1, the accession of Djibouti to the NPT and the decision of Oman, as expressed by the Minister of State for Foreign Affairs of Oman, to accede to the Treaty. Что касается постановляющей части, то Генеральная Ассамблея приветствует в обновленном пункте 1 присоединение Джибути к ДНЯО и решение Омана присоединиться к Договору, о котором сообщил государственный министр иностранных дел Омана.
The Committee endorsed Resolution No. 51 adopted by the Working Party at its one-hundred-and-eleventh session, recommending UNECE member States, other Contracting Parties to the two Conventions and other countries to promote the correct application of the two Conventions and accession to them. Комитет одобрил резолюцию Nº 51, принятую Рабочей группой на ее сто одиннадцатой сессии, в которой государствам-членам ЕЭК ООН, другим Договаривающимся сторонам этих двух конвенций и прочим странам рекомендуется содействовать правильному применению этих конвенций и присоединиться к ним.
The Committee takes note with satisfaction of the statement made by the delegation that the issue of accession to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Optional Protocol is currently under examination, and encourages the State party to accede to these instruments without delay. Комитет с удовлетворением принимает к сведению сообщение делегации о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о присоединении к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и к Факультативному протоколу к ней, и призывает государство-участник присоединиться к этим договорам в кратчайшие сроки.